ABOUT THE SPEAKER
Charles Robertson - Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations.

Why you should listen

Checking one's assumptions about "Africa" has become a trope -- but it's still important to do, and still surprising. In The Fastest Billion, economist Charles Robertson and his co-authors suggest that behind the stereotyped narrative are some jawdropping indicators of extreme economic and social growth. He and colleagues make the case that Africa is moving away -- quickly -- from the "bottom billion" and  "will be the fastest continent to reach the fourth economic age ... of high-income, low-corruption and generally democratic norms." Rich in resources, and powered by young people who are holding leaders to account in new ways, Africa’s economies are now returning some of the highest growth rates on Earth. How will this trend play out?
 
Robertson, a leading emerging markets specialist, is the global chief economist and head of the macro-strategy unit at Renaissance Capital, where he covers the global economic themes having the greatest impact on emerging markets.

More profile about the speaker
Charles Robertson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Charles Robertson: Africa's next boom

Charles Robertson: Il prossimo boom dell'Africa

Filmed:
1,294,049 views

L'ultimo decennio ha visto una crescita lenta e costante del continente africano. Ma l'economista Charles Robertson ha una tesi forte: l'Africa sta per esplodere. Ci parla di alcuni indicatori, dalla crescita, dai livelli di istruzione all'espansione degli investimenti globali (non solo dalla Cina), che lo portano a prevedere una rapida crescita per un miliardo di persone, più presto di quanto possiate pensare.
- Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
AfricaAfrica is boomingin pieno boom.
0
574
1787
L'Africa è in pieno boom.
00:14
PerPer capitacapite incomesredditi sinceda the yearanno 2000
1
2361
2505
Dal 2000 il reddito pro capite
00:16
have doubledraddoppiato,
2
4866
1600
è raddoppiato,
00:18
and this boomboom is impactingun impatto on everyonetutti.
3
6466
3375
e questo boom incide su tutti.
00:21
Life expectancyaspettativa has increasedè aumentato by one yearanno
4
9841
2826
L'aspettativa di vita è cresciuta di un anno
00:24
everyogni threetre yearsanni for the last decadedecennio.
5
12667
2750
ogni tre anni nell'ultimo decennio.
00:27
That meanssi intende if an AfricanAfricano childbambino is bornNato todayoggi,
6
15417
3485
Questo significa che un bambino
che nasce oggi in Africa
00:30
ratherpiuttosto than threetre daysgiorni agofa,
7
18902
1788
invece di tre giorni fa,
00:32
they will get an extraextra day of life
8
20690
1887
vivrà un giorno in più
00:34
at the endfine of theirloro lifespandurata.
9
22577
2023
alla fine della sua vita.
00:36
It's that quickveloce.
10
24600
1791
È davvero rapido.
00:38
And HIVHIV infectioninfezione ratesaliquote are down 27 percentper cento:
11
26391
4112
Il tasso di infezioni da HIV è diminuito del 27 per cento:
00:42
600,000 lessDi meno people a yearanno are gettingottenere HIVHIV
12
30503
4250
ogni anno 600 000 persone in meno contraggono l'HIV
00:46
in sub-SaharanSub-sahariana AfricaAfrica.
13
34753
2464
nell'Africa subsahariana.
00:49
The battlebattaglia againstcontro malariamalaria is beingessere wonha vinto,
14
37217
3062
La battaglia contro la malaria è quasi vinta,
00:52
with deathsmorti from malariamalaria down 27 percentper cento,
15
40279
2800
con i decessi per malaria in calo del 27 per cento,
00:55
accordingsecondo to the latestpiù recente WorldMondo BankBanca datadati.
16
43079
1762
secondo gli ultimi dati della Banca Mondiale.
00:56
And malariamalaria netsreti actuallyin realtà are playinggiocando a roleruolo in that.
17
44841
3097
In questo, le reti contro la malaria
giocano un ruolo importante.
00:59
This shouldn'tnon dovrebbe surprisesorpresa us,
18
47938
2172
Non dovrebbe sorprenderci,
01:02
because actuallyin realtà, everybodytutti growscresce.
19
50110
2749
perché in realtà, tutti crescono.
01:04
If you go back to ImperialImperial RomeRoma
20
52859
1976
Se tornate alla Roma Imperiale
01:06
in the YearAnno 1 A.D.,
21
54835
2205
nell'anno 1 D.C.,
01:09
there was admittedlyper ammissione about 1,800 yearsanni
22
57040
2298
ci furono 1800 anni
01:11
where there wasn'tnon era an awfulterribile lot of growthcrescita.
23
59338
2247
di totale assenza di crescita.
01:13
But then the people that the RomansRomani
24
61585
1992
Ma poi quelli che i Romani
01:15
would have calledchiamato ScottishScozzese barbariansbarbari, my ancestorsantenati,
25
63577
3815
avrebbero chiamato barbari scozzesi,
i miei antenati,
01:19
were actuallyin realtà partparte of the IndustrialIndustriale RevolutionRivoluzione,
26
67392
2120
parteciparono alla Rivoluzione Industriale,
01:21
and in the 19thesimo centurysecolo, growthcrescita beganiniziato to accelerateaccelerare,
27
69512
2688
e nel 19° secolo, la crescita cominciò ad accelerare,
01:24
and you saw that get quickerpiù veloce and quickerpiù veloce,
28
72200
3040
e diventò sempre più sostenuta,
01:27
and it's been impactingun impatto everyonetutti.
