ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Anthony Atala: Growing new organs

Anthony Atala sur la culture de nouveaux organes

Filmed:
1,913,459 views

Le laboratoire d'Anthony Atala, à la pointe de l'art, cultive des organes humains -- des muscles aux vaisseaux sanguins en passant par la vessie, et bien d'autres. Pour TEDMED, il présente les images de ses bio-ingénieurs travaillant sur des gadgets dignes de science-fiction, comme par exemple un bio-réacteur semblable à une étuve (préchauffée à 37°C) et une machine qui "imprime" des tissus humains.
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This is actuallyréellement a paintingLa peinture
0
0
3000
Voici ce qui est en fait un tableau
00:18
that hangsbloque at the CountwayCountway LibraryBibliothèque at HarvardHarvard MedicalMedical SchoolÉcole.
1
3000
3000
accroché à la bibliothèque Countway de la faculté de médecine de Harvard.
00:21
And it showsmontre the first time an organorgane was ever transplantedtransplanté.
2
6000
4000
Et il montre la première fois qu'un organe ait jamais été transplanté.
00:25
In the frontde face, you see, actuallyréellement, JoeJoe MurrayMurray
3
10000
3000
à l'avant, on y voit Joe Murray
00:28
gettingobtenir the patientpatient readyprêt for the transplanttransplantation,
4
13000
2000
préparant le patient pour la transplantation
00:30
while in the back roomchambre you see HartwellHartwell HarrisonHarrison,
5
15000
2000
pendant que dans le fond on voit Hartwell Harrison,
00:32
the ChiefChef of UrologyUrologie at HarvardHarvard,
6
17000
3000
le Chef d'Urologie de Harvard
00:35
actuallyréellement harvestingla récolte the kidneyun rein.
7
20000
2000
en train de prélever le rein.
00:37
The kidneyun rein was indeedeffectivement the first organorgane
8
22000
2000
Le rein fût en effet le premier organe
00:39
ever to be transplantedtransplanté to the humanHumain.
9
24000
2000
jamais transplanté à l'être humain.
00:41
That was back in 1954,
10
26000
3000
C'était en 1954.
00:44
55 yearsannées agodepuis.
11
29000
2000
Il y a 55 ans
00:46
YetEncore we're still dealingtransaction with a lot of the sameMême challengesdéfis
12
31000
3000
ils étaient encore aux prises avec un grand nombre des mêmes défis
00:49
as manybeaucoup decadesdécennies agodepuis.
13
34000
2000
qu'il y a quelques décennies.
00:51
CertainlyCertainement manybeaucoup advancesavances, manybeaucoup livesvies savedenregistré.
14
36000
3000
Certainement beaucoup d'avancées, beaucoup de vies sauvées.
00:54
But we have a majorMajeur shortagepénurie de of organsorganes.
15
39000
4000
Mais nous avons une importante pénurie d'organes.
00:58
In the last decadedécennie the numbernombre of patientsles patients
16
43000
3000
Dans la dernière décennie le nombre de patients
01:01
waitingattendre for a transplanttransplantation has doubleddoublé.
17
46000
3000
attendant une transplantation a doublé.
01:04
While, at the sameMême time, the actualréel numbernombre of transplantsgreffes
18
49000
2000
Alors que sur la même période, le chiffre effectif des transplantations
01:06
has remainedresté almostpresque entirelyentièrement flatappartement.
19
51000
3000
est resté quasiment inchangé.
01:09
That really has to do with our agingvieillissement populationpopulation.
20
54000
2000
C'est bien sûr en rapport avec notre population vieillissante.
01:11
We're just gettingobtenir olderplus âgée.
21
56000
2000
Nous vieillissons tout simplement.
01:13
MedicineMédecine is doing a better jobemploi
22
58000
3000
La médecine fait mieux son boulot
01:16
of keepingen gardant us alivevivant.
23
61000
2000
en nous gardant en vie.
01:18
But as we ageâge, our organsorganes tendtendre to failéchouer more.
24
63000
3000
Mais lorsque nous vieillissons, nos organes tendent à moins bien fonctionner.
01:21
So, that's a challengedéfi,
25
66000
2000
Alors, c'est un défi,
01:23
not just for organsorganes but alsoaussi for tissuestissus.
26
68000
2000
pas seulement pour les organes mais aussi pour les tissus.
01:25
TryingEssayer to replaceremplacer pancreaspancréas,
27
70000
3000
Essayer de remplacer le pancréas,
01:28
tryingen essayant to replaceremplacer nervesnerfs that can help us with Parkinson'sMaladie de Parkinson.
28
73000
5000
essayer de remplacer les nerfs ce qui peut nous aider contre la maladie de Parkinson.
01:33
These are majorMajeur issuesproblèmes.
29
78000
2000
Ce sont les principaux problèmes.
01:35
This is actuallyréellement a very stunningétourdissant statisticstatistique.
30
80000
4000
Voici dans les faits une statistique stupéfiante.
01:39
EveryChaque 30 secondssecondes
31
84000
2000
Toutes les 30 secondes
01:41
a patientpatient diesmeurt from diseasesmaladies
32
86000
3000
un patient meurt de maladie
01:44
that could be treatedtraité with tissuetissu regenerationrégénération or replacementremplacement.
33
89000
4000
qui pourrait être traitée par le remplacement ou la régénération des tissus.
01:48
So, what can we do about it?
34
93000
3000
Alors, que pouvons nous y faire ?
01:51
We'veNous avons talkeda parlé about stemtige cellscellules tonightce soir.
35
96000
2000
Nous avons parlé des cellules souches ce soir.
01:53
That's a way to do it.
36
98000
2000
C'est une voie à suivre.
01:55
But still waysfaçons to go to get stemtige cellscellules into patientsles patients,
37
100000
5000
Mais on est loin d'avoir trouvé le moyen d'implanter des cellules souches dans des patients,
02:00
in termstermes of actualréel therapiesthérapies for organsorganes.
38
105000
3000
en ce qui concerne les thérapies en vigueur pour les organes.
02:03
Wouldn'tNe serait pas it be great if our bodiescorps could regeneraterégénérer?
39
108000
3000
Ne serait-ce pas formidable si nos corps pouvaient se régénérer ?
02:06
Wouldn'tNe serait pas it be great if we could actuallyréellement harnessharnais the powerPuissance
40
111000
3000
Ne serait-ce pas formidable si nous pouvions effectivement exploiter le pouvoir
02:09
of our bodiescorps, to actuallyréellement healguérir ourselvesnous-mêmes?
41
114000
5000
de nos corps pour nous soigner de nous même ?
02:14
It's not really that foreignétranger of a conceptconcept, actuallyréellement;
42
119000
3000
En fait ce n'est pas vraiment un concept si étrange ;
02:17
it happensarrive on the EarthTerre everychaque day.
43
122000
4000
ça se passe tous les jours sur Terre
02:21
This is actuallyréellement a picturephoto of a salamanderSalamandre.
44
126000
3000
Voici maintenant l'image d'une salamandre.
02:24
SalamandersSalamandres have this amazingincroyable capacitycapacité to regeneraterégénérer.
45
129000
4000
Les salamandres ont cette capacité surprenante de se régénérer.
02:28
You see here a little videovidéo.
