P.J. Parmar: How doctors can help low-income patients (and still make a profit)
PJ Parmar: Come i dottori possono aiutare i pazienti a basso reddito (e trarne comunque profitto)
Physician P.J. Parmar founded Ardas Family Medicine, a private practice that serves resettled refugees, and Mango House, a home for refugees with activities and services that include dental care, food and clothing banks, churches, scout troops and afterschool programs. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
wickedest street in America.
più lunga e maligna in America.
it's a medical desert.
è un deserto sanitario.
governative e ospedali,
and hospitals nearby,
the poor who live in the area.
i poveri che vivono nella zona.
l'assitenza statale.
20 percent of this country is on Medicaid.
il 20% di questo Paese ha Medicaid.
and make less than $33,000 a year,
di quattro con meno di 33.000$ l'anno,
un dottore che li visiti.
of the family doctors in Denver
dei medici generici in Denver
like five Medicaid patients a month.
come cinque pazienti Medicaid al mese.
wait months to be seen,
per mesi prima di visitarli,
if you have Blue Cross.
vi visiteranno subito.
discrimination is legal
di classe è legale
doctors in the country
generici nel Paese
than private insurance
rispetto l'assicurazione privata
are seen as more challenging.
sono visti come più impegnativi.
some don't speak English
altri non parlano inglese
following instructions.
a seguire le istruzioni.
while in medical school.
la facoltà di medicina.
that caters to low-income folks
che provvede alle persone a basso reddito
and very little competition.
e pochissima competizione.
doing underserved medicine.
a praticare tra le comunità sottoservite.
but as a private practice.
ma come clinica privata.
seeing only resettled refugees.
solamente di profughi reinsediati.
50,000 refugee medical visits.
50.000 profughi.
have Medicaid,
make money on Medicaid,
guadagnare con Medicaid,
then I wouldn't tell you,
allora non ve lo direi,
"bleeding-heart" capitalism.
not less, so here's how.
non di meno, quindi ecco come.
of our medical maze
del nostro labirinto medico
of Medicaid patients,
pazienti Medicaid,
and pocketing the difference.
e intascando la differenza.
may seem simple, but they add up.
semplici, ma tutto torna.
at the emergency room,
al pronto soccorso,
at family doctor's offices.
del medico di famiglia.
for an appointment.
per un appuntamento.
doesn't have phone minutes.
and she can't navigate a phone tree.
navigare la catena telefonica.
for an appointment
she takes the bus,
prende il pullman,
plus her disabled father.
oltre a suo padre disabile.
than 15 minutes to be seen.
per essere esaminata.
with us as she needs.
che le serve con noi.
usually it's less than five.
di solito sono meno di cinque.
staff to do scheduling,
staff per organizzare gli orari,
and a zero late-show rate.
e di ritardi pari a zero.
è il nostro layout di ufficio.
alla stanza d'attesa,
right to the waiting room,
room their own patients,
accolgono i pazienti
instead of alternating between rooms.
invece di alternarsi nei laboratori.
and increases customer satisfaction.
e aumenta la soddisfazione dei clienti.
right from our exam room:
direttamente dall'ambulatorio:
and some prescription ones, too.
anche qualcuno da prescrizione.
or amoxicillin right in her hand.
per bambini o amoxicillina.
instead of stopping at the pharmacy.
invece di fermarsi in farmacia.
just looking at all those choices.
solamente guardando tutte le opzioni.
we've never had to advertise,
non abbiamo mai dovuto fare pubblicità,
at working with Medicaid,
a lavorare con Medicaid,
insurance company we deal with.
di assicurazione con cui trattiamo.
chase 10 insurance companies
10 compagnie diverse
it just works better.
è come la monogamia: funziona meglio.
by tax payers like you,
da contribuenti come voi,
"How much does this cost the system?"
''Quanto costa al sistema?''
might go to the emergency room,
andrebbero al pronto soccorso,
just for a simple cold.
per un semplice raffreddore.
and let their problems get worse.
che i loro problemi peggiorino.
at a clinic that's part of the system
un appuntamento a una clinica
Qualified Health Centers.
''Federally Qualified Health Centers''.
of safety-net clinics
della previdenza sociale
government funding per visit
dei finanziamenti governativi
one in each area.
solo una in ogni area.
on special funding for the poor.
sui fondi straordinari per i poveri.
and quality to go down.
e alla diminuzione della qualità.
I'm not a nonprofit.
o un'organizzazione non profit.
and culturally sensitive.
e culturalmente sensibile.
e affascinante.
to move a stapler.
per spostare una pinzatrice.
are new or unique --
innovazioni sono nuove o uniche;
while making money.
pur facendo profitto.
that money home,
as a business expense.
come spesa aziendale.
to feed and clothe the poor,
per sfamare e vestire i poveri,
lezioni di inglese,
mental health and the scout groups.
salute mentale e gruppi di scout.
by tenant organizations
da organizzazioni di inquilini
form profits from my clinic.
di fondi dalla mia clinica.
dei servizi sociali.
health care system to serve the poor.
sistema sanitario per servire i poveri.
they would be going.
a dove andrebbero altrimenti.
to doing this as a private business,
nel farlo come azienda privata
or a government entity.
o ente governativo.
and specialists who don't take Medicaid.
e specialisti che non accettano Medicaid.
apostrofi, è tipo,
all you refugees!"
in aria tutti voi rifugiati!"
all you refugees,
in aria tutti voi rifugiati,
to your English class, instead."
alla vostra lezione di Inglese.''
"This guy's a bit different."
''Questo tipo è un po' diverso.''
then other doctors would be doing it.
allora lo farebbero altri dottori.
you can do this in most of the country.
potete farlo in gran parte del Paese.
good money doing it.
application essays
saggi di ammissione
those less fortunate.
beaten out of you in training.
durante la formazione.
as a lifestyle specialty.
per i disagiati come specialità.
low-income folks.
chi è di basso reddito.
who don't work in health care,
nel settore sanitario,
nelle vostre candidature?
to make a difference.
il mondo, fare la differenza.
successful in your career
nella vostra carriera
a few dollars or a few hours;
qualche dollaro o qualche ora;
to innovate new ways of serving others.
creare nuovi modi di servire gli altri.
di quanto pensate.
the underserved medicine gap
delle cure ai bisognosi
the inequality gap
il divario di disuguaglianza
and using them to help others.
e usarli per aiutare gli altri.
ABOUT THE SPEAKER
P.J. Parmar - PhysicianPhysician P.J. Parmar founded Ardas Family Medicine, a private practice that serves resettled refugees, and Mango House, a home for refugees with activities and services that include dental care, food and clothing banks, churches, scout troops and afterschool programs.
Why you should listen
P.J. Parmar is a family doctor who started and runs a primary care clinic, dental clinic, youth programs and other endeavors for resettled refugees in the Denver area. He focuses on process efficiencies in underserved primary care medicine and challenges the notion that private practices can't thrive while serving low-income patients. He has also been covered widely for his work founding a Boy Scout Troop for resettled refugees.
P.J. Parmar | Speaker | TED.com