ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Anthony Atala: Growing new organs

Anthony Atala e la crescita di nuovi organi

Filmed:
1,913,459 views

Il laboratorio modernissimo di Anthony Atala cresce organi umani - da muscoli a vasi sanguigni a vesciche, e altro. A TEDMED ci mostra dei filmati dei suoi bioingegneri che lavorano con alcuni dei loro aggeggi fantascientifici, tra cui un bioreattore che sembra un forno (pre-riscaldare a 37 gradi) ed una macchina che "stampa" il tessuto umano.
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This is actuallyin realtà a paintingla pittura
0
0
3000
Questo è un dipinto
00:18
that hangssi blocca at the CountwayCountway LibraryBiblioteca at HarvardHarvard MedicalMedico SchoolScuola.
1
3000
3000
appeso alla Biblioteca Countway della Facoltà di Medicina di Harvard.
00:21
And it showsSpettacoli the first time an organorgano was ever transplantedtrapiantato.
2
6000
4000
E mostra la prima volta che è stato trapiantato un organo.
00:25
In the frontdavanti, you see, actuallyin realtà, JoeJoe MurrayMurray
3
10000
3000
In primo piano vedete Joe Murray
00:28
gettingottenere the patientpaziente readypronto for the transplanttrapianto,
4
13000
2000
che sta preparando il paziente al trapianto
00:30
while in the back roomcamera you see HartwellHartwell HarrisonHarrison,
5
15000
2000
mentre sullo sfondo vedete Hartwell Harrison,
00:32
the ChiefCapo of UrologyUrologia at HarvardHarvard,
6
17000
3000
Primario di Urologia a Harvard,
00:35
actuallyin realtà harvestingraccolta the kidneyrene.
7
20000
2000
che sta prelevando il rene.
00:37
The kidneyrene was indeedinfatti the first organorgano
8
22000
2000
Il rene è stato infatti il primo organo
00:39
ever to be transplantedtrapiantato to the humanumano.
9
24000
2000
ad essere mai stato trapiantato a un essere umano.
00:41
That was back in 1954,
10
26000
3000
Questo succedeva nel 1954.
00:44
55 yearsanni agofa.
11
29000
2000
55 anni fa
00:46
YetAncora we're still dealingrapporti with a lot of the samestesso challengessfide
12
31000
3000
dovevano affrontare un sacco delle stesse sfide
00:49
as manymolti decadesdecenni agofa.
13
34000
2000
così tanti decenni fa.
00:51
CertainlyCertamente manymolti advancesavanzamenti, manymolti livesvite savedsalvato.
14
36000
3000
Di certo molti passi avanti, molte vite salvate.
00:54
But we have a majormaggiore shortagecarenza di of organsorgani.
15
39000
4000
Ma abbiamo una crescente carenza di organi.
00:58
In the last decadedecennio the numbernumero of patientspazienti
16
43000
3000
Nell'ultimo decennio il numero di pazienti
01:01
waitingin attesa for a transplanttrapianto has doubledraddoppiato.
17
46000
3000
che attendono un trapianto è duplicato.
01:04
While, at the samestesso time, the actualeffettivo numbernumero of transplantstrapianti
18
49000
2000
Mentre, allo stesso tempo, l'effettivo numero di trapianti
01:06
has remainedè rimasta almostquasi entirelyinteramente flatpiatto.
19
51000
3000
è rimasto quasi completamente immutato.
01:09
That really has to do with our aginginvecchiamento populationpopolazione.
20
54000
2000
Questo ha molto a che vedere con la nostra popolazione che invecchia.
01:11
We're just gettingottenere olderpiù vecchio.
21
56000
2000
Semplicemente, stiamo invecchiando.
01:13
MedicineMedicina is doing a better joblavoro
22
58000
3000
La medicina sta avendo più successo
01:16
of keepingconservazione us alivevivo.
23
61000
2000
nel mantenerci vivi.
01:18
But as we ageetà, our organsorgani tendtendere to failfallire more.
24
63000
3000
Ma, man mano che invecchiamo, i nostri organi tendono a soccombere di più.
01:21
So, that's a challengesfida,
25
66000
2000
Quindi, quella è una sfida
01:23
not just for organsorgani but alsoanche for tissuestessuti.
26
68000
2000
non solo per gli organi ma anche per i tessuti.
01:25
TryingCercando to replacesostituire pancreaspancreas,
27
70000
3000
Cercare di sostituire un pancreas,
01:28
tryingprovare to replacesostituire nervesnervi that can help us with Parkinson'sMalattia di Parkinson.
28
73000
5000
cercare di sostituire nervi che possano aiutarci con il Parkinson.
01:33
These are majormaggiore issuesproblemi.
29
78000
2000
Queste sono problematiche importanti.
01:35
This is actuallyin realtà a very stunningsbalorditivo statisticstatistico.
30
80000
4000
Questa è effettivamente una statistica davvero impressionante.
01:39
EveryOgni 30 secondssecondi
31
84000
2000
Ogni 30 secondi
01:41
a patientpaziente diesmuore from diseasesmalattie
32
86000
3000
un paziente muore per malattie
01:44
that could be treatedtrattati with tissuefazzoletto di carta regenerationrigenerazione or replacementsostituzione.
33
89000
4000
che potrebbero essere trattate con la rigenerazione o la sostituzione dei tessuti.
01:48
So, what can we do about it?
34
93000
3000
Quindi, cosa possiamo farci?
01:51
We'veAbbiamo talkedparlato about stemstelo cellscellule tonightstasera.
35
96000
2000
Stasera abbiamo parlato di cellule staminali.
01:53
That's a way to do it.
36
98000
2000
Quello è un modo per farlo.
01:55
But still waysmodi to go to get stemstelo cellscellule into patientspazienti,
37
100000
5000
Ma ancora abbiamo molta strada da fare per portare le cellule staminali dentro ai pazienti,
02:00
in termscondizioni of actualeffettivo therapiesterapie for organsorgani.
38
105000
3000
in termini di effettive terapie per organi.
02:03
Wouldn'tNon sarebbe it be great if our bodiescorpi could regeneraterigenerare?
39
108000
3000
Non sarebbe fantastico se i nostri corpi potessero rigenerarsi?
02:06
Wouldn'tNon sarebbe it be great if we could actuallyin realtà harnessimbracatura the powerenergia
40
111000
3000
Non sarebbe fantastico se potessimo effettivamente controllare il potere
02:09
of our bodiescorpi, to actuallyin realtà healguarire ourselvesnoi stessi?
41
114000
5000
dei nostri corpi, per poter davvero guarire noi stessi?
02:14
It's not really that foreignstraniero of a conceptconcetto, actuallyin realtà;
42
119000
3000
Non è un concetto così alieno, a dir la verità:
02:17
it happensaccade on the EarthTerra everyogni day.
43
122000
4000
succede sulla Terra tutti i giorni.
02:21
This is actuallyin realtà a pictureimmagine of a salamanderSalamandra.
44
126000
3000
Questa è un'immagine di una salamandra.
02:24
SalamandersSalamandre have this amazingStupefacente capacitycapacità to regeneraterigenerare.
45
129000
4000
Le salamandre hanno questa sorprendente capacità di rigenerarsi.