29
75240
2760
con un impatto su tutti quanti.
01:30
It doesn't matterimporta if this is the junglesgiungle of SingaporeSingapore
30
78000
2615
Non importa se è la giungla di Singapore
01:32
or the tundraTundra of northernsettentrionale FinlandFinlandia.
31
80615
2250
o la tundra della Finlandia del nord.
01:34
EverybodyTutti getsprende involvedcoinvolti. It's just a matterimporta of when
32
82865
2921
Tutti sono coinvolti.
È solo questione di quando
01:37
the inevitableinevitabile happensaccade.
33
85786
2334
accade l'inevitabile.
01:40
AmongTra the reasonsmotivi I think it's happeningavvenimento right now
34
88120
2621
Tra le ragioni per cui penso stia accadendo ora
01:42
is the qualityqualità of the leadershipcomando acrossattraverso AfricaAfrica.
35
90741
3482
c'è la qualità della leadership in Africa.
01:46
I think mostmaggior parte of us would agreeessere d'accordo that in the 1990s,
36
94223
3318
Siamo tutti d'accordo, penso, che negli anni '90,
01:49
the greatestpiù grande politicianpolitico in the worldmondo was AfricanAfricano,
37
97541
3696
il più grande politico del mondo era Africano,
01:53
but I'm meetingincontro brilliantbrillante people
38
101237
2611
ma incontro continuamente
01:55
acrossattraverso the continentcontinente the entireintero time,
39
103848
1864
persone brillanti nel continente.
01:57
and they're doing the reformsriforme
40
105712
1568
Stanno facendo le riforme
01:59
whichquale have transformedtrasformato the economiceconomico situationsituazione
41
107280
2512
che hanno trasformato la situazione economica
02:01
for theirloro countriespaesi.
42
109792
1781
dei loro paesi.
02:03
And the WestWest is engagingavvincente with that.
43
111573
2102
E l'Occidente è coinvolto in tutto questo.
02:05
The WestWest has givendato debtdebito forgivenessperdono programsprogrammi
44
113675
2319
L'Occidente ha concesso programmi
di cancellazione del debito
02:07
whichquale have halveddimezzato sub-SaharanSub-sahariana debtdebito
45
115994
2503
che hanno dimezzato il debito subsahariano
02:10
from about 70 percentper cento of GDPPIL down to about 40.
46
118497
3718
dal 70 per cento del PIL fino al 40 per cento.
02:14
At the samestesso time, our debtdebito level'sdi livello goneandato up to 120
47
122215
2689
Nello stesso tempo, il livello del nostro
debito è salito fino a 120
02:16
and we're all feelingsensazione slightlyleggermente miserablemiserabile
48
124904
2088
e di conseguenza
02:18
as a resultrisultato.
49
126992
1333
ci sentiamo miserabili.
02:20
PoliticsPolitica getsprende weakerpiù debole when debtdebito is highalto.
50
128325
3115
La politica si indebolisce quando il debito è alto.
02:23
When publicpubblico sectorsettore debtdebito is lowBasso,
51
131440
1963
Quando il debito pubblico è basso,
02:25
governmentsi governi don't have to choosescegliere
52
133403
1472
i governi non devono scegliere
02:26
betweenfra investinginvestire in educationeducazione and healthSalute
53
134875
2482
tra investimenti nell'istruzione e nella sanità
02:29
and payingpagare interestinteresse on that debtdebito you owedovere.
54
137357
2275
e pagamento degli interessi sul debito.
02:31
And it's not just the publicpubblico sectorsettore whichquale is looking so good.
55
139632
3222
Non è solo il settore pubblico
ad essere in così buona salute.
02:34
The privateprivato sectorsettore as well.
56
142854
1857
Lo è anche il settore privato.
02:36
Again, in the WestWest, we have privateprivato sectorsettore debtdebito
57
144711
3161
Di nuovo, in Occidente, il debito del settore privato
02:39
of 200 percentper cento of GDPPIL in SpainSpagna,
58
147872
2255
è il 200 per cento del PIL in Spagna,
02:42
the U.K., and the U.S.
59
150127
2291
nel Regno Unito e negli Stati Uniti.
02:44
That's an awfulterribile lot of debtdebito.
60
152418
2075
È un debito enorme.
02:46
AfricaAfrica, manymolti AfricanAfricano countriespaesi,
61
154493
2591
Molti paesi africani,
02:49
are sittingseduta at 10 to 30 percentper cento of GDPPIL.
62
157084
3486
si posizionano tra 10 il 30 per cento del PIL.
02:52
If there's any continentcontinente that can do what ChinaCina has donefatto --
63
160570
3552
Se c'è un continente che può fare
quello che ha fatto la Cina --
02:56
China'sDella Cina at about 130 percentper cento of GDPPIL on that chartgrafico --
64
164122
3417
la Cina è a circa 130 per cento
del PIL su quel grafico --
02:59
if anyonechiunque can do what ChinaCina has donefatto
65
167539
2148
se c'è qualcuno che può fare
quello che ha fatto la Cina
03:01
in the last 30 yearsanni,
66
169687
2129
negli ultimi 30 anni,
03:03
it'llsara be AfricaAfrica in the nextIl prossimo 30.
67
171816
2594
sarà l'Africa nei prossimi 30.
03:06
So they'veessi hanno got great governmentgoverno financesfinanza, great privateprivato sectorsettore debtdebito.
68
174410
2722
Le finanze dello stato sono ottime, hanno
un ottimo debito del settore privato.