46
133000
2000
Regardez ici ce petit film.
02:30
This is actuallyréellement a limbmembre injuryblessure in this salamanderSalamandre.
47
135000
4000
Il s'agit d'une blessure au membre de cette salamandre.
02:34
And this is actuallyréellement realréal photographyla photographie,
48
139000
2000
Et voilà maintenant une photographie réelle,
02:36
timedchronométré photographyla photographie, showingmontrer how that limbmembre regeneratesse régénère
49
141000
3000
une photographie étalée dans le temps, montrant comment ce membre se régénère
02:39
in a periodpériode of daysjournées.
50
144000
2000
en l'espace de quelques jours.
02:41
You see the scarcicatrice formforme.
51
146000
2000
Vous voyez la cicatrice se former.
02:43
And that scarcicatrice actuallyréellement growsgrandit out
52
148000
3000
Et en fait de cette cicatrice croît
02:46
a newNouveau limbmembre.
53
151000
2000
un nouveau membre.
02:48
So, salamanderssalamandres can do it.
54
153000
2000
Donc, les salamandres peuvent le faire.
02:50
Why can't we? Why can't humanshumains regeneraterégénérer?
55
155000
3000
Pourquoi pas nous ? Pourquoi les êtres humains ne peuvent-ils pas se régénérer ?
02:53
ActuallyEn fait, we can regeneraterégénérer.
56
158000
4000
En fait, nous pouvons nous régénérer.
02:57
Your bodycorps has manybeaucoup organsorganes
57
162000
4000
Votre corps a beaucoup d'organes
03:01
and everychaque singleunique organorgane in your bodycorps
58
166000
2000
et chacun de ces organes dans votre corps
03:03
has a cellcellule populationpopulation
59
168000
2000
a une population de cellules
03:05
that's readyprêt to take over at the time of injuryblessure. It happensarrive everychaque day.
60
170000
5000
qui est prête à prendre le relai au moment d'une blessure. Ça arrive tous les jours.
03:10
As you ageâge, as you get olderplus âgée.
61
175000
3000
Quand vous vieillissez, que vous prenez de l'âge.
03:13
Your bonesdes os regeneraterégénérer everychaque 10 yearsannées.
62
178000
3000
Vos os se régénèrent tous les 10 ans.
03:16
Your skinpeau regeneratesse régénère everychaque two weekssemaines.
63
181000
3000
Votre peau se régénère toutes les deux semaines.
03:19
So, your bodycorps is constantlyconstamment regeneratingrégénérant.
64
184000
2000
Donc, votre corps se régénère constamment.
03:21
The challengedéfi occursse produit when there is an injuryblessure.
65
186000
2000
Le défi intervient en cas de blessure.
03:23
At the time of injuryblessure or diseasemaladie,
66
188000
3000
Au moment d'une blessure ou d'une maladie,
03:26
the body'sdu corps first reactionréaction
67
191000
3000
la première réaction du corps
03:29
is to sealjoint itselfse off from the restdu repos of the bodycorps.
68
194000
3000
est de se fermer au reste du corps.
03:32
It basicallyen gros wants to fightbats toi off infectioninfection,
69
197000
2000
Ce qu'il veut au fond c'est combattre l'infection,
03:34
and sealjoint itselfse, whetherqu'il s'agisse it's organsorganes insideà l'intérieur your bodycorps,
70
199000
4000
et de se s'isoler, que ce soit un organe à l'intérieur de votre corps,
03:38
or your skinpeau, the first reactionréaction
71
203000
3000
ou votre peau, la première réaction
03:41
is for scarcicatrice tissuetissu to movebouge toi in,
72
206000
2000
est la formation d'un tissu de cicatrisation,
03:43
to sealjoint itselfse off from the outsideà l'extérieur.
73
208000
4000
pour s'isoler de l'extérieur.
03:47
So, how can we harnessharnais that powerPuissance?
74
212000
2000
Alors, comment pouvons nous exploiter ce pouvoir ?
03:49
One of the waysfaçons that we do that
75
214000
2000
Une des possibilités de le faire
03:51
is actuallyréellement by usingen utilisant smartintelligent biomaterialsbiomatériaux.
76
216000
5000
est en fait d'utiliser les biomatériaux intelligents.
03:56
How does this work? Well, on the left sidecôté here
77
221000
3000
Comment ça marche ? Et bien, ici sur le côté gauche
03:59
you see a urethraurètre whichlequel was injuredblessé.
78
224000
2000
vous voyez un urètre qui a été endommagé.
04:01
This is the channelcanal that connectsse connecte the bladdervessie to the outsideà l'extérieur of the bodycorps.
79
226000
4000
C'est le canal qui relie la vessie à l'extérieur du corps.
04:05
And you see that it is injuredblessé.
80
230000
2000
Et vous voyez qu'il a été endommagé.
04:07
We basicallyen gros founda trouvé out that you can use these smartintelligent biomaterialsbiomatériaux
81
232000
4000
Nous avons découvert qu'en réalité vous pouvez utiliser ces biomatériaux intelligents,
04:11
that you can actuallyréellement use as a bridgepont.
82
236000
3000
que vous pouvez en fait les utiliser comme un pont.
04:14
If you buildconstruire that bridgepont, and you closeFermer off
83
239000
3000
Si vous construisez ce pont, en l'isolant
04:17
from the outsideà l'extérieur environmentenvironnement,
84
242000
2000
de l'environnement extérieur,
04:19
then you can createcréer that bridgepont, and cellscellules
85
244000
3000
alors vous pouvez créer ce pont, et les cellules
04:22
that regeneraterégénérer in your bodycorps,
86
247000
2000
qui se régénèrent dans votre corps
04:24
can then crosstraverser that bridgepont, and take that pathchemin.
87
249000
4000
peuvent ensuite traverser ce pont, et emprunter ce chemin.
04:28
That's exactlyexactement what you see here.
88
253000
2000
C'est exactement ce que vous voyez ici.
04:30
It's actuallyréellement a smartintelligent biomaterialbiomatériau
89
255000
2000
Ceci est un biomatériau intelligent
04:32
that we used, to actuallyréellement treattraiter this patientpatient.
90
257000
2000
que nous avons utilisé, pour soigner ce patient.
04:34
This was an injuredblessé urethraurètre on the left sidecôté.
91
259000
3000
Sur le côté gauche c'était un urètre endommagé.
04:37
We used that biomaterialbiomatériau in the middlemilieu.
92
262000
2000
Nous avons utilisé ce biomatériau au milieu.
04:39
And then, sixsix monthsmois laterplus tard on the right-handmain droite sidecôté
93
264000
3000
Et ensuite, six mois plus tard sur votre droite
04:42
you see this reengineeredrepensée urethraurètre.
94
267000
2000
vous voyez cet urètre réparé.
04:44
TurnsTour à tour out your bodycorps can regeneraterégénérer,
95
269000
2000
Il s'avère que votre corps peut se régénérer
04:46
but only for smallpetit distancesles distances.
96
271000
3000
mais seulement sur de courtes distances
04:49
The maximummaximum efficientefficace distancedistance for regenerationrégénération
97
274000
3000
La distance d'efficacité maximum de régénération
04:52
is only about one centimetercentimètre.
98
277000
2000
est d'environ un centimètre.