02:28
You see here a little videovideo.
46
133000
2000
Qui vedete un breve video.
02:30
This is actuallyin realtà a limbarto injuryferita in this salamanderSalamandra.
47
135000
4000
Questo è l'arto ferito di questa salamandra.
02:34
And this is actuallyin realtà realvero photographyfotografia,
48
139000
2000
Questa è vera fotografia,
02:36
timedtemporizzato photographyfotografia, showingmostrando how that limbarto regeneratesRigenera
49
141000
3000
una fotografia temporizzata, che mostra come si rigenera l'arto
02:39
in a periodperiodo of daysgiorni.
50
144000
2000
in un periodo di giorni.
02:41
You see the scarcicatrice formmodulo.
51
146000
2000
Vedete la cicatrice che si forma.
02:43
And that scarcicatrice actuallyin realtà growscresce out
52
148000
3000
E da quella cicatrice poi cresce
02:46
a newnuovo limbarto.
53
151000
2000
un nuovo arto.
02:48
So, salamandersSalamandre can do it.
54
153000
2000
Quindi, le salamandre possono farlo.
02:50
Why can't we? Why can't humansgli esseri umani regeneraterigenerare?
55
155000
3000
Perché noi no? Perché noi umani non possiamo rigenerarci?
02:53
ActuallyIn realtà, we can regeneraterigenerare.
56
158000
4000
A dir il vero, noi possiamo rigenerarci.
02:57
Your bodycorpo has manymolti organsorgani
57
162000
4000
Il vostro corpo ha molti organi
03:01
and everyogni singlesingolo organorgano in your bodycorpo
58
166000
2000
ed ogni singolo organo nel vostro corpo
03:03
has a cellcellula populationpopolazione
59
168000
2000
ha una popolazione di cellule
03:05
that's readypronto to take over at the time of injuryferita. It happensaccade everyogni day.
60
170000
5000
che è pronta a imporsi al momento della ferita. Succede tutti i giorni.
03:10
As you ageetà, as you get olderpiù vecchio.
61
175000
3000
Mentre crescete, mentre invecchiate.
03:13
Your bonesossatura regeneraterigenerare everyogni 10 yearsanni.
62
178000
3000
Le vostre ossa si rigenerano ogni 10 anni.
03:16
Your skinpelle regeneratesRigenera everyogni two weekssettimane.
63
181000
3000
La vostra pelle si rigenera ogni due settimane.
03:19
So, your bodycorpo is constantlycostantemente regeneratingrigenerante.
64
184000
2000
Quindi, il vostro corpo si rigenera continuamente.
03:21
The challengesfida occursverifica when there is an injuryferita.
65
186000
2000
La sfida si presenta quando c'è una ferita.
03:23
At the time of injuryferita or diseasemalattia,
66
188000
3000
Al momento della ferita o della malattia,
03:26
the body'sdi corpo first reactionreazione
67
191000
3000
la prima reazione del corpo
03:29
is to sealfoca itselfsi off from the restriposo of the bodycorpo.
68
194000
3000
è di chiudersi al resto del corpo.
03:32
It basicallyfondamentalmente wants to fightcombattimento off infectioninfezione,
69
197000
2000
In pratica vuole combattere l'infezione,
03:34
and sealfoca itselfsi, whetherse it's organsorgani insidedentro your bodycorpo,
70
199000
4000
e richiudersi, sia che siano organi dentro il vostro corpo,
03:38
or your skinpelle, the first reactionreazione
71
203000
3000
o la vostra pelle, la prima reazione
03:41
is for scarcicatrice tissuefazzoletto di carta to movemossa in,
72
206000
2000
è che si faccia avanti il tessuto cicatrizzante,
03:43
to sealfoca itselfsi off from the outsideal di fuori.
73
208000
4000
per sigillarsi dall'esterno.
03:47
So, how can we harnessimbracatura that powerenergia?
74
212000
2000
Quindi, come possiamo controllare quel potere?
03:49
One of the waysmodi that we do that
75
214000
2000
Uno dei modi in cui lo facciamo
03:51
is actuallyin realtà by usingutilizzando smartinteligente biomaterialsbiomateriali.
76
216000
5000
è utilizzando biomateriali intelligenti.
03:56
How does this work? Well, on the left sidelato here
77
221000
3000
Come funziona? Beh, sulla sinistra qui
03:59
you see a urethrauretra whichquale was injuredferito.
78
224000
2000
vedete un'uretra che è stata ferita.
04:01
This is the channelcanale that connectscollega the bladdervescica to the outsideal di fuori of the bodycorpo.
79
226000
4000
Questo è il canale che connette la vescica all'esterno del corpo.
04:05
And you see that it is injuredferito.
80
230000
2000
E come potete vedere è ferita.
04:07
We basicallyfondamentalmente foundtrovato out that you can use these smartinteligente biomaterialsbiomateriali
81
232000
4000
Abbiamo scoperto che si possono usare questi biomateriali intelligenti
04:11
that you can actuallyin realtà use as a bridgeponte.
82
236000
3000
che si possono utilizzare come un ponte.
04:14
If you buildcostruire that bridgeponte, and you closevicino off
83
239000
3000
Se costruite quel ponte, e lo chiudete
04:17
from the outsideal di fuori environmentambiente,
84
242000
2000
dall'ambiente esterno,
04:19
then you can createcreare that bridgeponte, and cellscellule
85
244000
3000
allora potete creare quel ponte, e le cellule
04:22
that regeneraterigenerare in your bodycorpo,
86
247000
2000
che si rigenerano nel vostro corpo,
04:24
can then crossattraversare that bridgeponte, and take that pathsentiero.
87
249000
4000
possono a quel punto attraversare quel ponte, e prendere quella strada.
04:28
That's exactlydi preciso what you see here.
88
253000
2000
Questo è esattamente quel che vedete qua.
04:30
It's actuallyin realtà a smartinteligente biomaterialbiomateriale
89
255000
2000
È un biomateriale intelligente
04:32
that we used, to actuallyin realtà treattrattare this patientpaziente.
90
257000
2000
che abbiamo utilizzato per trattare questo paziente.
04:34
This was an injuredferito urethrauretra on the left sidelato.
91
259000
3000
Questa era un'uretra ferita sul lato sinistro.
04:37
We used that biomaterialbiomateriale in the middlein mezzo.
92
262000
2000
Abbiamo utilizzato quel biomateriale nel mezzo.
04:39
And then, sixsei monthsmesi laterdopo on the right-handmano destra sidelato
93
264000
3000
E poi, sei mesi dopo, sulla destra
04:42
you see this reengineeredriprogettato urethrauretra.
94
267000
2000
vedete l'uretra reingegnerizzata.
04:44
TurnsSi trasforma out your bodycorpo can regeneraterigenerare,
95
269000
2000
Si scopre che il vostro corpo si può rigenerare,
04:46
but only for smallpiccolo distancesdistanze.
96
271000
3000
ma solo per piccole distanze.
04:49
The maximummassimo efficientefficiente distancedistanza for regenerationrigenerazione
97
274000
3000
La distanza massima utile per la rigenerazione
04:52
is only about one centimetercentimetro.
98
277000
2000
è solo di circa un centimetro.