03:09
Does anyonechiunque recognizericonoscere this? In factfatto, they do.
69
177132
2584
Qualcuno lo riconosce? Certo.
03:11
ForeignStranieri directdiretto investmentinvestimento
70
179716
1814
Negli ultimi 15 anni l'investimento diretto estero
03:13
has pouredriversato into AfricaAfrica in the last 15 yearsanni.
71
181530
3678
si è riversato in Africa.
03:17
Back in the '70s,
72
185208
2052
Negli anni '70,
03:19
no one touchedtoccato the continentcontinente with a bargechiatta polepolo.
73
187260
2997
nessuno si avvicinava al continente.
03:22
And this investmentinvestimento is actuallyin realtà Western-ledGuida occidentale.
74
190257
2271
Questi investimenti sono guidati dai paesi occidentali.
03:24
We hearsentire a lot about ChinaCina,
75
192528
1841
Sentiamo parlare molto della Cina,
03:26
and they do lendprestare a lot of moneyi soldi,
76
194369
2320
che presta molti soldi,
03:28
but 60 percentper cento of the FDIFDI in the last couplecoppia of yearsanni
77
196689
2575
ma il 60 per cento dell'investimento
diretto estero negli ultimi anni
03:31
has come from EuropeEuropa, AmericaAmerica, AustraliaAustralia, CanadaCanada.
78
199264
3066
viene da Europa, America, Australia, Canada.
03:34
TenDieci percent'sdi per cento come from IndiaIndia.
79
202330
2606
Il dieci per cento viene dall'India.
03:36
And they're investinginvestire in energyenergia.
80
204936
2230
E investono in energia.
03:39
AfricaAfrica producesproduce 10 millionmilione barrelsbotti a day of oilolio now.
81
207166
3250
L'Africa produce 10 milioni di barili di petrolio al giorno.
03:42
It's the samestesso as SaudiArabia Saudita ArabiaArabia or RussiaRussia.
82
210416
3304
Quanto l'Arabia Saudita o la Russia.
03:45
And they're investinginvestire in telecomstelecomunicazioni,
83
213720
2071
E investono nelle telecomunicazioni,
03:47
shoppingshopping mallscentri commerciali.
84
215791
2005
nei centri commerciali.
03:49
And this very encouragingincoraggiante storystoria, I think,
85
217796
3242
E credo che questa storia incoraggiante
03:53
is partlyin parte demographic-leddemografici-led.
86
221038
1875
sia in parte dovuta alla demografia.
03:54
And it's not just about AfricanAfricano demographicsdemografici.
87
222913
3337
Non si tratta solo della demografia africana.
03:58
I'm showingmostrando you the numbernumero of 15- to 24-year-oldsyear-olds
88
226250
2975
Vi sto mostrando il numero di ragazzi dai 15 ai 24 anni
04:01
in variousvario partsparti of the worldmondo,
89
229225
2282
in varie parti del mondo.
04:03
and the blueblu linelinea is the one I want you to focusmessa a fuoco on for a secondsecondo.
90
231507
3391
La linea blu è quella su cui voglio
vi concentriate per un attimo.
04:06
TenDieci yearsanni agofa, say you're FoxconnFoxconn
91
234898
2455
Dieci anni fa, diciamo che siete la Foxconn
04:09
settingambientazione up an iPhoneiPhone factoryfabbrica, by chanceopportunità.
92
237353
2715
che vuole aprire una fabbrica di iPhone.
04:12
You mightpotrebbe choosescegliere ChinaCina,
93
240068
1620
Potreste scegliere la Cina,
04:13
whichquale is the bulkmassa of that EastEast AsianAsiatiche blueblu linelinea,
94
241688
2202
che è il grosso di quella linea blu nell'Asia orientale,
04:15
where there's 200 millionmilione younggiovane people,
95
243890
1944
dove ci sono 200 milioni di giovani,
04:17
and everyogni yearanno untilfino a 2010 that's gettingottenere biggerpiù grande.
96
245834
4845
e ogni anno fino al 2010 sono cresciuti.
04:22
WhichChe meanssi intende you're going to have newnuovo guys
97
250679
2304
Significa che avrete ragazzi nuovi
04:24
knockingbussare on the doorporta sayingdetto, "Give us a joblavoro,"
98
252983
2362
che bussano alla porta dicendo, "Dateci un lavoro",
04:27
and, "I don't need a biggrande paypagare risesalire, just please give me a joblavoro."
99
255345
3235
e, "Non ho bisogno di un grosso aumento,
datemi solo un lavoro."
04:30
Now, that's completelycompletamente changedcambiato now.
100
258580
2588
Ora tutto è cambiato.
04:33
This decadedecennio, we're going to see a 20- to 30-percent-per cento
101
261168
3144
Questo decennio, vedremo una caduta dal 20 al 30 per cento
04:36
fallautunno in the numbernumero of 15- to 24-year-oldsyear-olds in ChinaCina.
102
264312
4111
del numero di ragazzi dai 15 ai 24 anni in Cina.
04:40
So where do you setimpostato up your newnuovo factoryfabbrica?
103
268423
3201
Quindi dove insediate la vostra nuova fabbrica?
04:43
You look at SouthSud AsiaAsia, and people are.
104
271624
1787
Guardate l'Asia del Sud,
ed è quello che sta accadendo.
04:45
They're looking at PakistanPakistan and BangladeshBangladesh,
105
273411
2055
Si guarda il Pakistan, il Bangladesh,
04:47
and they're alsoanche looking at AfricaAfrica.