04:54
So, we can use these smartintelligent biomaterialsbiomatériaux
99
279000
3000
Donc, nous pouvons utiliser ces biomatériaux intelligents
04:57
but only for about one centimetercentimètre
100
282000
3000
mais sur seulement environ un centimètre
05:00
to bridgepont those gapslacunes.
101
285000
2000
pour combler ces vides.
05:02
So, we do regeneraterégénérer, but for limitedlimité distancesles distances.
102
287000
3000
Donc, nous nous régénérons, mais sur des distances limitées.
05:05
What do we do now,
103
290000
2000
Que faisons nous maintenant,
05:07
if you have injuryblessure for largerplus grand organsorganes?
104
292000
3000
si des organes plus grands sont blessés?
05:10
What do we do when we have injuriesblessures
105
295000
2000
Que faisons nous quand nous sommes blessés
05:12
for structuresles structures whichlequel are much largerplus grand
106
297000
2000
sur des structures qui sont beaucoup plus larges
05:14
than one centimetercentimètre?
107
299000
2000
qu'un centimètre ?
05:16
Then we can startdébut to use cellscellules.
108
301000
3000
C'est alors que nous pouvons commencer à utiliser des cellules.
05:19
The strategystratégie here, is if a patientpatient comesvient in to us
109
304000
3000
La stratégie ici, est que si un patient vient nous voir
05:22
with a diseasedmalades or injuredblessé organorgane,
110
307000
2000
avec un organe malade ou endommagé,
05:24
you can take a very smallpetit piecepièce of tissuetissu from that organorgane,
111
309000
3000
vous pouvez prendre un tout petit morceau de tissu de cet organe,
05:27
lessMoins than halfmoitié the sizeTaille of a postagefrais de port stamptimbre,
112
312000
3000
moitié moins grand qu'un timbre-poste,
05:30
you can then teasetease that tissuetissu apartune part,
113
315000
3000
vous pouvez ensuite désassembler ce tissu,
05:33
and look at its basicde base componentsComposants,
114
318000
2000
et observer ses composants de base,
05:35
the patient'sles patients ownposséder cellscellules,
115
320000
2000
les propres cellules du patient,
05:37
you take those cellscellules out,
116
322000
2000
vous les prélevez,
05:39
growcroître and expanddévelopper those cellscellules outsideà l'extérieur the bodycorps in largegrand quantitiesquantités,
117
324000
4000
cultivez et rassemblez ces cellules à l'extérieur du corps en grandes quantités,
05:43
and then we then use scaffoldéchafaudage materialsmatériaux.
118
328000
3000
et ensuite nous utilisons du matériau de soutien.
05:46
To the nakednu eyeœil they look like a piecepièce of your blousechemisier,
119
331000
3000
À l'œil nu ces matériaux ressemblent à un morceau de votre chemisier
05:49
or your shirtchemise, but actuallyréellement
120
334000
2000
ou de votre chemise, mais en fait
05:51
these materialsmatériaux are fairlyéquitablement complexcomplexe
121
336000
3000
ces matériaux sont assez complexes
05:54
and they are designedconçu to degradedégrader onceune fois que insideà l'intérieur the bodycorps.
122
339000
3000
et ils sont conçus pour se dégrader une fois à l'intérieur du corps.
05:57
It disintegratesse désagrège a fewpeu monthsmois laterplus tard.
123
342000
2000
Il se désintègre quelques mois plus tard.
05:59
It's actingagissant only as a cellcellule deliverylivraison vehiclevéhicule.
124
344000
3000
Il agit seulement comme un support de transfert de cellules.
06:02
It's bringingapportant the cellscellules into the bodycorps. It's allowingen permettant
125
347000
2000
Il amène les cellules à l'intérieur du corps. Il permet
06:04
the cellscellules to regeneraterégénérer newNouveau tissuetissu,
126
349000
2000
aux cellules de régénérer un nouveau tissu,
06:06
and onceune fois que the tissuetissu is regeneratedrégénéré the scaffoldéchafaudage goesva away.
127
351000
4000
et dès que le tissu est régénéré l'échafaudage s'en va.
06:10
And that's what we did for this piecepièce of musclemuscle.
128
355000
3000
Et c'est ce que nous avons fait pour ce morceau de muscle.
06:13
This is actuallyréellement showingmontrer a piecepièce of musclemuscle and how we go throughpar
129
358000
2000
Ceci montre en fait un morceau de muscle et comment nous passons à travers
06:15
the structuresles structures to actuallyréellement engineeringénieur the musclemuscle.
130
360000
3000
les structures pour de fait fabriquer le muscle.
06:18
We take the cellscellules, we expanddévelopper them,
131
363000
2000
Nous prenons des cellules, nous les cultivons,
06:20
we placeendroit the cellscellules on the scaffoldéchafaudage,
132
365000
2000
nous les plaçons sur l'échafaudage,
06:22
and we then placeendroit the scaffoldéchafaudage back into the patientpatient.
133
367000
3000
et ensuite nous replaçons l'échafaudage dans le patient.
06:25
But actuallyréellement, before placingplacement the scaffoldéchafaudage into the patientpatient,
134
370000
3000
Mais en fait, avant de mettre l'échafaudage dans le patient,
06:28
we actuallyréellement exerciseexercice it.
135
373000
3000
nous l'exerçons.
06:31
We want to make sure that we conditioncondition
136
376000
2000
Nous voulons être sûr de préparer
06:33
this musclemuscle, so that it knowssait what to do
137
378000
2000
ce muscle, pour qu'il sache quoi faire
06:35
onceune fois que we put it into the patientpatient.
138
380000
2000
une fois que nous l'aurons mis à l'intérieur du patient.
06:37
That's what you're seeingvoyant here. You're seeingvoyant
139
382000
2000
C'est ce que vous voyez ici. Vous voyez
06:39
this musclemuscle bio-reactorBio-réacteur
140
384000
2000
ce bio-reacteur de muscle
06:41
actuallyréellement exercisingexercice de the musclemuscle back and forthavant.
141
386000
4000
en train d'exercer le muscle d'avant en arrière.
06:45
Okay. These are flatappartement structuresles structures that we see here,
142
390000
4000
Okay. Ce sont des structures plates que nous voyons ici,
06:49
the musclemuscle.
143
394000
2000
le muscle.
06:51
What about other structuresles structures?
144
396000
2000
Qu'en est-il des autres structures ?
06:53
This is actuallyréellement an engineeredmachiné blooddu sang vesselnavire.
145
398000
3000
Ceci est en fait un vaisseau sanguin artificiel.
06:56
Very similarsimilaire to what we just did, but a little bitbit more complexcomplexe.
146
401000
3000
Très proche de ce que nous venons de faire, mais un petit peu plus complexe.
06:59
Here we take a scaffoldéchafaudage,
147
404000
2000
Ici nous prenons un échafaudage,
07:01
and we basicallyen gros -- scaffoldéchafaudage can be like a piecepièce of paperpapier here.
148
406000
4000
et en fait nous -- l'échaffaudage peut être comparé à une feuille de papier ici.
07:05
And we can then tubularizetubularize this scaffoldéchafaudage.
149
410000
2000
Et nous pouvons ensuite lui donner la forme d'un tube.