04:54
So, we can use these smartinteligente biomaterialsbiomateriali
99
279000
3000
Quindi, possiamo usare questi biomateriali intelligenti
04:57
but only for about one centimetercentimetro
100
282000
3000
ma solo per circa un centimetro
05:00
to bridgeponte those gapslacune.
101
285000
2000
per chiudere quelle aperture.
05:02
So, we do regeneraterigenerare, but for limitedlimitato distancesdistanze.
102
287000
3000
Quindi, ci rigeneriamo, ma solo per distanze limitate.
05:05
What do we do now,
103
290000
2000
Che cosa facciamo ora,
05:07
if you have injuryferita for largerpiù grandi organsorgani?
104
292000
3000
se abbiamo ferite per organi più grandi?
05:10
What do we do when we have injurieslesioni
105
295000
2000
Che cosa facciamo quando abbiamo ferite
05:12
for structuresstrutture whichquale are much largerpiù grandi
106
297000
2000
in strutture che sono molto più grandi
05:14
than one centimetercentimetro?
107
299000
2000
di un centimetro?
05:16
Then we can startinizio to use cellscellule.
108
301000
3000
Allora possiamo iniziare ad usare le cellule.
05:19
The strategystrategia here, is if a patientpaziente comesviene in to us
109
304000
3000
La strategia qui, è che se un paziente viene da noi
05:22
with a diseasedmalato or injuredferito organorgano,
110
307000
2000
con un organo malato o ferito,
05:24
you can take a very smallpiccolo piecepezzo of tissuefazzoletto di carta from that organorgano,
111
309000
3000
possiamo prendere un pezzo di tessuto molto piccolo da quell'organo,
05:27
lessDi meno than halfmetà the sizedimensione of a postagespese di spedizione stampfrancobollo,
112
312000
3000
meno della metà di un francobollo,
05:30
you can then teasecivettuole that tissuefazzoletto di carta aparta parte,
113
315000
3000
possiamo poi espandere e analizzare quel tessuto,
05:33
and look at its basicdi base componentscomponenti,
114
318000
2000
e guardare le sue componenti più basilari,
05:35
the patient'spaziente ownproprio cellscellule,
115
320000
2000
le cellule del paziente stesso,
05:37
you take those cellscellule out,
116
322000
2000
prendere quelle cellule,
05:39
growcrescere and expandespandere those cellscellule outsideal di fuori the bodycorpo in largegrande quantitiesquantità,
117
324000
4000
crescere ed espandere quelle cellule fuori dal corpo in grandi quantità,
05:43
and then we then use scaffoldimpalcatura materialsmateriale.
118
328000
3000
e poi possiamo usare materiali da impalcatura.
05:46
To the nakednudo eyeocchio they look like a piecepezzo of your blousecamicetta,
119
331000
3000
A occhio nudo assomigliano a un pezzo della vostra camicetta,
05:49
or your shirtcamicia, but actuallyin realtà
120
334000
2000
o la vostra camicia, ma in realtà
05:51
these materialsmateriale are fairlyabbastanza complexcomplesso
121
336000
3000
questi materiali sono abbastanza complessi
05:54
and they are designedprogettato to degradedegradare onceuna volta insidedentro the bodycorpo.
122
339000
3000
e sono progettati per degradare una volta dentro il corpo.
05:57
It disintegratessi disintegra a fewpochi monthsmesi laterdopo.
123
342000
2000
Si disintegra dopo qualche mese.
05:59
It's actingrecitazione only as a cellcellula deliveryconsegna vehicleveicolo.
124
344000
3000
Funziona solo come un veicolo di consegna di cellule.
06:02
It's bringingportando the cellscellule into the bodycorpo. It's allowingpermettendo
125
347000
2000
Porta le cellule nel corpo. Sta permettendo
06:04
the cellscellule to regeneraterigenerare newnuovo tissuefazzoletto di carta,
126
349000
2000
alle cellule di rigenerare nuovo tessuto,
06:06
and onceuna volta the tissuefazzoletto di carta is regeneratedrigenerato the scaffoldimpalcatura goesva away.
127
351000
4000
e una volta che il tessuto si è rigenerato l'impalcatura se ne va.
06:10
And that's what we did for this piecepezzo of musclemuscolo.
128
355000
3000
E questo è quel che abbiamo fatto per questo pezzo di muscolo.
06:13
This is actuallyin realtà showingmostrando a piecepezzo of musclemuscolo and how we go throughattraverso
129
358000
2000
Questo ci mostra un pezzo di muscolo e come attraversiamo
06:15
the structuresstrutture to actuallyin realtà engineeringegnere the musclemuscolo.
130
360000
3000
le strutture per costruire il muscolo
06:18
We take the cellscellule, we expandespandere them,
131
363000
2000
Prendiamo le cellule, le espandiamo,
06:20
we placeposto the cellscellule on the scaffoldimpalcatura,
132
365000
2000
mettiamo le cellule sull'impalcatura,
06:22
and we then placeposto the scaffoldimpalcatura back into the patientpaziente.
133
367000
3000
e poi rimettiamo l'impalcatura nel paziente.
06:25
But actuallyin realtà, before placingcollocazione the scaffoldimpalcatura into the patientpaziente,
134
370000
3000
Ma, prima di rimettere l'impalcatura nel paziente,
06:28
we actuallyin realtà exerciseesercizio it.
135
373000
3000
gli facciamo fare esercizio.
06:31
We want to make sure that we conditioncondizione
136
376000
2000
Vogliamo assicurarci di condizionare
06:33
this musclemuscolo, so that it knowsconosce what to do
137
378000
2000
questo muscolo, perché sappia cosa fare
06:35
onceuna volta we put it into the patientpaziente.
138
380000
2000
una volta dentro il paziente.
06:37
That's what you're seeingvedendo here. You're seeingvedendo
139
382000
2000
Questo è quel che state vedendo ora. State vedendo
06:39
this musclemuscolo bio-reactorbio-reattore
140
384000
2000
questo bio-reattore muscolare
06:41
actuallyin realtà exercisingl'esercizio the musclemuscolo back and forthvia.
141
386000
4000
che fa fare esercizio avanti e indietro al muscolo.
06:45
Okay. These are flatpiatto structuresstrutture that we see here,
142
390000
4000
Okay. Queste che vediamo qua sono strutture piatte,
06:49
the musclemuscolo.
143
394000
2000
il muscolo.
06:51
What about other structuresstrutture?
144
396000
2000
E per quanto riguarda le altre strutture?
06:53
This is actuallyin realtà an engineeredingegnerizzato bloodsangue vesselnave.
145
398000
3000
Questo è un vaso sanguigno ingegnerizzato.
06:56
Very similarsimile to what we just did, but a little bitpo more complexcomplesso.
146
401000
3000
Molto simile a quello che abbiamo appena fatto, ma un po' più complesso.
06:59
Here we take a scaffoldimpalcatura,
147
404000
2000
Qui prendiamo un'impalcatura,
07:01
and we basicallyfondamentalmente -- scaffoldimpalcatura can be like a piecepezzo of papercarta here.
148
406000
4000
e in pratica - l'impalcatura può essere come un pezzo di carta qui.
07:05
And we can then tubularizetubularize this scaffoldimpalcatura.