106
275466
2391
e anche l'Africa.
04:49
And they're looking at AfricaAfrica
107
277857
1791
Si guarda l'Africa
04:51
because that yellowgiallo linelinea is showingmostrando you
108
279648
2514
perché quella linea gialla mostra
04:54
that the numbernumero of younggiovane AfricansAfricani
109
282162
1660
che il numero di giovani africani
04:55
is going to continueContinua to get biggerpiù grande
110
283822
1591
continuerà a crescere
04:57
decadedecennio after decadedecennio after decadedecennio out to 2050.
111
285413
5419
decennio dopo decennio fino al 2050.
05:02
Now, there's a problemproblema with lots of younggiovane people
112
290832
2864
C'è un problema nell'avere tanti giovani
05:05
comingvenuta into any marketmercato,
113
293696
1950
che entrano nel mercato,
05:07
particularlysoprattutto when they're younggiovane menuomini.
114
295646
1544
in particolare quando sono giovani uomini.
05:09
A bitpo dangerouspericoloso, sometimesa volte.
115
297190
2326
È un po' pericoloso qualche volta.
05:11
I think one of the crucialcruciale factorsfattori
116
299516
1958
Credo che uno dei fattori cruciali sia,
05:13
is how educatededucato is that demographicdemografico?
117
301474
3421
quanto istruita è quella categoria demografica?
05:16
If you look at the redrosso linelinea here,
118
304895
1932
Se osservate la linea rossa qui,
05:18
what you're going to see is that in 1975,
119
306827
1676
quello che vedrete è che nel 1975,
05:20
just ninenove percentper cento of kidsbambini
120
308503
2089
solo il nove per cento dei bambini
05:22
were in secondarysecondario schoolscuola educationeducazione
121
310592
2400
frequentava un scuola secondaria
05:24
in sub-SaharanSub-sahariana AfricaAfrica.
122
312992
2658
nell'Africa subsahariana.
05:27
Would you setimpostato up a factoryfabbrica
123
315650
1767
Avreste costruito una fabbrica
05:29
in sub-SaharaSub-sahariana in the mid-metà1970s?
124
317417
1890
in quella zona a metà degli anni '70?
05:31
NobodyNessuno elsealtro did.
125
319307
1320
Nessun altro lo ha fatto.
05:32
They chosescelto insteadanziché TurkeyTurchia and MexicoMessico
126
320627
2653
Invece è stata scelta la Turchia e il Messico
05:35
to setimpostato up the textilesprodotti tessili factoriesfabbriche,
127
323280
2496
per aprire fabbriche tessili,
05:37
because theirloro educationeducazione levelslivelli
128
325776
1458
perché i livelli di istruzione
05:39
were 25 to 30 percentper cento.
129
327234
2901
erano tra il 25 e il 30 per cento.
05:42
TodayOggi, sub-SaharaSub-sahariana is at the levelslivelli
130
330135
3461
Oggi, la zona subsahariana è ai livelli
05:45
that TurkeyTurchia and MexicoMessico were at in 1975.
131
333596
3736
della Turchia e del Messico nel 1975.
05:49
They will get the textilesprodotti tessili jobslavori
132
337332
3179
Prenderanno i lavori del settore tessile,
05:52
that will take people out of ruralrurale povertypovertà
133
340511
2680
il che farà emergere la gente dalla povertà
05:55
and put them on the roadstrada to industrializationindustrializzazione and wealthricchezza.
134
343191
4664
e la indirizzerà sulla strada dell'industrializzazione
e della ricchezza.
05:59
So what's AfricaAfrica looking like todayoggi?
135
347855
3059
Com'è l'Africa oggi?
06:02
This is how I look at AfricaAfrica.
136
350914
1661
Ecco com'è l'Africa oggi.
06:04
It's a bitpo odddispari, because I'm an economisteconomista.
137
352575
1824
È un po' strano, perché sono un economista.
06:06
EachOgni little boxscatola is about a billionmiliardo dollarsdollari,
138
354399
1911
Ogni scatoletta corrisponde a circa un miliardo di dollari,
06:08
and you see that I paypagare an awfulterribile lot of attentionAttenzione
139
356310
1717
e vedete che pongo molta attenzione
06:10
to NigeriaNigeria sittingseduta there in the middlein mezzo.
140
358027
2292
alla Nigeria che sta lì in mezzo.
06:12
SouthSud AfricaAfrica is playinggiocando a roleruolo.
141
360319
2165
Il Sudafrica ha un ruolo.
06:14
But when I'm thinkingpensiero about the futurefuturo,
142
362484
2079
Ma penso al futuro,
06:16
I'm actuallyin realtà mostmaggior parte interestedinteressato
143
364563
2551
sono più interessato
06:19
in CentralCentrale, WesternWestern and SouthernDel sud AfricaAfrica.
144
367114
2765
all'Africa centrale, occidentale e meridionale.
06:21
If I look at AfricaAfrica by populationpopolazione,
145
369879
2562
Se osservo l'Africa in termini di popolazione,
06:24
EastEast AfricaAfrica standsstand out
146
372441
1369
l'Africa orientale si distingue
06:25
as so much potentialpotenziale.
147
373810
1984
per il suo potenziale.
06:27
And I'm showingmostrando you something elsealtro with these mapsmappe.
148
375794
3032
Vi mostro qualcos'altro con queste mappe.