07:07
And what we do is we, to make a blooddu sang vesselnavire, sameMême strategystratégie.
150
412000
4000
Et ce que nous utilisons, pour faire un vaisseau sanguin, est la même stratégie.
07:11
A blooddu sang vesselnavire is madefabriqué up of two differentdifférent cellcellule typesles types.
151
416000
4000
Un vaisseau sanguin est constitué de deux types de cellules différentes.
07:15
We take musclemuscle cellscellules, we pastecoller,
152
420000
3000
Nous prenons les cellules musculaires, nous collons,
07:18
or coatmanteau the outsideà l'extérieur with these musclemuscle cellscellules,
153
423000
2000
ou enrobons l'extérieur avec ces cellules musculaires,
07:20
very much like bakingcuisson a layercouche cakegâteau, if you will.
154
425000
3000
c'est vraiment comme préparer les couches d'un gâteau, si vous voulez.
07:23
You placeendroit the musclemuscle cellscellules on the outsideà l'extérieur.
155
428000
3000
Vous placez les cellules musculaires sur l'extérieur.
07:26
You placeendroit the vascularvasculaire blooddu sang vesselnavire liningDoublure cellscellules on the insideà l'intérieur.
156
431000
5000
Vous placez le revêtement de cellules des vaisseaux sanguins vasculaires à l'intérieur.
07:31
You now have your fullypleinement seededtête de série scaffoldéchafaudage.
157
436000
2000
Vous avez maintenant votre échafaudage entièrement ensemencé.
07:33
You're going to placeendroit this in an oven-likefour-comme devicedispositif.
158
438000
3000
Vous allez le mettre dans une sorte d'étuve.
07:36
It has the sameMême conditionsconditions as a humanHumain bodycorps,
159
441000
2000
Elle a les mêmes conditions qu'un corps humain,
07:38
37 degreesdegrés centigradecentigrade,
160
443000
2000
37 degrés Celsius,
07:40
95 percentpour cent oxygenoxygène.
161
445000
2000
95 pour 100 d'oxygène.
07:42
You then exerciseexercice it, as what you saw on that taperuban.
162
447000
4000
Ensuite vous l'exercez, comme vous le voyez à l'écran.
07:46
And on the right you actuallyréellement see a carotidcarotidien arteryartère that was engineeredmachiné.
163
451000
3000
Et sur la droite vous voyez à présent une artère carotide artificielle.
07:49
This is actuallyréellement the arteryartère that goesva from your neckcou to your braincerveau.
164
454000
3000
C'est en fait l'artère qui va du cou au cerveau.
07:52
And this is an X-rayX-ray showingmontrer you
165
457000
3000
Et ceci est une radio montrant
07:55
the patentbrevet, functionalfonctionnel blooddu sang vesselnavire.
166
460000
3000
le vaisseau sanguin, manifestement fonctionnel.
07:58
More complexcomplexe structuresles structures
167
463000
2000
Les structures plus complexes
08:00
suchtel as blooddu sang vesselsnavires, urethrasurètres, whichlequel I showedmontré you,
168
465000
3000
comme les vaisseaux sanguins, les urètres, que je vous ai montrés,
08:03
they're definitelyabsolument more complexcomplexe
169
468000
2000
sont sans aucun doute plus complexes
08:05
because you're introducingintroduire two differentdifférent cellcellule typesles types.
170
470000
2000
parce qu'on doit prendre en compte deux types de cellules différentes.
08:07
But they are really actingagissant mostlyla plupart as conduitsconduites.
171
472000
2000
Mais elles agissent plutôt vraiment comme des tuyaux.
08:09
You're allowingen permettant fluidliquide or airair to go throughpar
172
474000
2000
Vous permettez au fluide ou à l'air d'y passer
08:11
at steadystable statesÉtats.
173
476000
2000
à un rythme régulier.
08:13
They are not nearlypresque as complexcomplexe as hollowcreux organsorganes.
174
478000
2000
C'est loin d'être aussi complexe que les organes creux.
08:15
HollowCreux organsorganes have a much higherplus haute degreedegré of complexitycomplexité,
175
480000
3000
Les organes creux ont un degré de complexité beaucoup plus élevé,
08:18
because you're askingdemandant these organsorganes to actacte on demanddemande.
176
483000
3000
parce qu'on attend de ces organes qu'ils agissent à la demande.
08:21
So, the bladdervessie is one suchtel organorgane.
177
486000
3000
La vessie est un de ces organes.
08:24
SameMême strategystratégie, we take a very smallpetit piecepièce of the bladdervessie,
178
489000
3000
Même stratégie, nous prenons un tout petit morceau de la vessie,
08:27
lessMoins than halfmoitié the sizeTaille of a postagefrais de port stamptimbre.
179
492000
2000
moitié moins grand qu'un timbre-poste,
08:29
We then teasetease the tissuetissu apartune part
180
494000
2000
Ensuite nous défaisons l'écheveau de ce tissu
08:31
into its two individualindividuel cellcellule componentsComposants,
181
496000
2000
pour en séparer les deux composants cellulaires
08:33
musclemuscle, and these bladdervessie specializedspécialisé cellscellules.
182
498000
3000
le muscle, et ces cellules de vessie spécialisées.
08:36
We growcroître the cellscellules outsideà l'extérieur the bodycorps in largegrand quantitiesquantités.
183
501000
3000
Nous cultivons les cellules à l'extérieur du corps en grandes quantités.
08:39
It takes about fourquatre weekssemaines to growcroître these cellscellules from the organorgane.
184
504000
3000
Ça prend environ quatre semaines de cultiver ces cellules d'organe.
08:42
We then take a scaffoldéchafaudage that we shapeforme like a bladdervessie.
185
507000
3000
Ensuite nous prenons un échafaudage que nous modelons comme une vessie.
08:45
We coatmanteau the insideà l'intérieur with these bladdervessie liningDoublure cellscellules.
186
510000
4000
Nous enrobons l'intérieur avec une couche de cellules de vessie.
08:49
We coatmanteau the outsideà l'extérieur with these musclemuscle cellscellules.
187
514000
3000
Nous enrobons l'extérieur avec ces cellules musculaires.
08:52
We placeendroit it back into this oven-likefour-comme devicedispositif.
188
517000
3000
Nous les remettons dans cette sorte d'étuve.
08:55
From the time you take that piecepièce of tissuetissu, sixsix to eighthuit weekssemaines laterplus tard
189
520000
3000
A partir du moment où vous avez prélevé ce morceau de tissu, six à huit semaines plus tard
08:58
you can put the organorgane right back into the patientpatient.
190
523000
3000
vous pouvez replacer l'organe à l'intérieur du patient.
09:01
This actuallyréellement showsmontre the scaffoldéchafaudage.
191
526000
3000
Ceci montre l'échafaudage
09:04
The materialMatériel is actuallyréellement beingétant coatedenduit with the cellscellules.
192
529000
4000
Le matériau est en fait en train d'être enduit de cellules.
09:08
When we did the first clinicalclinique trialprocès for these patientsles patients
193
533000
3000
Quand nous avons fait le premier essai clinique avec ces patients
09:11
we actuallyréellement createdcréé the scaffoldéchafaudage specificallyPlus précisément for eachchaque patientpatient.