149
410000
2000
Possiamo quindi "tubularizzare" questa impalcatura.
07:07
And what we do is we, to make a bloodsangue vesselnave, samestesso strategystrategia.
150
412000
4000
Per fare un buon vaso sanguigno seguiamo la stessa strategia.
07:11
A bloodsangue vesselnave is madefatto up of two differentdiverso cellcellula typestipi.
151
416000
4000
Un vaso sanguigno è composto da due diversi tipi di cellule.
07:15
We take musclemuscolo cellscellule, we pasteincolla,
152
420000
3000
Prendiamo cellule muscolari, incolliamo
07:18
or coatcappotto the outsideal di fuori with these musclemuscolo cellscellule,
153
423000
2000
o ricopriamo l'esterno con queste cellule muscolari,
07:20
very much like bakingcottura al forno a layerstrato caketorta, if you will.
154
425000
3000
un po' come cuocere una torta a strati, se vogliamo.
07:23
You placeposto the musclemuscolo cellscellule on the outsideal di fuori.
155
428000
3000
Si mettono le cellule muscolari all'esterno.
07:26
You placeposto the vascularvascolare bloodsangue vesselnave liningrivestimento cellscellule on the insidedentro.
156
431000
5000
Mettete le cellule che rivestono il vaso sanguigno vascolare all'interno.
07:31
You now have your fullycompletamente seededteste di serie scaffoldimpalcatura.
157
436000
2000
Ora avete la vostra impalcatura piena di semi.
07:33
You're going to placeposto this in an oven-like-forno devicedispositivo.
158
438000
3000
Ora piazzerete questa in un dispositivo che è come un forno.
07:36
It has the samestesso conditionscondizioni as a humanumano bodycorpo,
159
441000
2000
Ha le stesse condizioni del corpo umano,
07:38
37 degreesgradi centigradecentigrado,
160
443000
2000
37 gradi centigradi,
07:40
95 percentper cento oxygenossigeno.
161
445000
2000
95 percento ossigeno.
07:42
You then exerciseesercizio it, as what you saw on that tapenastro.
162
447000
4000
Poi lo si esercita, come avete visto in quel video.
07:46
And on the right you actuallyin realtà see a carotidcarotide arteryarteria that was engineeredingegnerizzato.
163
451000
3000
Sulla destra potete vedere un'arteria carotidea che è stata ingegnerizzata.
07:49
This is actuallyin realtà the arteryarteria that goesva from your neckcollo to your braincervello.
164
454000
3000
Questa è l'arteria che va dal collo al cervello.
07:52
And this is an X-rayRaggi x showingmostrando you
165
457000
3000
E questi sono dei raggi-x che mostrano
07:55
the patentbrevetto, functionalfunzionale bloodsangue vesselnave.
166
460000
3000
il vaso sanguigno artificiale, in funzione.
07:58
More complexcomplesso structuresstrutture
167
463000
2000
Le strutture più complesse
08:00
suchcome as bloodsangue vesselsvasi, urethrasuretre, whichquale I showedha mostrato you,
168
465000
3000
come i vasi sanguigni e le uretre, che vi ho mostrato,
08:03
they're definitelydecisamente more complexcomplesso
169
468000
2000
sono sicuramente più complesse
08:05
because you're introducingintroduzione two differentdiverso cellcellula typestipi.
170
470000
2000
perché si stanno introducendo due diversi tipi di cellule.
08:07
But they are really actingrecitazione mostlysoprattutto as conduitscavidotto.
171
472000
2000
Ma stanno in realtà agendo più come condotti.
08:09
You're allowingpermettendo fluidfluido or airaria to go throughattraverso
172
474000
2000
State permettendo a del fluido o dell'aria di passare
08:11
at steadycostante statesstati.
173
476000
2000
a flussi costanti.
08:13
They are not nearlyquasi as complexcomplesso as hollowCava organsorgani.
174
478000
2000
Non sono assolutamente complessi quanto gli organi cavi.
08:15
HollowCava organsorgani have a much higherpiù alto degreegrado of complexitycomplessità,
175
480000
3000
Gli organi cavi hanno un grado di complessità molto superiore,
08:18
because you're askingchiede these organsorgani to actatto on demandrichiesta.
176
483000
3000
in quanto si richiede a questi organi di funzionare su richiesta.
08:21
So, the bladdervescica is one suchcome organorgano.
177
486000
3000
Quindi, la vescica è un organo di questo genere.
08:24
SameStesso strategystrategia, we take a very smallpiccolo piecepezzo of the bladdervescica,
178
489000
3000
La stessa strategia, prendiamo un pezzo molto piccolo della vescica,
08:27
lessDi meno than halfmetà the sizedimensione of a postagespese di spedizione stampfrancobollo.
179
492000
2000
meno della metà di un francobollo.
08:29
We then teasecivettuole the tissuefazzoletto di carta aparta parte
180
494000
2000
Poi con attenzione apriamo il tessuto
08:31
into its two individualindividuale cellcellula componentscomponenti,
181
496000
2000
e lo separiamo nei suoi componenti cellulari individuali,
08:33
musclemuscolo, and these bladdervescica specializedspecializzato cellscellule.
182
498000
3000
i muscoli e queste cellule specializzate di vescica.
08:36
We growcrescere the cellscellule outsideal di fuori the bodycorpo in largegrande quantitiesquantità.
183
501000
3000
Facciamo crescere le cellule fuori dal corpo in grandi quantità.
08:39
It takes about fourquattro weekssettimane to growcrescere these cellscellule from the organorgano.
184
504000
3000
Ci vogliono circa quattro settimane per far crescere queste cellule dall'organo.
08:42
We then take a scaffoldimpalcatura that we shapeforma like a bladdervescica.
185
507000
3000
Poi prendiamo un'impalcatura a cui diamo la forma di una vescica.
08:45
We coatcappotto the insidedentro with these bladdervescica liningrivestimento cellscellule.
186
510000
4000
Rivestiamo l'interno con queste cellule di rivestimento di vescica.
08:49
We coatcappotto the outsideal di fuori with these musclemuscolo cellscellule.
187
514000
3000
Copriamo l'esterno con queste cellule muscolari.
08:52
We placeposto it back into this oven-like-forno devicedispositivo.
188
517000
3000
Lo rimettiamo all'interno di questo dispositivo-forno.
08:55
From the time you take that piecepezzo of tissuefazzoletto di carta, sixsei to eightotto weekssettimane laterdopo
189
520000
3000
Dal momento che prendi quel pezzo di tessuto, da sei a otto settimane dopo
08:58
you can put the organorgano right back into the patientpaziente.
190
523000
3000
puoi rimettere l'organo direttamente dentro il paziente.
09:01
This actuallyin realtà showsSpettacoli the scaffoldimpalcatura.
191
526000
3000
Questo ci mostra l'impalcatura.
09:04
The materialMateriale is actuallyin realtà beingessere coatedrivestito with the cellscellule.
192
529000
4000
Il materiale viene rivestito con le cellule.
09:08
When we did the first clinicalclinico trialprova for these patientspazienti
193
533000
3000
Quando abbiamo fatto la prima prova clinica per questi pazienti
09:11
we actuallyin realtà createdcreato the scaffoldimpalcatura specificallyspecificamente for eachogni patientpaziente.