06:30
I'm showingmostrando you democracydemocrazia versuscontro autocracyautocrazia.
149
378826
2742
Vi mostro la democrazia rispetto all'autocrazia.
06:33
FragileFragile democraciesdemocrazie is the beigebeige colorcolore.
150
381568
3253
Le democrazie fragili sono in beige.
06:36
StrongStrong democraciesdemocrazie are the orangearancia colorcolore.
151
384821
2643
Le democrazie forti sono in arancione.
06:39
And what you'llpotrai see here is that mostmaggior parte AfricansAfricani
152
387464
2730
Quello che vedete qui è che molti Africani
06:42
are now livingvita in democraciesdemocrazie.
153
390194
3819
ora vivono in democrazie.
06:46
Why does that matterimporta?
154
394013
2176
Perché ha importanza?
06:48
Because what people want
155
396189
2434
Perché quello che la gente vuole
06:50
is what politicianspolitici try,
156
398623
2135
è quello che i politici cercano di fare.
06:52
they don't always succeedavere successo, but they try and deliverconsegnare.
157
400758
3091
Non ci riescono sempre,
ma ci provano e lo portano a termine.
06:55
And what you've got is a reinforcingdi rinforzo positivepositivo circlecerchio going on.
158
403849
2647
Avete qui un circolo positivo che si auto-rinforza.
06:58
In GhanaGhana in the electionselezioni, in DecemberDicembre 2012,
159
406496
2876
Nelle elezioni del Ghana, nel dicembre 2012,
07:01
the battlebattaglia betweenfra the two candidatescandidati
160
409372
2230
la battaglia tra i due candidati
07:03
was over educationeducazione.
161
411602
3273
era sull'istruzione.
07:06
One guy offeredofferta freegratuito secondarysecondario schoolscuola educationeducazione
162
414875
1993
Un tizio ha offerto l'istruzione secondaria gratuita
07:08
to all, not just 30 percentper cento.
163
416868
2348
a tutti, non solo al 30 per cento.
07:11
The other guy had to say,
164
419216
1319
L'altro ha dovuto dire
07:12
I'm going to buildcostruire 50 newnuovo schoolsscuole.
165
420535
2127
che avrebbe costruito 50 nuove scuole.
07:14
He wonha vinto by a marginmargine.
166
422662
2859
Ha vinto per poco.
07:17
So democracydemocrazia is encouragingincoraggiante governmentsi governi
167
425521
3050
La democrazia incoraggia i governi
07:20
to investinvestire in educationeducazione.
168
428571
1600
a investire nell'istruzione.
07:22
EducationFormazione is helpingporzione growthcrescita and investmentinvestimento,
169
430171
2085
L'istruzione aiuta la crescita e gli investimenti,
07:24
and that's givingdando budgetbilancio revenuesricavi,
170
432256
1412
e genera entrate,
07:25
whichquale is givingdando governmentsi governi more moneyi soldi,
171
433668
1839
che danno ai governi più soldi,
07:27
whichquale is helpingporzione growthcrescita throughattraverso educationeducazione.
172
435507
3206
che a loro volta aiutano la crescita
attraverso l'istruzione.
07:30
It's a positivepositivo, virtuousvirtuoso circlecerchio.
173
438713
2535
È un circolo virtuoso positivo.
07:33
But I get askedchiesto this questiondomanda,
174
441248
2561
Ma mi viene posta una domanda,
07:35
and this particularparticolare questiondomanda makesfa me quiteabbastanza sadtriste:
175
443809
3086
e questa domanda in particolare mi rattrista un po':
07:38
It's, "But what about corruptioncorruzione?
176
446895
2531
"E la corruzione?
07:41
How can you investinvestire in AfricaAfrica when there's corruptioncorruzione?"
177
449426
4104
Come si può investire in Africa
in presenza di corruzione?"
07:45
And what makesfa me sadtriste about it
178
453530
1641
E quello che mi rattrista
07:47
is that this graphgrafico here is showingmostrando you
179
455171
2025
è che il grafico mostra che ciò che ha
07:49
that the biggestmaggiore correlationcorrelazione with corruptioncorruzione is wealthricchezza.
180
457196
3965
la correlazione più elevata
con la corruzione è la ricchezza.
07:53
When you're poorpovero, corruptioncorruzione is not your biggestmaggiore prioritypriorità.
181
461161
4546
Se siete poveri, la corruzione non è la vostra priorità.
07:57
And the countriespaesi on the right handmano sidelato,
182
465707
2113
E i paesi sulla destra,
07:59
you'llpotrai see the perper capitacapite GDPPIL,
183
467820
1723
vedete il PIL pro capite,
08:01
basicallyfondamentalmente everyogni countrynazione
184
469543
1825
in sostanza ogni paese
08:03
with a perper capitacapite GDPPIL of, say, lessDi meno than 5,000 dollarsdollari,
185
471368
3495
con un PIL pro capite inferiore a 5000 dollari,
08:06
has got a corruptioncorruzione scorePunto
186
474863
2220
ha un livello di corruzione
08:09
of roughlyapprossimativamente, what's that, about threetre?
187
477083
3035
di circa tre.
08:12
ThreeTre out of 10. That's not good.
188
480118
2283
Tre su dieci. Non va bene.
08:14
EveryOgni poorpovero countrynazione is corruptcorrotto.
189
482401
2348
Tutti i paesi poveri sono corrotti.
08:16
EveryOgni richricco countrynazione is relativelyrelativamente uncorruptincorrotta.