194
536000
3000
nous avons en fait créé l'échafaudage sur mesure pour chaque patient
09:14
We broughtapporté patientsles patients in,
195
539000
2000
Nous avons examiné les patients,
09:16
sixsix to eighthuit weekssemaines prioravant to theirleur scheduledà la demande surgerychirurgie, did X-raysRayons x,
196
541000
3000
six à huit semaines avant la chirurgie prévue, avons fait des radios,
09:19
and we then composedcomposé a scaffoldéchafaudage specificallyPlus précisément for that patient'sles patients sizeTaille
197
544000
3000
et ensuite nous avons composé un échafaudage spécifique à la taille
09:22
pelvicpelvien cavitycavité.
198
547000
2000
de la cavité pelvienne du patient.
09:24
For the secondseconde phasephase de of the trialsessais
199
549000
2000
Pour la seconde phase des essais
09:26
we just had differentdifférent sizestailles, smallpetit, mediummoyen, largegrand and extra-largeextra large.
200
551000
3000
nous avions simplement différentes tailles, petit, moyen, grand et extra-large
09:29
(LaughterRires)
201
554000
3000
(rires)
09:32
It's truevrai.
202
557000
2000
C'est vrai.
09:34
And I'm sure everyonetoutes les personnes here wanted an extra-largeextra large. Right?
203
559000
3000
Et je suis sûr que tout le monde ici voudrait une vessie extra-large. Pas vrai ?
09:37
(LaughterRires)
204
562000
2000
(rires)
09:39
So, bladdersvessies are definitelyabsolument a little bitbit more complexcomplexe
205
564000
3000
Les vessies sont sans aucun doute un petit peu plus complexes
09:42
than the other structuresles structures.
206
567000
2000
que les autres structures.
09:44
But there are other hollowcreux organsorganes that have addedajoutée complexitycomplexité to it.
207
569000
3000
Mais il y a d'autres organes creux qui ont encore une complexité supplémentaire.
09:47
This is actuallyréellement a heartcœur valvevanne, whichlequel we engineeredmachiné.
208
572000
3000
Voici maintenant une valve cardiaque, que nous avons créée.
09:50
And the way you engineeringénieur this heartcœur valvevanne is the sameMême strategystratégie.
209
575000
3000
Et la manière dont vous créez cette valve cardiaque suit la même stratégie.
09:53
We take the scaffoldéchafaudage, we seedla graine it with cellscellules,
210
578000
2000
Nous prenons l'échafaudage, nous l'ensemençons avec des cellules,
09:55
and you can now see here, the valvevanne leafletsfolioles openingouverture and closingfermeture.
211
580000
4000
et vous pouvez maintenant voir ici, la valve s'ouvrir et se fermer.
09:59
We exerciseexercice these prioravant to implantationimplantation.
212
584000
3000
Nous l'exerçons avant de la greffer.
10:02
SameMême strategystratégie.
213
587000
2000
Même stratégie.
10:04
And then the mostles plus complexcomplexe are the solidsolide organsorganes.
214
589000
2000
Et ensuite les plus complexes sont les organes solides.
10:06
For solidsolide organsorganes, they're more complexcomplexe
215
591000
2000
Pour les organes solides, c'est très compliqué
10:08
because you're usingen utilisant a lot more cellscellules perpar centimetercentimètre.
216
593000
4000
parce que vous utilisez beaucoup plus de cellules au centimètre.
10:12
This is actuallyréellement a simplesimple solidsolide organorgane like the earoreille.
217
597000
2000
Voici maintenant un organe solide aussi simple qu'une oreille
10:14
It's now beingétant seededtête de série with cartilagecartilage.
218
599000
2000
Elle est en train d'être ensemencée avec du cartilage.
10:16
That's the oven-likefour-comme devicedispositif;
219
601000
3000
Voici l'étuve.
10:19
onceune fois que it's coatedenduit it getsobtient placedmis there.
220
604000
2000
Une fois enrobée elle sera placée ici.
10:21
And then a fewpeu weekssemaines laterplus tard we can take out the cartilagecartilage scaffoldéchafaudage.
221
606000
5000
Et ensuite quelques semaines plus tard nous pouvons retirer l'échafaudage du cartilage.
10:26
This is actuallyréellement digitschiffres that we're engineeringingénierie.
222
611000
2000
Voici maintenant des doigts que nous sommes en train de créer.
10:28
These are beingétant layereden couches, one layercouche at a time,
223
613000
3000
Ils sont créés par couches, une couche à la fois,
10:31
first the boneOS, we fillremplir in the gapslacunes with cartilagecartilage.
224
616000
3000
d'abord l'os, nous comblons les espaces avec du cartilage.
10:34
We then startdébut addingajouter the musclemuscle on topHaut.
225
619000
2000
Nous commençons ensuite à ajouter les muscles au dessus.
10:36
And you startdébut layeringmarcottage these solidsolide structuresles structures.
226
621000
2000
Et vous commencez à faire les couches de ces structures solides.
10:38
Again, fairlyéquitablement more complexcomplexe organsorganes,
227
623000
3000
Encore une fois, des organes nettement plus complexes.
10:41
but by farloin, the mostles plus complexcomplexe solidsolide organsorganes
228
626000
3000
Mais de loin, les organes solides les plus complexes
10:44
are actuallyréellement the vascularizedvascularisé, highlytrès vascularizedvascularisé,
229
629000
4000
sont en fait ceux qui sont vascularisés, fortement vascularisés,
10:48
a lot of blooddu sang vesselnavire supplyla fourniture,
230
633000
2000
irrigués par beaucoup de vaisseaux sanguins,
10:50
organsorganes suchtel as the heartcœur,
231
635000
3000
des organes tels que le coeur,
10:53
the liverfoie, the kidneysreins.
232
638000
3000
le foie, les reins.
10:56
This is actuallyréellement an exampleExemple -- severalnombreuses strategiesstratégies
233
641000
2000
Voici un exemple -- différentes stratégies
10:58
to engineeringénieur solidsolide organsorganes.
234
643000
2000
de création d'organes solides.
11:00
This is actuallyréellement one of the strategiesstratégies. We use a printerimprimante.
235
645000
2000
Voici maintenant l'une des stratégies. Nous utilisons une imprimante.
11:02
And insteadau lieu of usingen utilisant inkencre, we use -- you just saw an inkjetjet d'encre cartridgecartouche --
236
647000
4000
Mais au lieu d'utiliser de l'encre, nous utilisons -- vous venez juste de voir une cartouche d'encre
11:06
we just use cellscellules.
237
651000
2000
nous utilisons tout simplement des cellules.
11:08
This is actuallyréellement your typicaltypique desktopordinateur de bureau printerimprimante.
238
653000
2000
Voici maintenant votre imprimante de bureau classique.
11:10
It's actuallyréellement printingimpression this two chamberchambre heartcœur,
239
655000
3000
Elle est en train d'imprimer un coeurles à deux chambres,
11:13
one layercouche at a time.
240
658000
2000
une couche après l'autre.
11:15
You see the heartcœur comingvenir out there. It takes about 40 minutesminutes to printimpression,
241
660000
4000
Vous voyez le cœur en sortir. Ça prend environ 40 minutes à imprimer,
11:19
and about fourquatre to sixsix hoursheures laterplus tard
242
664000
2000
et environ quatre à six heures plus tard
11:21
you see the musclemuscle cellscellules contractContrat.