194
536000
3000
abbiamo creato l'impalcatura specificamente per ogni paziente.
09:14
We broughtportato patientspazienti in,
195
539000
2000
Abbiamo portato dentro dei pazienti,
09:16
sixsei to eightotto weekssettimane priorprecedente to theirloro scheduledSchedulato surgerychirurgia, did X-raysRaggi x,
196
541000
3000
da sei a otto settimane prima della loro prevista operazione, abbiamo fatto i raggi-x,
09:19
and we then composedcomposto a scaffoldimpalcatura specificallyspecificamente for that patient'spaziente sizedimensione
197
544000
3000
e poi abbiamo composto un'impalcatura specificamente per la misura di quel paziente
09:22
pelvicpelvico cavitycavità.
198
547000
2000
e della cavità pelvica.
09:24
For the secondsecondo phasefase of the trialsprove
199
549000
2000
Per la seconda fase delle prove
09:26
we just had differentdiverso sizesdimensioni, smallpiccolo, mediummedio, largegrande and extra-largeextra-large.
200
551000
3000
avevamo differenti misure, piccole, medie, grandi ed extra-grandi.
09:29
(LaughterRisate)
201
554000
3000
(Risate)
09:32
It's truevero.
202
557000
2000
È vero.
09:34
And I'm sure everyonetutti here wanted an extra-largeextra-large. Right?
203
559000
3000
E sono sicuro che tutti qui volevano un extra-grande, vero?
09:37
(LaughterRisate)
204
562000
2000
(Risate)
09:39
So, bladdersvesciche are definitelydecisamente a little bitpo more complexcomplesso
205
564000
3000
Ecco, quindi le vesciche sono sicuramente un po' più complesse
09:42
than the other structuresstrutture.
206
567000
2000
rispetto alle altre strutture.
09:44
But there are other hollowCava organsorgani that have addedaggiunto complexitycomplessità to it.
207
569000
3000
Ma ci sono altri organi cavi che hanno complessità aggiuntiva.
09:47
This is actuallyin realtà a heartcuore valvevalvola, whichquale we engineeredingegnerizzato.
208
572000
3000
Questa è una valvola cardiaca, che noi abbiamo ingegnerizzato.
09:50
And the way you engineeringegnere this heartcuore valvevalvola is the samestesso strategystrategia.
209
575000
3000
E questa valvola cardiaca si costruisce con la stessa strategia.
09:53
We take the scaffoldimpalcatura, we seedseme it with cellscellule,
210
578000
2000
Prendiamo l'impalcatura, la seminiamo di cellule,
09:55
and you can now see here, the valvevalvola leafletsDepliant openingapertura and closingchiusura.
211
580000
4000
e ora potete vedere qui, i lembi delle valvole che si aprono e si chiudono.
09:59
We exerciseesercizio these priorprecedente to implantationimpianto.
212
584000
3000
Le facciamo esercitare prima di impiantarle.
10:02
SameStesso strategystrategia.
213
587000
2000
La stessa strategia.
10:04
And then the mostmaggior parte complexcomplesso are the solidsolido organsorgani.
214
589000
2000
E poi i più complessi di tutti sono gli organi solidi.
10:06
For solidsolido organsorgani, they're more complexcomplesso
215
591000
2000
Per gli organi solidi, la cosa è più complessa
10:08
because you're usingutilizzando a lot more cellscellule perper centimetercentimetro.
216
593000
4000
perché si usano molte più cellule per centimetro.
10:12
This is actuallyin realtà a simplesemplice solidsolido organorgano like the earorecchio.
217
597000
2000
Questo è un semplice organo solido, un orecchio.
10:14
It's now beingessere seededteste di serie with cartilagecartilagine.
218
599000
2000
Lo stanno disseminando con cartilagine.
10:16
That's the oven-like-forno devicedispositivo;
219
601000
3000
Quello è il dispositivo-forno;
10:19
onceuna volta it's coatedrivestito it getsprende placedposto there.
220
604000
2000
Una volta ricoperto viene messo li.
10:21
And then a fewpochi weekssettimane laterdopo we can take out the cartilagecartilagine scaffoldimpalcatura.
221
606000
5000
Poi, qualche settimana dopo, possiamo levare l'impalcatura della cartilagine.
10:26
This is actuallyin realtà digitscifre that we're engineeringingegneria.
222
611000
2000
Queste sono dita che stiamo costruendo.
10:28
These are beingessere layeredstratificato, one layerstrato at a time,
223
613000
3000
Questi vengono fatti a strati, uno strato alla volta,
10:31
first the boneosso, we fillriempire in the gapslacune with cartilagecartilagine.
224
616000
3000
prima l'osso, riempiamo gli spazi con cartilagine.
10:34
We then startinizio addingaggiungendo the musclemuscolo on topsuperiore.
225
619000
2000
Poi iniziamo ad aggiungerci sopra il muscolo.
10:36
And you startinizio layeringstratificazione these solidsolido structuresstrutture.
226
621000
2000
E iniziamo a costruire a strati queste strutture solide.
10:38
Again, fairlyabbastanza more complexcomplesso organsorgani,
227
623000
3000
Di nuovo, organi un po' più complessi.
10:41
but by farlontano, the mostmaggior parte complexcomplesso solidsolido organsorgani
228
626000
3000
Ma di gran lunga, gli organi solidi più complessi
10:44
are actuallyin realtà the vascularizedvascularized, highlyaltamente vascularizedvascularized,
229
629000
4000
sono quelli vascolarizzati, molto vascolarizzati,
10:48
a lot of bloodsangue vesselnave supplyfornitura,
230
633000
2000
una grande concentrazione di vasi sanguigni,
10:50
organsorgani suchcome as the heartcuore,
231
635000
3000
organi come il cuore,
10:53
the liverfegato, the kidneysreni.
232
638000
3000
il fegato, i reni.
10:56
This is actuallyin realtà an exampleesempio -- severalparecchi strategiesstrategie
233
641000
2000
Questo è un esempio -- diverse strategie
10:58
to engineeringegnere solidsolido organsorgani.
234
643000
2000
per costruire organi solidi.
11:00
This is actuallyin realtà one of the strategiesstrategie. We use a printerstampante.
235
645000
2000
Questa è una delle strategie. Utilizziamo una stampante.
11:02
And insteadanziché of usingutilizzando inkinchiostro, we use -- you just saw an inkjeta getto d'inchiostro cartridgecartuccia --
236
647000
4000
E invece di utilizzare dell'inchiostro, usiamo -- avete appena visto una cartuccia di inchiostro --
11:06
we just use cellscellule.
237
651000
2000
usiamo cellule.
11:08
This is actuallyin realtà your typicaltipico desktopdesktop printerstampante.
238
653000
2000
Questa è una classica stampante da tavolo.
11:10
It's actuallyin realtà printingstampa this two chamberCamera heartcuore,
239
655000
3000
Sta stampando questo cuore a due camere,
11:13
one layerstrato at a time.
240
658000
2000
uno strato alla volta.