190
484765
4126
Tutti i paesi ricchi sono relativamente poco corrotti.
08:20
How do you get from povertypovertà and corruptioncorruzione
191
488891
4003
Come si arriva da povertà e corruzione
08:24
to wealthricchezza and lessDi meno corruptioncorruzione?
192
492894
2269
a ricchezza e meno corruzione?
08:27
You see the middlein mezzo classclasse growcrescere.
193
495163
2192
Vedete la classe media che cresce.
08:29
And the way to do that is to investinvestire,
194
497355
3487
E il sistema per farlo è investire,
08:32
not to say I'm not investinginvestire in that continentcontinente
195
500842
3380
inutile dire che non si investe in quel continente
08:36
because there's too much corruptioncorruzione.
196
504222
2277
perché c'è troppa corruzione.
08:38
Now, I don't want to be an apologistapologeta for corruptioncorruzione.
197
506499
2677
Non voglio giustificare la corruzione.
08:41
I've been arrestedarrestato because I refusedha rifiutato to paypagare a bribetangente --
198
509176
2939
Sono stato arrestato perché
mi sono rifiutato di pagare una tangente --
08:44
not in AfricaAfrica, actuallyin realtà.
199
512115
2112
in realtà non in Africa.
08:46
But what I'm sayingdetto here is that
200
514227
1698
Ma ciò che voglio dire è che
08:47
we can make a differencedifferenza
201
515925
1790
possiamo fare la differenza
08:49
and we can do that by investinginvestire.
202
517715
2906
e la possiamo fare investendo.
08:52
Now I'm going to let you in on a little not-so-secretnon-così-segreto.
203
520621
3507
Ora vi racconto un segreto di Pulcinella.
08:56
EconomistsEconomisti aren'tnon sono great at forecastingprevisione.
204
524128
2867
Gli economisti non sono bravi a fare previsioni.
08:58
Because the questiondomanda really is, what happensaccade nextIl prossimo?
205
526995
2112
Perché la vera domanda è,
cosa succede dopo?
09:01
And if you go back to the yearanno 2000,
206
529107
2524
Se tornate al 2000,
09:03
what you'llpotrai find is The EconomistEconomista
207
531631
1763
scoprirete che The Economist
09:05
had a very famousfamoso covercopertina, "The HopelessSenza speranza ContinentContinente,"
208
533394
3168
pubblicò una famosa copertina,
"Il Continente Senza Speranze",
09:08
and what they'davevano donefatto is they'davevano lookedguardato at growthcrescita
209
536562
2182
e quello che hanno fatto è stato
osservare la crescita
09:10
in AfricaAfrica over the previousprecedente 10 yearsanni -- two percentper cento --
210
538744
4130
in Africa nei 10 anni precedenti,
pari al due per cento,
09:14
and they said,
211
542874
2104
e hanno detto,
09:16
what's going to happenaccadere in the nextIl prossimo 10 yearsanni?
212
544978
2533
cosa accadrà nei prossimi 10 anni?
09:19
They assumedpresupposto two percentper cento,
213
547511
2379
Hanno assunto quel dato, due per cento,
09:21
and that madefatto it a prettybella hopelesssenza speranza storystoria,
214
549890
1893
e ne hanno dedotto che era
una storia senza speranze,
09:23
because populationpopolazione growthcrescita was two and a halfmetà.
215
551783
3150
perché la popolazione cresceva del 2,5 per cento.
09:26
People got poorerpiù poveri in AfricaAfrica in the 1990s.
216
554933
2780
La gente diventava più povera in Africa negli anni '90.
09:29
Now 2012, The EconomistEconomista has a newnuovo covercopertina,
217
557713
3438
Ora siamo nel 2012, The Economist ha una nuova copertina,
09:33
and what does that newnuovo covercopertina showmostrare?
218
561151
1846
e cosa mostra questa nuova copertina?
09:34
That newnuovo covercopertina showsSpettacoli, well, AfricaAfrica risingcrescente,
219
562997
2983
La nuova copertina mostra la crescita dell'Africa,
09:37
because the growthcrescita over the last 10 yearsanni
220
565980
1727
perché la crescita negli ultimi 10 anni
09:39
has been about fivecinque and a halfmetà percentper cento.
221
567707
2620
è stata circa del 5,5 per cento.
09:42
I would like to see if you can all now becomediventare economistseconomisti,
222
570327
3526
Vorrei vedere se potete
diventare tutti economisti ora,
09:45
because if growthcrescita for the last 10 yearsanni
223
573853
2515
perché se la crescita negli ultimi 10 anni
09:48
has been fivecinque and a halfmetà percentper cento,
224
576368
2120
è stata del 5,5 per cento,
09:50
what do you think the IMFFMI is forecastingprevisione
225
578488
1703
quale credete sia la previsione di crescita in Africa
09:52
for the nextIl prossimo fivecinque yearsanni of growthcrescita in AfricaAfrica?
226
580191
3020
da parte del FMI per i prossimi cinque anni?
09:55
Very good. I think you're secretlysegretamente sayingdetto
227
583211
2775
Molto bene. Penso che stiate dicendo segretamente
09:57
to your headcapo, probablyprobabilmente fivecinque and a halfmetà percentper cento.
228
585986
2182
nella vostra testa, probabilmente 5,5 per cento.
10:00
You're all economistseconomisti, and I think,
229
588168
1942
Siete tutti economisti, e credo che
10:02
like mostmaggior parte economistseconomisti, wrongsbagliato.