243
666000
3000
vous voyez les cellules du muscle se contracter.
11:24
(ApplauseApplaudissements)
244
669000
6000
(Applaudissements)
11:30
This technologyLa technologie was developeddéveloppé by TaoTao JuJu, who workedtravaillé at our instituteinstitut.
245
675000
4000
Cette technologie a été développée par Tao Ju, qui a travaillé dans notre institut.
11:34
And this is actuallyréellement still, of coursecours, experimentalexpérimental,
246
679000
2000
Et ceci reste, bien sûr, encore expérimental
11:36
not for use in patientsles patients.
247
681000
3000
pas à l'usage des patients.
11:39
AnotherUn autre strategystratégie that we have followedsuivi
248
684000
2000
Une autre stratégie que nous avons suivie
11:41
is actuallyréellement to use decellularizedDECELLULARISE organsorganes.
249
686000
2000
est en fait d'utiliser des organes décellularisés.
11:43
We actuallyréellement take donorbailleurs de fonds organsorganes,
250
688000
3000
Nous prenons en fait les organes du donneur,
11:46
organsorganes that are discardedmis au rebut,
251
691000
2000
les organes qui sont abandonnés,
11:48
and we then can use very milddoux detergentsdétergents
252
693000
2000
et ensuite nous pouvons utiliser des détergents très doux
11:50
to take all the cellcellule elementséléments out of these organsorganes.
253
695000
3000
pour enlever à ces organes tous les éléments cellulaires.
11:53
So, for exampleExemple on the left panelpanneau,
254
698000
2000
Donc, par exemple sur le panneau de gauche,
11:55
topHaut panelpanneau, you see a liverfoie.
255
700000
2000
le panneau du haut, vous voyez un foie.
11:57
We actuallyréellement take the donorbailleurs de fonds liverfoie,
256
702000
2000
Nous prenons en fait le foie du donneur,
11:59
we use very milddoux detergentsdétergents,
257
704000
2000
nous utilisons des détergents très doux
12:01
and we, by usingen utilisant these milddoux detergentsdétergents, we take all the cellscellules
258
706000
4000
et nous, en utilisant ces détergents légers nous ôtons toutes les cellules
12:05
out of the liverfoie.
259
710000
2000
du foie.
12:07
Two weekssemaines laterplus tard, we basicallyen gros can liftascenseur this organorgane up,
260
712000
3000
Deux semaines plus tard, nous pouvons en effet récupérer cet organe,
12:10
it feelsse sent like a liverfoie,
261
715000
2000
il à l'air d'un foie,
12:12
we can holdtenir it like a liverfoie,
262
717000
2000
nous pouvons le manipuler comme un foie,
12:14
it looksregards like a liverfoie, but it has no cellscellules.
263
719000
3000
il ressemble à un foie, mais il n'a pas de cellules.
12:17
All we are left with
264
722000
2000
Tout ce qui nous reste
12:19
is the skeletonsquelette, if you will, of the liverfoie,
265
724000
3000
est le squelette, en quelque sorte, du foie,
12:22
all madefabriqué up of collagencollagène,
266
727000
2000
entièrement constitué de collagène,
12:24
a materialMatériel that's in our bodiescorps, that will not rejectrejeter.
267
729000
2000
une matière qu'on trouve dans nos corps, qui ne sera pas rejetée.
12:26
We can use it from one patientpatient to the nextprochain.
268
731000
2000
Nous pouvons l'utiliser d'un patient à l'autre.
12:28
We then take this vascularvasculaire structurestructure
269
733000
2000
Nous prenons ensuite cette structure vasculaire
12:30
and we can proveprouver that we retainconserver the blooddu sang vesselnavire supplyla fourniture.
270
735000
4000
et nous pouvons prouver que nous conservons le système de vaisseaux sanguins.
12:34
You can see, actuallyréellement that's a fluoroscopyfluoroscopie.
271
739000
2000
Vous pouvez voir, ici une fluoroscopie.
12:36
We're actuallyréellement injectingpar injection contrastcontraste into the organorgane.
272
741000
3000
Nous sommes en train d'ajouter un produit contrastant dans l'organe.
12:39
Now you can see it startdébut. We're injectingpar injection the contrastcontraste into the organorgane
273
744000
4000
Vous pouvez voir maintenant que ça commence. Nous ajoutons du produit contrastant à l'organe
12:43
into this decellularizedDECELLULARISE liverfoie.
274
748000
2000
dans ce foie décellularisé.
12:45
And you can see the vascularvasculaire treearbre that remainsrestes intactintact.
275
750000
3000
Et vous pouvez voir que l'arbre vasculaire est resté intact.
12:48
We then take the cellscellules, the vascularvasculaire cellscellules,
276
753000
3000
Nous prenons ensuite les cellules, les cellules vasculaires,
12:51
blooddu sang vesselnavire cellscellules, we perfuseperfuse the vascularvasculaire treearbre
277
756000
2000
les cellules des vaisseaux sanguins, nous perfusons l'arbre vasculaire
12:53
with the patient'sles patients ownposséder cellscellules.
278
758000
2000
avec les propres cellules du patient.
12:55
We perfuseperfuse the outsideà l'extérieur of the liverfoie
279
760000
2000
Nous perfusons l'extérieur du foie
12:57
with the patient'sles patients ownposséder liverfoie cellscellules.
280
762000
2000
avec les propres cellules du foie du patient.
12:59
And we can then createcréer functionalfonctionnel liversfoies.
281
764000
2000
Et nous pouvons ainsi créer des foies fonctionnels.
13:01
And that's actuallyréellement what you're seeingvoyant.
282
766000
2000
Et c'est ce que vous voyez maintenant.
13:03
This is still experimentalexpérimental. But we are ablecapable to actuallyréellement reproducereproduire the functionalityfonctionnalité
283
768000
4000
Ceci est toujours expérimental. Mais nous sommes en fait capables de reproduire la fonctionnalité
13:07
of the liverfoie structurestructure, experimentallyexpérimentalement.
284
772000
3000
de la structure du foie, expérimentalement.
13:10
For the kidneyun rein,
285
775000
2000
Pour le rein,
13:12
as I talkeda parlé to you about the first paintingLa peinture that you saw,
286
777000
4000
dont je vous ai parlé à propos de la première peinture que vous avez vue,
13:16
the first slidefaire glisser I showedmontré you,
287
781000
2000
la première diapositive que je vous ai montrée,
13:18
90 percentpour cent of the patientsles patients on the transplanttransplantation wait listliste
288
783000
3000
90 pour-cent des patients sur la liste d'attente des transplantations
13:21
are waitingattendre for a kidneyun rein, 90 percentpour cent.
289
786000
2000
attendent pour un rein, 90 pour-cent.
13:23
So, anotherun autre strategystratégie we're followingSuivant
290
788000
2000
Alors, une autre stratégie que nous suivons
13:25
is actuallyréellement to createcréer wafersgaufrettes
291
790000
2000
est en fait de créer des gaufrettes
13:27
that we stackempiler togetherensemble, like an accordionaccordéon, if you will.