11:15
You see the heartcuore comingvenuta out there. It takes about 40 minutesminuti to printstampare,
241
660000
4000
Vedete il cuore che esce qui. ci vogliono circa 40 minuti per stamparlo,
11:19
and about fourquattro to sixsei hoursore laterdopo
242
664000
2000
e da sei a otto ore dopo
11:21
you see the musclemuscolo cellscellule contractcontrarre.
243
666000
3000
vedete le cellule del muscolo che si contraggono.
11:24
(ApplauseApplausi)
244
669000
6000
(Applauso)
11:30
This technologytecnologia was developedsviluppato by TaoTao JuJu, who workedlavorato at our instituteistituto.
245
675000
4000
Questa tecnologia è stata sviluppata da Tao Ju, che lavorava al nostro istituto.
11:34
And this is actuallyin realtà still, of coursecorso, experimentalsperimentale,
246
679000
2000
Essa è ancora, naturalmente, sperimentale,
11:36
not for use in patientspazienti.
247
681000
3000
non in uso su pazienti.
11:39
AnotherUn altro strategystrategia that we have followedseguita
248
684000
2000
Un'altra strategia che abbiamo seguito
11:41
is actuallyin realtà to use decellularizeddecellularized organsorgani.
249
686000
2000
è quella di utilizzare organi decellularizzati.
11:43
We actuallyin realtà take donordonatore organsorgani,
250
688000
3000
Prendiamo organi donati,
11:46
organsorgani that are discardedscartato,
251
691000
2000
organi che vengono scartati,
11:48
and we then can use very mildmite detergentsdetergenti
252
693000
2000
e poi usiamo detergenti molto delicati
11:50
to take all the cellcellula elementselementi out of these organsorgani.
253
695000
3000
per levare tutti gli elementi cellulari da questi organi.
11:53
So, for exampleesempio on the left panelpannello,
254
698000
2000
Quindi, ad esempio, nel pannello di sinistra,
11:55
topsuperiore panelpannello, you see a liverfegato.
255
700000
2000
pannello superiore, vedete un fegato.
11:57
We actuallyin realtà take the donordonatore liverfegato,
256
702000
2000
Prendiamo il fegato donato,
11:59
we use very mildmite detergentsdetergenti,
257
704000
2000
utilizziamo dei detergenti molto delicati,
12:01
and we, by usingutilizzando these mildmite detergentsdetergenti, we take all the cellscellule
258
706000
4000
e, usando questi detergenti molto delicati, rimuoviamo tutte le cellule
12:05
out of the liverfegato.
259
710000
2000
dal fegato.
12:07
Two weekssettimane laterdopo, we basicallyfondamentalmente can liftsollevamento this organorgano up,
260
712000
3000
Due settimane dopo, possiamo sollevare questo organo,
12:10
it feelssi sente like a liverfegato,
261
715000
2000
al tocco è come un fegato,
12:12
we can holdtenere it like a liverfegato,
262
717000
2000
possiamo tenerlo come un fegato,
12:14
it lookssembra like a liverfegato, but it has no cellscellule.
263
719000
3000
assomiglia a un fegato, ma non ha cellule.
12:17
All we are left with
264
722000
2000
Tutto quello che ci rimane
12:19
is the skeletonscheletro, if you will, of the liverfegato,
265
724000
3000
è lo scheletro, se vogliamo, del fegato,
12:22
all madefatto up of collagencollagene,
266
727000
2000
tutto fatto di collagene,
12:24
a materialMateriale that's in our bodiescorpi, that will not rejectrifiutare.
267
729000
2000
un materiale che è nei nostri corpi, che non provoca rigetto.
12:26
We can use it from one patientpaziente to the nextIl prossimo.
268
731000
2000
Possiamo usarlo da un paziente all'altro.
12:28
We then take this vascularvascolare structurestruttura
269
733000
2000
Prendiamo poi questa struttura vascolare
12:30
and we can provedimostrare that we retainconservare the bloodsangue vesselnave supplyfornitura.
270
735000
4000
e possiamo provare che tratteniamo la riserva di vasi sanguigni.
12:34
You can see, actuallyin realtà that's a fluoroscopyradioscopia.
271
739000
2000
Vedete, quella è una fluoroscopia.
12:36
We're actuallyin realtà injectingl'iniezione contrastcontrasto into the organorgano.
272
741000
3000
Stiamo iniettando contrasto nell'organo.
12:39
Now you can see it startinizio. We're injectingl'iniezione the contrastcontrasto into the organorgano
273
744000
4000
Ora potete vederlo iniziare. Stiamo iniettando il contrasto nell'organo
12:43
into this decellularizeddecellularized liverfegato.
274
748000
2000
in questo fegato decellularizzato.
12:45
And you can see the vascularvascolare treealbero that remainsresti intactintatto.
275
750000
3000
E potete vedere che l'albero vascolarizzato è rimasto intatto.
12:48
We then take the cellscellule, the vascularvascolare cellscellule,
276
753000
3000
Quando prendiamo le cellule, le cellule vascolari,
12:51
bloodsangue vesselnave cellscellule, we perfuseirrorare the vascularvascolare treealbero
277
756000
2000
cellule dei vasi sanguigni, permeiamo l'albero vascolare
12:53
with the patient'spaziente ownproprio cellscellule.
278
758000
2000
con le cellule del paziente.
12:55
We perfuseirrorare the outsideal di fuori of the liverfegato
279
760000
2000
Permeiamo l'esterno del fegato
12:57
with the patient'spaziente ownproprio liverfegato cellscellule.
280
762000
2000
con le cellule del fegato del paziente.
12:59
And we can then createcreare functionalfunzionale liversfegati.
281
764000
2000
E possiamo poi creare fegati funzionali.
13:01
And that's actuallyin realtà what you're seeingvedendo.
282
766000
2000
E questo è ciò che state vedendo.
13:03
This is still experimentalsperimentale. But we are ablecapace to actuallyin realtà reproduceriprodurre the functionalityfunzionalità
283
768000
4000
Questo è ancora sperimentale. Ma siamo in grado di riprodurre la funzionalità
13:07
of the liverfegato structurestruttura, experimentallysperimentalmente.
284
772000
3000
della struttura del fegato, sperimentalmente.
13:10
For the kidneyrene,
285
775000
2000
Per il fegato,
13:12
as I talkedparlato to you about the first paintingla pittura that you saw,
286
777000
4000
come vi dicevo del primo dipinto che vi ho mostrato,
13:16
the first slidediapositiva I showedha mostrato you,
287
781000
2000
la prima diapositiva che vi ho mostrato,
13:18
90 percentper cento of the patientspazienti on the transplanttrapianto wait listelenco
288
783000
3000
il 90 percento dei pazienti in lista di attesa dei trapianti
13:21
are waitingin attesa for a kidneyrene, 90 percentper cento.
289
786000
2000
sta aspettando un rene, il 90 percento.
13:23
So, anotherun altro strategystrategia we're followinga seguire
290
788000
2000
Quindi, un'altra strategia che stiamo seguendo
13:25
is actuallyin realtà to createcreare waferswafer
291
790000
2000
è quella di creare come delle sfoglie
13:27
that we stackpila togetherinsieme, like an accordionfisarmonica, if you will.
292
792000
4000
che mettiamo una sopra l'altra, a fisarmonica, se vogliamo.