230
590110
2482
abbiate torto, come molti economisti.
10:04
No offenseoffesa.
231
592592
2096
Senza offesa.
10:06
What I like to do is try and find the countriespaesi
232
594688
2881
Quello che mi piace fare è cercare e trovare paesi
10:09
that are doing exactlydi preciso what AfricaAfrica has alreadygià donefatto,
233
597569
4161
che stanno facendo esattamente
quello che l'Africa ha già fatto,
10:13
and it meanssi intende that jumpsaltare from 1,800 yearsanni of nothing
234
601730
3398
ossia quel salto da 1800 anni di nulla
10:17
to whoofwhoof, suddenlyad un tratto shootingtiro throughattraverso the rooftetto.
235
605128
3047
a sfondare il soffitto all'improvviso.
10:20
IndiaIndia is one of those examplesesempi.
236
608175
2654
L'India è uno di questi esempi.
10:22
This is IndianIndiano growthcrescita from 1960 to 2010.
237
610829
4119
Questa è la crescita dell'india dal 1960 al 2010.
10:26
IgnoreIgnorare the scalescala on the bottomparte inferiore for a secondsecondo.
238
614948
2914
Ignorate la scala in basso per un attimo.
10:29
ActuallyIn realtà, for the first 20 yearsanni,
239
617862
2370
In realtà, nei primi 20 anni,
10:32
the '60s and '70s, IndiaIndia didn't really growcrescere.
240
620232
3043
gli anni '60 e '70, non è proprio cresciuta.
10:35
It grewè cresciuto at two percentper cento
241
623275
2061
Cresceva ad un ritmo del due per cento
10:37
when populationpopolazione growthcrescita was about two and a halfmetà.
242
625336
3080
mentre la popolazione cresceva del 2,5.
10:40
If that's familiarfamiliare, that's exactlydi preciso what happenedè accaduto
243
628416
2180
Se vi sembra familiare,
è esattamente quello che è accaduto
10:42
in sub-SaharaSub-sahariana in the '80s and the '90s.
244
630596
2295
nell'Africa subsahariana negli anni '80 e '90.
10:44
And then something happenedè accaduto in 1980.
245
632891
1774
Poi è successo qualcosa nel 1980.
10:46
BoomBoom! IndiaIndia beganiniziato to explodeesplodere.
246
634665
2223
Boom! L'India ha cominciato ad esplodere.
10:48
It wasn'tnon era a "HinduHindu rateVota of growthcrescita,"
247
636888
2284
Non era un "tasso di crescita Hindu",
10:51
"democraciesdemocrazie can't growcrescere." ActuallyIn realtà IndiaIndia could.
248
639172
3056
"la democrazia non può crescere".
L'India poteva.
10:54
And if I layposare sub-SaharanSub-sahariana growthcrescita
249
642228
2806
E se paragono la crescita subsahariana
10:57
on topsuperiore of the IndianIndiano growthcrescita storystoria,
250
645034
2268
alla storia della crescita dell'India,
10:59
it's remarkablynotevolmente similarsimile.
251
647302
2616
è straordinariamente simile.
11:01
TwentyVenti yearsanni of not much growthcrescita
252
649918
2287
Vent'anni di crescita insignificante
11:04
and a trendtendenza linelinea whichquale is actuallyin realtà tellingraccontare you
253
652205
1554
e una linea che vi dice
11:05
that sub-SaharanSub-sahariana AfricanAfricano growthcrescita is
254
653759
1990
che la crescita dell'Africa subsahariana
11:07
slightlyleggermente better than IndiaIndia.
255
655749
2561
è leggermente superiore a quella dell'India.
11:10
And if I then layposare developingin via di sviluppo AsiaAsia on topsuperiore of this,
256
658310
3435
Se poi ci metto sopra l'Asia in via di sviluppo,
11:13
I'm sayingdetto IndiaIndia is 20 yearsanni aheadavanti of AfricaAfrica,
257
661745
2824
vi dico che l'India è 20 anni avanti all'Africa,
11:16
I'm sayingdetto developingin via di sviluppo AsiaAsia is 10 yearsanni aheadavanti of IndiaIndia,
258
664569
4106
dico che l'Asia in via di sviluppo
è 10 anni avanti all'India.
11:20
I can drawdisegnare out some forecastsprevisioni
259
668675
2177
Posso fare qualche previsione
11:22
for the nextIl prossimo 30 to 40 yearsanni
260
670852
2320
per i prossimi 30-40 anni
11:25
whichquale I think are better
261
673172
2070
che credo siano migliori
11:27
than the onesquelli where you're looking backwardsindietro.
262
675242
2852
di quelle fatte guardando indietro.
11:30
And that tellsdice me this:
263
678094
2347
Questo ci dice:
11:32
that AfricaAfrica is going to go
264
680441
1782
che l'Africa passerà
11:34
from a $2 trilliontrilioni di economyeconomia todayoggi
265
682223
3037
dall'attuale economia di 2 trilioni di dollari
11:37
to a $29 trilliontrilioni di economyeconomia by 2050.
266
685260
4272
a 29 trilioni di dollari entro il 2050.
11:41
Now that's biggerpiù grande than EuropeEuropa and AmericaAmerica
267
689532
2008
Sarà più grande dell'Europa e dell'America
11:43
put togetherinsieme in today'sdi oggi moneyi soldi.
268
691540
3458
messe insieme in valuta attuale.