292
792000
4000
que nous empilons ensemble, comme un accordéon, en quelque sorte.
13:31
So, we stackempiler these wafersgaufrettes togetherensemble, usingen utilisant the kidneyun rein cellscellules.
293
796000
3000
Donc, nous empilons ces gaufrettes, en utilisant les cellules de rein.
13:34
And then you can see these miniatureminiature kidneysreins that we'venous avons engineeredmachiné.
294
799000
3000
Et ensuite vous pouvez voir ces reins miniatures que nous avons créés.
13:37
They are actuallyréellement makingfabrication urineurine.
295
802000
2000
Ils sont en fait en train de faire de l'urine.
13:39
Again, smallpetit structuresles structures, our challengedéfi is how to make them largerplus grand,
296
804000
4000
Encore une fois, ce sont de petites structures, notre défi serait de les faire plus gros.
13:43
and that is something we're workingtravail on
297
808000
2000
et c'est ce sur quoi nous travaillons
13:45
right now at the instituteinstitut.
298
810000
2000
en ce moment à l'institut.
13:47
One of the things that I wanted to summarizerésumer for you then
299
812000
3000
Une des choses que je voudrais résumer pour vous maintenant
13:50
is what is a strategystratégie that we're going for in regenerativerégénérative medicinemédicament.
300
815000
4000
est le choix de la stratégie que nous utiliserons en médecine régénérative.
13:54
If at all possiblepossible,
301
819000
2000
Si tout est possible
13:56
we really would like to use smartintelligent biomaterialsbiomatériaux
302
821000
3000
nous aimerions vraiment utiliser les biomatériaux intelligents
13:59
that we can just take off the shelfplateau
303
824000
2000
que nous avons simplement à sortir d'un tiroir
14:01
and regeneraterégénérer your organsorganes.
304
826000
2000
pour régénérer vos organes.
14:03
We are limitedlimité with distancesles distances right now,
305
828000
2000
Nous sommes limités par la distance pour l'instant,
14:05
but our goalobjectif is actuallyréellement to increaseaugmenter those distancesles distances over time.
306
830000
4000
mais notre but est en fait d'augmenter cette distance avec le temps.
14:09
If we cannotne peux pas use smartintelligent biomaterialsbiomatériaux,
307
834000
2000
Si nous ne pouvons pas utiliser les bio-matériaux,
14:11
then we'dmer ratherplutôt use your very ownposséder cellscellules.
308
836000
2000
alors nous préférerions utiliser vos propres cellules.
14:13
Why? Because they will not rejectrejeter.
309
838000
2000
Pourquoi ? Parce qu'elles ne seront pas rejetées.
14:15
We can take cellscellules from you,
310
840000
2000
Nous pouvons prélever vos cellules,
14:17
createcréer the structurestructure, put it right back into you, they will not rejectrejeter.
311
842000
3000
créer la structure, la replacer aussitôt en vous, elles ne seront pas rejetées.
14:20
And if possiblepossible, we'dmer ratherplutôt use the cellscellules from your very specificspécifique organorgane.
312
845000
4000
Et si possible, nous préférerions utiliser spécifiquement les cellules de votre propre organe.
14:24
If you presentprésent with a diseasedmalades windvent pipetuyau
313
849000
3000
Si vous venez avec une trachée malade
14:27
we'dmer like to take cellscellules from your windpipetrachée.
314
852000
2000
nous aimerions prélever les cellules de votre trachée.
14:29
If you presentprésent with a diseasedmalades pancreaspancréas
315
854000
3000
Si vous venez avec un pancréas malade
14:32
we'dmer like to take cellscellules from that organorgane.
316
857000
2000
nous aimerions prélever les cellules de cet organe.
14:34
Why? Because we'dmer ratherplutôt take those cellscellules
317
859000
3000
Pourquoi ? Parce que nous préférerions prélever ces cellules
14:37
whichlequel alreadydéjà know that those are the cellcellule typesles types you want.
318
862000
3000
qui savent déjà qu'elles sont du type de cellule dont vous avez besoin.
14:40
A windpipetrachée cellcellule alreadydéjà knowssait it's a windpipetrachée cellcellule.
319
865000
3000
Une cellule de trachée sait déjà qu'elle est une cellule de trachée.
14:43
We don't need to teachapprendre it to becomedevenir anotherun autre cellcellule typetype.
320
868000
3000
Nous n'avons pas besoin de lui apprendre à devenir un autre type de cellule.
14:46
So, we preferpréférer organ-specificorgane-spécifiques cellscellules.
321
871000
2000
Donc, nous préférons utiliser les cellules spécifiques aux organes.
14:48
And todayaujourd'hui we can obtainobtenir cellscellules from mostles plus everychaque organorgane in your bodycorps,
322
873000
3000
Et aujourd'hui nous savons obtenir les cellules de la plupart des organes de votre corps.
14:51
exceptsauf for severalnombreuses whichlequel we still need stemtige cellscellules for,
323
876000
3000
Excepté pour quelques uns pour lesquels nous avons toujours besoin des cellules souches,
14:54
like heartcœur, liverfoie, nervenerf and pancreaspancréas.
324
879000
4000
comme le cœur, le foie, les nerfs et le pancréas.
14:58
And for those we still need stemtige cellscellules.
325
883000
3000
Et pour ceux-ci nous avons toujours besoin des cellules souches.
15:01
If we cannotne peux pas use stemtige cellscellules from your bodycorps
326
886000
3000
Si nous ne pouvons pas utiliser les cellules souches de votre corps
15:04
then we'dmer like to use donorbailleurs de fonds stemtige cellscellules.
327
889000
3000
alors nous aimerions utiliser les cellules souches d'un donneur.
15:07
And we preferpréférer cellscellules that will not rejectrejeter
328
892000
2000
Et nous préférons les cellules qui ne seront pas rejetées
15:09
and will not formforme tumorstumeurs.
329
894000
2000
et ne formeront pas de tumeurs.
15:11
And we're workingtravail a lot with the stemtige cellscellules that we
330
896000
2000
Et nous travaillons beaucoup avec les cellules souches sur lesquelles nous
15:13
publishedpublié on two yearsannées agodepuis,
331
898000
2000
avons publié il y a deux ans,
15:15
stemtige cellscellules from the amnioticamniotique fluidliquide,
332
900000
2000
les cellules souches du fluide amniotique,
15:17
and the placentaplacenta, whichlequel have those propertiesPropriétés.
333
902000
4000
et du placenta, qui ont ces propriétés.
15:21
So, at this pointpoint, I do want to tell you that
334
906000
3000
Alors maintenant, je veux vraiment vous parler de
15:24
some of the majorMajeur challengesdéfis we have.
335
909000
4000
certains des défis majeurs que nous devons relever.
15:28
You know, I just showedmontré you this presentationprésentation, everything looksregards so good,
336
913000
2000
Vous savez, je viens juste de vous montrer cette présentation, tout à l'air si bien,
15:30
everything workstravaux. ActuallyEn fait no,
337
915000
2000
tout fonctionne. En fait non,
15:32
these technologiesles technologies really are not that easyfacile.
338
917000
2000
ces technologies ne sont pas vraiment si accessibles.