13:31
So, we stackpila these waferswafer togetherinsieme, usingutilizzando the kidneyrene cellscellule.
293
796000
3000
Quindi, mettiamo queste sfoglie una sopra l'altra, usando le cellule del rene.
13:34
And then you can see these miniaturein miniatura kidneysreni that we'venoi abbiamo engineeredingegnerizzato.
294
799000
3000
E poi qui vedete questi reni in miniatura che abbiamo ingegnerizzato.
13:37
They are actuallyin realtà makingfabbricazione urineurina.
295
802000
2000
Stanno effettivamente creando urina.
13:39
Again, smallpiccolo structuresstrutture, our challengesfida is how to make them largerpiù grandi,
296
804000
4000
Di nuovo, piccole strutture, la nostra sfida sta nel farle più grandi,
13:43
and that is something we're workinglavoro on
297
808000
2000
e questa è una cosa sulla quale stiamo lavorando
13:45
right now at the instituteistituto.
298
810000
2000
proprio ora presso l'Istituto.
13:47
One of the things that I wanted to summarizeriassumere for you then
299
812000
3000
Una delle cose che volevo quindi riassumere per voi
13:50
is what is a strategystrategia that we're going for in regenerativerigenerativa medicinemedicina.
300
815000
4000
è una strategia che stiamo contemplando nella medicina rigenerativa.
13:54
If at all possiblepossibile,
301
819000
2000
Se possibile
13:56
we really would like to use smartinteligente biomaterialsbiomateriali
302
821000
3000
vorremmo davvero utilizzare biomateriali intelligenti
13:59
that we can just take off the shelfmensola
303
824000
2000
che possiamo semplicemente avere a disposizione in qualsiasi momento
14:01
and regeneraterigenerare your organsorgani.
304
826000
2000
per rigenerare i vostri organi.
14:03
We are limitedlimitato with distancesdistanze right now,
305
828000
2000
Siamo limitati dalle distanze in questo momento,
14:05
but our goalobbiettivo is actuallyin realtà to increaseaumentare those distancesdistanze over time.
306
830000
4000
ma il nostro scopo è quello di incrementare quelle distanze col tempo.
14:09
If we cannotnon può use smartinteligente biomaterialsbiomateriali,
307
834000
2000
Se non possiamo usare biomateriali,
14:11
then we'dsaremmo ratherpiuttosto use your very ownproprio cellscellule.
308
836000
2000
allora preferiremmo utilizzare le vostre stesse cellule.
14:13
Why? Because they will not rejectrifiutare.
309
838000
2000
Perché? Perché non verranno rigettate.
14:15
We can take cellscellule from you,
310
840000
2000
Possiamo prendere cellule da voi,
14:17
createcreare the structurestruttura, put it right back into you, they will not rejectrifiutare.
311
842000
3000
creare la struttura, rimetterla in voi, e non verrebbe rigettata.
14:20
And if possiblepossibile, we'dsaremmo ratherpiuttosto use the cellscellule from your very specificspecifica organorgano.
312
845000
4000
E se possibile, preferiremmo utilizzare le cellule dal vostro organo specifico.
14:24
If you presentpresente with a diseasedmalato windvento pipetubo
313
849000
3000
Se vi presentate con una trachea malata
14:27
we'dsaremmo like to take cellscellule from your windpipetrachea.
314
852000
2000
ci piacerebbe prendere le cellule dalla vostra trachea.
14:29
If you presentpresente with a diseasedmalato pancreaspancreas
315
854000
3000
Se vi presentate con un pancreas malato
14:32
we'dsaremmo like to take cellscellule from that organorgano.
316
857000
2000
ci piacerebbe prendere le cellule da quell'organo.
14:34
Why? Because we'dsaremmo ratherpiuttosto take those cellscellule
317
859000
3000
Perché? Perché preferiremmo prendere quelle cellule
14:37
whichquale alreadygià know that those are the cellcellula typestipi you want.
318
862000
3000
che già sanno che quelle sono i tipi di cellula che volete.
14:40
A windpipetrachea cellcellula alreadygià knowsconosce it's a windpipetrachea cellcellula.
319
865000
3000
Una cellula di trachea sa già di essere una cellula di trachea.
14:43
We don't need to teachinsegnare it to becomediventare anotherun altro cellcellula typetipo.
320
868000
3000
Non abbiamo bisogno di insegnarle a diventare un altro tipo di cellula.
14:46
So, we preferpreferire organ-specificorgano-specifiche cellscellule.
321
871000
2000
Quindi, preferiamo cellule specifiche di un organo.
14:48
And todayoggi we can obtainottenere cellscellule from mostmaggior parte everyogni organorgano in your bodycorpo,
322
873000
3000
E oggi possiamo ottenere cellule da quasi tutti gli organi del vostro corpo,
14:51
excepttranne for severalparecchi whichquale we still need stemstelo cellscellule for,
323
876000
3000
eccetto alcuni per i quali abbiamo ancora bisogno di cellule staminali,
14:54
like heartcuore, liverfegato, nervenervo and pancreaspancreas.
324
879000
4000
come il cuore, il fegato, i nervi e il pancreas.
14:58
And for those we still need stemstelo cellscellule.
325
883000
3000
E per quelli abbiamo ancora bisogno di cellule staminali.
15:01
If we cannotnon può use stemstelo cellscellule from your bodycorpo
326
886000
3000
Se non possiamo usare le cellule staminali dal vostro corpo
15:04
then we'dsaremmo like to use donordonatore stemstelo cellscellule.
327
889000
3000
allora ci piacerebbe usare cellule staminali donate.
15:07
And we preferpreferire cellscellule that will not rejectrifiutare
328
892000
2000
E preferiamo cellule che non verranno rigettate
15:09
and will not formmodulo tumorstumori.
329
894000
2000
e che non formeranno tumori.
15:11
And we're workinglavoro a lot with the stemstelo cellscellule that we
330
896000
2000
E stiamo lavorando molto con le cellule staminali
15:13
publishedpubblicato on two yearsanni agofa,
331
898000
2000
su cui abbiamo pubblicato due anni fa,
15:15
stemstelo cellscellule from the amnioticamniotico fluidfluido,
332
900000
2000
cellule staminali dal fluido amniotico,
15:17
and the placentaplacenta, whichquale have those propertiesproprietà.
333
902000
4000
e dalla placenta, che hanno queste proprietà.
15:21
So, at this pointpunto, I do want to tell you that
334
906000
3000
Quindi, a questo punto, voglio parlarvi di
15:24
some of the majormaggiore challengessfide we have.
335
909000
4000
alcune delle maggiori sfide che dobbiamo affrontare.
15:28
You know, I just showedha mostrato you this presentationpresentazione, everything lookssembra so good,
336
913000
2000
Sapete, vi ho appena mostrato questa presentazione, tutto sembra andare così bene,
15:30
everything workslavori. ActuallyIn realtà no,
337
915000
2000
tutto funziona. In realtà no,
15:32
these technologiestecnologie really are not that easyfacile.
338
917000
2000
queste tecnologie in realtà non sono così semplici.
15:34
Some of the work you saw todayoggi
339
919000
2000
Parte del lavoro che avete visto oggi
15:36
was performedeseguita by over 700 researchersricercatori
340
921000
3000
è stato compiuto da oltre 700 ricercatori
15:39
at our instituteistituto acrossattraverso a 20-year-anno time spancampata.