11:46
Life expectancyaspettativa is going to go up by 13 yearsanni.
269
694998
3920
L'aspettativa di vita crescerà di 13 anni.
11:50
The population'sdella popolazione going to doubleraddoppiare
270
698918
1738
La popolazione raddoppierà
11:52
from one billionmiliardo to two billionmiliardo,
271
700656
1453
da un miliardo a due miliardi,
11:54
so householddomestico incomesredditi are going to go up sevenfoldsette volte
272
702109
3350
i redditi delle famiglie si moltiplicheranno per sette
11:57
in the nextIl prossimo 35 yearsanni.
273
705459
2864
nei prossimi 35 anni.
12:00
And when I presentpresente this in AfricaAfrica --
274
708323
3117
Quando presento questo in Africa --
12:03
NairobiNairobi, LagosLagos, AccraAccra -- I get one questiondomanda.
275
711440
3804
Nairobi, Lagos, Accra -- mi viene posta una domanda.
12:07
"CharlieCharlie, why are you so pessimisticpessimistico?"
276
715244
4868
"Charlie, perché sei così pessimista?"
12:12
And you know what?
277
720112
1843
Sapete una cosa?
12:13
ActuallyIn realtà, I think they'veessi hanno got a pointpunto.
278
721955
2389
Credo che abbiano ragione.
12:16
Am I really sayingdetto that there can be nothing learnedimparato,
279
724344
2472
Sto dicendo veramente
che si può imparare
12:18
yes from the positivespositivi in AsiaAsia and IndiaIndia,
280
726816
3284
dagli aspetti positivi in Asia e in India,
12:22
but alsoanche the negativesnegativi?
281
730100
1378
così come da quelli negativi?
12:23
PerhapsForse AfricaAfrica can avoidevitare some of the mistakeserrori that have been madefatto.
282
731478
2562
Forse l'Africa può evitare alcuni errori che sono stati fatti.
12:26
SurelySicuramente, the technologiestecnologie that we're talkingparlando about here
283
734040
3395
Certamente, le tecnologie di cui stiamo parlando qui
12:29
this last weeksettimana,
284
737435
1609
in questa settimana,
12:31
surelycertamente some of these can perhapsForse
285
739044
1944
alcune di queste tecnologie possono forse
12:32
help AfricaAfrica growcrescere even fasterPiù veloce?
286
740988
2728
aiutare l'Africa a crescere più rapidamente?
12:35
And I think here we can playgiocare a roleruolo.
287
743716
2435
Credo che possiamo avere un ruolo.
12:38
Because technologytecnologia does let you help.
288
746151
2843
Perché la tecnologia aiuta.
12:40
You can go and downloadScaricare
289
748994
2139
Potete scaricare
12:43
some of the great AfricanAfricano literatureletteratura
290
751133
2035
grandi opere letterarie africane
12:45
from the InternetInternet now.
291
753168
1799
da Internet.
12:46
No, not right now, just 30 secondssecondi.
292
754967
2473
Non adesso, tra 30 secondi.
12:49
You can go and buyacquistare some of the great tunesTunes.
293
757440
2190
Potete comprare delle fantastiche canzoni.
12:51
My iPod'sdi iPod fullpieno of them.
294
759630
1731
Il mio iPod ne è pieno.
12:53
BuyAcquista AfricanAfricano productsprodotti.
295
761361
1690
Comprate prodotti africani
12:55
Go on holidayvacanza and see for yourselfte stesso
296
763051
1965
Andate in vacanza e vedete di persona
12:57
the changemodificare that's happeningavvenimento.
297
765016
1549
il cambiamento in atto.
12:58
InvestInvestire.
298
766565
1405
Investite.
12:59
PerhapsForse hireassumere people, give them the skillsabilità
299
767970
2126
Magari assumete persone, date loro capacità
13:02
that they can take back to AfricaAfrica,
300
770096
2269
che possono riportare in Africa,
13:04
and theirloro companiesaziende will growcrescere an awfulterribile lot fasterPiù veloce
301
772365
2265
e le loro aziende cresceranno molto più rapidamente
13:06
than mostmaggior parte of oursnostro here in the WestWest.
302
774630
2650
delle nostre qui in Occidente.
13:09
And then you and I can help make sure
303
777280
4301
E poi insieme possiamo assicurarci
13:13
that for AfricaAfrica, the 21stst centurysecolo is theirloro centurysecolo.
304
781581
4129
che per l'Africa il 21° secolo sia il suo secolo.
13:17
Thank you very much.
305
785710
1810
Grazie infinite.
13:19
(ApplauseApplausi)
306
787520
4000
(Applausi)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Robertson - Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations.

Why you should listen

Checking one's assumptions about "Africa" has become a trope -- but it's still important to do, and still surprising. In The Fastest Billion, economist Charles Robertson and his co-authors suggest that behind the stereotyped narrative are some jawdropping indicators of extreme economic and social growth. He and colleagues make the case that Africa is moving away -- quickly -- from the "bottom billion" and  "will be the fastest continent to reach the fourth economic age ... of high-income, low-corruption and generally democratic norms." Rich in resources, and powered by young people who are holding leaders to account in new ways, Africa’s economies are now returning some of the highest growth rates on Earth. How will this trend play out?
 
Robertson, a leading emerging markets specialist, is the global chief economist and head of the macro-strategy unit at Renaissance Capital, where he covers the global economic themes having the greatest impact on emerging markets.

More profile about the speaker
Charles Robertson | Speaker | TED.com