15:34
Some of the work you saw todayaujourd'hui
339
919000
2000
Certains des travaux que vous avez vus aujourd'hui
15:36
was performedexécuté by over 700 researchersdes chercheurs
340
921000
3000
ont été réalisés par plus de 700 chercheurs
15:39
at our instituteinstitut acrossà travers a 20-year-an time spanenvergure.
341
924000
3000
de notre institut au cours d'une période de 20 ans.
15:42
So, these are very toughdure technologiesles technologies.
342
927000
2000
Alors ce sont des technologies très difficiles.
15:44
OnceFois you get the formulaformule right you can replicatereproduire it.
343
929000
3000
Une fois la formule acquise, vous pouvez la répéter.
15:47
But it takes a lot to get there.
344
932000
2000
Mais ça prend du temps d'y arriver.
15:49
So, I always like to showmontrer this cartoondessin animé.
345
934000
2000
Alors j'aime bien montrer ce dessin humoristique.
15:51
This is how to stop a runawayfuyez stageétape.
346
936000
2000
Comment arrêter une diligence qui s'est emballée.
15:53
And there you see the stagecoachStagecoach driverchauffeur,
347
938000
2000
Et vous voyez là le cocher
15:55
and he goesva, on the topHaut panelpanneau,
348
940000
2000
et il va, sur le panneau du haut,
15:57
He goesva A, B, C, D, E, F.
349
942000
2000
il va à A, B, C, D, E, F.
15:59
He finallyenfin stopsarrêts the runawayfuyez stageétape.
350
944000
2000
Il finit par arrêter la diligence au galop.
16:01
And those are usuallyd'habitude the basicde base scientistsscientifiques,
351
946000
3000
Et ceux là sont comme la plupart des scientifiques classiques,
16:04
The bottombas is usuallyd'habitude the surgeonschirurgiens.
352
949000
2000
Le dessin du bas montre comment se comportent habituellement les chirurgiens.
16:06
(LaughterRires)
353
951000
4000
(Rires)
16:10
I'm a surgeonchirurgien so that's not that funnydrôle.
354
955000
2000
Je suis chirurgien alors ne riez pas trop.
16:12
(LaughterRires)
355
957000
1000
(Rires)
16:13
But actuallyréellement methodméthode A is the correctcorrect approachapproche.
356
958000
4000
Mais en fait la méthode A est la bonne approche.
16:17
And what I mean by that is that anytimeà tout moment we'venous avons launchedlancé one of these technologiesles technologies
357
962000
3000
Et ce que je veux dire c'est qu'à chaque fois que nous avons apporté une de ces technologies
16:20
to the clinicclinique,
358
965000
2000
en clinique,
16:22
we'venous avons madefabriqué absolutelyabsolument sure that we do everything we can
359
967000
3000
nous nous sommes entièrement assurés que nous avons fait tout ce que nous avons pu
16:25
in the laboratorylaboratoire before we ever
360
970000
2000
en laboratoire avant
16:27
launchlancement these technologiesles technologies to patientsles patients.
361
972000
2000
d'apporter ces technologies aux patients.
16:29
And when we launchlancement these technologiesles technologies to patientsles patients
362
974000
2000
Et quand nous appliquons ces technologies aux patients
16:31
we want to make sure that we askdemander ourselvesnous-mêmes a very toughdure questionquestion.
363
976000
5000
nous voulons être sûrs de nous être posé une question toute bête.
16:36
Are you readyprêt to placeendroit this in your ownposséder lovedaimé one, your ownposséder childenfant,
364
981000
3000
Es-tu prêt à donner ça à ta chère et tendre, à ton propre enfant,
16:39
your ownposséder familyfamille membermembre, and then we proceedprocéder.
365
984000
3000
un membre de ta famille, et ensuite nous y allons.
16:42
Because our mainprincipale goalobjectif, of coursecours,
366
987000
2000
Parce que notre principal objectif, bien sûr,
16:44
is first, to do no harmnuire.
367
989000
3000
est en priorité, de ne pas faire de mal.
16:47
I'm going to showmontrer you now, a very shortcourt clipagrafe,
368
992000
2000
Je vais vous montrer maintenant, un court-métrage très bref,
16:49
It's a fivecinq secondseconde clipagrafe of a patientpatient
369
994000
3000
c'est un court-métrage de cinq secondes sur un patient
16:52
who receivedreçu one of the engineeredmachiné organsorganes.
370
997000
2000
qui a reçu un de nos organes artificiels.
16:54
We startedcommencé implantingl’implantation some of these structuresles structures
371
999000
2000
Nous avons commencé à implanter certaines de ces structures
16:56
over 14 yearsannées agodepuis.
372
1001000
2000
il y a 14 ans.
16:58
So, we have patientsles patients now walkingen marchant around with organsorganes,
373
1003000
2000
Donc, nous avons aussi des patients qui se promènent avec des organes,
17:00
engineeredmachiné organsorganes, for over 10 yearsannées, as well.
374
1005000
4000
des organes artificiels, depuis environ dix ans.
17:04
I'm going to showmontrer a clipagrafe of one youngJeune ladyDame.
375
1009000
2000
Je vais vous montrer le court-métrage d'une jeune femme.
17:06
She had a spinaSpina bifidabifida defectVice, a spinalspinal cordcorde abnormalityanomalie.
376
1011000
3000
Elle souffrait d'un spina bifida, un défaut de la moelle épinière.
17:09
She did not have a normalnormal bladdervessie. This is a segmentsegment from CNNCNN.
377
1014000
3000
Sa vessie n'était pas normale. C'est extrait de CNN.
17:12
We are just takingprise fivecinq secondssecondes.
378
1017000
2000
Nous avons juste pris cinq secondes.
17:14
This is a segmentsegment that SanjaySanjay GuptaGupta actuallyréellement tooka pris carese soucier of.
379
1019000
5000
C'est en fait un extrait réalisé par les soins de Sanjay Gupta.
17:19
VideoVidéo: KaitlynKaitlyn M: I'm happycontent. I was always afraidpeur
380
1024000
2000
Video: Kaitlyn M: Je suis heureuse. J'ai toujours eu peur
17:21
that I was going to have like, an accidentaccident or something.
381
1026000
3000
d'avoir un accident, ou n'importe quoi d'autre.
17:24
And now I can just go and
382
1029000
3000
Et maintenant je peux simplement sortir et
17:27
go out with my friendscopains,
383
1032000
2000
sortir avec mes amis,
17:29
go do whateverpeu importe I want.
384
1034000
2000
aller faire tout ce que je veux.
17:32
AnthonyAnthony AtalaAtala: See, at the endfin of the day, the promisepromettre of regenerativerégénérative medicinemédicament
385
1037000
3000
Anthony Atala: In fine, la promesse de la médecine régénérative
17:35
is a singleunique promisepromettre.
386
1040000
2000
est une promesse unique.
17:37
And that is really very simplesimple,
387
1042000
3000
Et qu'il est très facile de faire en sorte
17:40
to make our patientsles patients better.
388
1045000
2000
que nos patients aillent mieux.
17:42
Thank you for your attentionattention.
389
1047000
2000
Merci de votre attention.
17:44
(ApplauseApplaudissements)
390
1049000
2000
(Applaudissements)
Translated by Julien Lysiak
Reviewed by Carla Lavaste

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com