341
924000
3000
al nostro istituto in un arco di tempo di 20 anni.
15:42
So, these are very toughdifficile technologiestecnologie.
342
927000
2000
Quindi, queste sono tecnologie molto difficili.
15:44
OnceVolta you get the formulaformula right you can replicatereplicare it.
343
929000
3000
Una volta che hai la formula giusta puoi replicarla.
15:47
But it takes a lot to get there.
344
932000
2000
Ma ci vuole molto per raggiungerla.
15:49
So, I always like to showmostrare this cartooncartone animato.
345
934000
2000
Quindi, mi piace sempre mostrare questo fumetto.
15:51
This is how to stop a runawayscappa stagepalcoscenico.
346
936000
2000
Ecco come fermare una diligenza in fuga.
15:53
And there you see the stagecoachStagecoach driverautista,
347
938000
2000
E qui vedete il guidatore della diligenza,
15:55
and he goesva, on the topsuperiore panelpannello,
348
940000
2000
e lui va, nel pannello superiore,
15:57
He goesva A, B, C, D, E, F.
349
942000
2000
Va da A, a B, a C, a D, a E, a F.
15:59
He finallyfinalmente stopsfermate the runawayscappa stagepalcoscenico.
350
944000
2000
Finalmente ferma la diligenza in fuga.
16:01
And those are usuallygeneralmente the basicdi base scientistsscienziati,
351
946000
3000
E quelli sono normalmente gli scienziati di base.
16:04
The bottomparte inferiore is usuallygeneralmente the surgeonschirurghi.
352
949000
2000
Quelli sotto sono di solito i chirurghi.
16:06
(LaughterRisate)
353
951000
4000
(Risate)
16:10
I'm a surgeonchirurgo so that's not that funnydivertente.
354
955000
2000
Io sono un chirurgo, non è così divertente.
16:12
(LaughterRisate)
355
957000
1000
(Risate)
16:13
But actuallyin realtà methodmetodo A is the correctcorretta approachapproccio.
356
958000
4000
Ma in realtà il metodo A è l'approccio corretto.
16:17
And what I mean by that is that anytimein qualsiasi momento we'venoi abbiamo launchedlanciato one of these technologiestecnologie
357
962000
3000
E quello che voglio dire è che ogni volta che abbiamo lanciato una di queste tecnologie
16:20
to the clinicclinica,
358
965000
2000
alla clinica,
16:22
we'venoi abbiamo madefatto absolutelyassolutamente sure that we do everything we can
359
967000
3000
ci siamo assicurati di aver fatto tutto il possibile
16:25
in the laboratorylaboratorio before we ever
360
970000
2000
nel laboratorio prima di
16:27
launchlanciare these technologiestecnologie to patientspazienti.
361
972000
2000
lanciare queste tecnologie sui pazienti.
16:29
And when we launchlanciare these technologiestecnologie to patientspazienti
362
974000
2000
E quando lanciamo queste tecnologie sui pazienti
16:31
we want to make sure that we askChiedere ourselvesnoi stessi a very toughdifficile questiondomanda.
363
976000
5000
vogliamo assicurarci di porci una domanda molto difficile.
16:36
Are you readypronto to placeposto this in your ownproprio lovedamato one, your ownproprio childbambino,
364
981000
3000
Sei pronto a inserire questo nel tuo amato? In tuo figlio?
16:39
your ownproprio familyfamiglia membermembro, and then we proceedprocedere.
365
984000
3000
Un membro della tua famiglia? Poi procediamo.
16:42
Because our mainprincipale goalobbiettivo, of coursecorso,
366
987000
2000
Perché, chiaramente, il nostro fine principale,
16:44
is first, to do no harmdanno.
367
989000
3000
è, prima di tutto, non causare danno.
16:47
I'm going to showmostrare you now, a very shortcorto clipclip,
368
992000
2000
Vi mostrerò ora, un filmato molto breve.
16:49
It's a fivecinque secondsecondo clipclip of a patientpaziente
369
994000
3000
È un filmato di cinque secondi di una paziente
16:52
who receivedricevuto one of the engineeredingegnerizzato organsorgani.
370
997000
2000
che ha ricevuto uno degli organi ingegnerizzati.
16:54
We startediniziato implantingl'impianto di some of these structuresstrutture
371
999000
2000
Abbiamo iniziato ad impiantare alcune di queste strutture
16:56
over 14 yearsanni agofa.
372
1001000
2000
più di 14 anni fa.
16:58
So, we have patientspazienti now walkinga passeggio around with organsorgani,
373
1003000
2000
Quindi, abbiamo pazienti che girano con organi,
17:00
engineeredingegnerizzato organsorgani, for over 10 yearsanni, as well.
374
1005000
4000
organi ingegnerizzati, da oltre 10 anni, anche.
17:04
I'm going to showmostrare a clipclip of one younggiovane ladysignora.
375
1009000
2000
Vi mostrerò un filmato di una giovane signorina.
17:06
She had a spinaspina bifidabifida defectdifetto, a spinalspinale cordcordone abnormalityanomalia.
376
1011000
3000
Aveva un difetto di spina bifida, un'anormalità del midollo spinale.
17:09
She did not have a normalnormale bladdervescica. This is a segmentsegmento from CNNCNN.
377
1014000
3000
Non aveva una vescica normale. Questo è un segmento dalla CNN.
17:12
We are just takingpresa fivecinque secondssecondi.
378
1017000
2000
Ci mettiamo solo 5 secondi.
17:14
This is a segmentsegmento that SanjaySanjay GuptaGupta actuallyin realtà tookha preso carecura of.
379
1019000
5000
Questo è un segmento prodotto da Sanjay Gupta.
17:19
VideoVideo: KaitlynKaitlyn M: I'm happycontento. I was always afraidimpaurito
380
1024000
2000
Video: Kaitlyn M: Sono felice. Avevo sempre paura
17:21
that I was going to have like, an accidentincidente or something.
381
1026000
3000
che avrei avuto un incidente, o qualcosa del genere.
17:24
And now I can just go and
382
1029000
3000
E ora posso semplicemente andare e
17:27
go out with my friendsamici,
383
1032000
2000
uscire con i miei amici,
17:29
go do whateverqualunque cosa I want.
384
1034000
2000
andare a fare qualsiasi cosa io voglia.
17:32
AnthonyAnthony AtalaAtala: See, at the endfine of the day, the promisepromettere of regenerativerigenerativa medicinemedicina
385
1037000
3000
Anthony Atala: Vedete, alla fine, la promessa della medicina rigenerativa
17:35
is a singlesingolo promisepromettere.
386
1040000
2000
è una sola promessa.
17:37
And that is really very simplesemplice,
387
1042000
3000
Ed è davvero molto semplice,
17:40
to make our patientspazienti better.
388
1045000
2000
far stare meglio i nostri pazienti.
17:42
Thank you for your attentionAttenzione.
389
1047000
2000
Grazie dell'attenzione.
17:44
(ApplauseApplausi)
390
1049000
2000
(Applausi)
Translated by Valentina Diana
Reviewed by Giacomo Boschi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com