Mark Tyndall: The harm reduction model of drug addiction treatment
マーク・ティンダル: ハーム・リダクションによる薬物依存治療
Mark Tyndall has dedicated his career to studying HIV, poverty and drug use in multiple places around the world, starting with Nairobi, and now in Vancouver. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
that I saw people injecting drugs.
初めて目にしたときの事が目に浮かびます
to lead a research project
バンクーバーに着いたばかりでした
infamous Downtown East Side.
HIV予防プロジェクトです
ロビーでした
project that gave rooms
社会から取り残された人々に
people in the city,
している施設です
standing on the stairs
階段に立っている若い女性が
and screaming,
突き刺しながら叫んでいました
state of affairs, the drug use,
具体的には 薬物乱用や
the soaring rates of HIV,
対処するため
health emergency in 1997.
公衆衛生上の緊急事態宣言を出しました
expanding harm reduction services,
実施が可能になりました
a supervised injection site.
薬物使用室の設置など
drugs less hazardous.
施策を広げたのです
as some sort of radical concept.
急進的な考えだと思われています
to carry a clean needle.
いまだに犯罪となります
to be arrested
提供されるよりも
はるかに多いでしょう
supervised injection sites
Baltimore and New York
などで提案されましたが
everything we know about addiction.
すべての事への反対です
こう思い込むのでしょうか?
that any drug use will not be tolerated?
どんな薬物使用も許容すべきでない」
countless personal stories
無視するのでしょうか?
reduction doesn't stop people
なくならないという批判があります
社会的な制裁を与えても
and far too many die.
たくさんの人が亡くなってきました
we are giving up on people
という批判もあります
on treatment and recovery.
注力していないというのです
is ever going to happen
or a safe place to inject
安全な薬物使用室を用意するのは
treatment and recovery.
our children about drug users.
誤ったメッセージを送るというものです
these drug users are our children.
薬物依存者は子供でした
is that while drugs can hurt you,
薬物には害があるとしたうえで
people who are addicted.
差し伸べる必要があるという事です
advertisement for drug use.
宣伝するものではありません
or a supervised injection site.
people sick and hurting,
人々が病み傷ついている事なのです
是認している訳ではありません
injection sites, for example.
お話ししましょう
health intervention ever.
受けている医療的介入です
with fresh needles,
未使用の注射針を使い
injecting in a dingy alley,
ずっとマシだという事です
and hiding out from police.
警官から隠れながら注射するより
in Vancouver was at 327 Carol Street,
キャロル通り327にありました
a few chairs and a box of clean needles.
数脚のイスと清潔な注射針が1箱ありました
mysteriously reopened,
いつも不思議と再開していました
for people who were injecting drugs.
commitment and compassion
責任感や情の深さに
and used the site.
交わされていました
unimaginable trauma,
肉体的な痛み
that things would get better.
考えている事を知りました
they'd stop using drugs altogether.
薬物をやめるだろうと確信を持っていたのです
to North America's
最初に政府に承認された
supervised injection site, called INSITE.
「INSITE」と名付けられました
as a three-year research project.
2003年9月に開設されました
closing it down at the end of the study.
そこを閉じるつもりでした
the battle to close INSITE
めぐるせめぎ合いは
Canada's Supreme Court.
いたりました
long history of drug use
薬物を使用した過去があり
身をもって知る2人
シェリー・トミックです
of keeping INSITE open by nine to zero.
INSITEの存続を言い渡しました
their response to the government's case.
辛辣な反応を示しました
of INSITE to the population that it serves
サービスを否定して
of death and disease
疾患のリスクが増えてしまうのは
is grossly disproportionate to any benefit
一様な姿勢をとる事から生じうる
on the possession of narcotics."
for harm reduction.
希望の瞬間でした
from the Supreme Court,
力強いメッセージをもってしても
any new sites in Canada.
開設する事はできませんでした
that happened in December of 2016,
興味深い事が起こりました
死亡者が増加していたため
the opening of overdose prevention sites.
過剰摂取対策施設の開設を認めたのです
federal approval process,
認可プロセスを無視して
about 22 of these de facto illegal
across the province.
use drugs under supervision.
使用できるようになりました
by Naloxone, and nobody died.
誰も死ぬ事はありませんでした
at INSITE over the last 14 years:
INSITEで起こってきた事なのです
have injected illegal drugs
7万5千人にのぼり
INSITEで亡くなっていないのです
and successes from needle exchanges
メサドンや薬物使用室による
成功も収めました
compassionate approaches to drug use
薬物使用に寄り添う事によって
大幅に減らせるのです
programs taken off?
普及しないのでしょう?
that drug use is law enforcement issue?
刑罰の対象として考えるのでしょう?
drug users goes very deep.
侮蔑には根深いものがあります
images and media stories
汚名を着せているのです
that bring down drug dealers.
by building more jails
捕らわれた人を収容するための
only crime is using drugs.
収監、暴力、貧困といった
of incarceration, violence and poverty
抜け出せずにいます
and not the drugs themselves.
薬物の法律によって引き起こされてきたのです
that drug users deserve care and support
支援を受け 人生を謳歌する権利があると
and handcuffs and jail cells?
思い浮かべるばかりなのに
to institutionalize stigma.
to stop people from using them.
薬物の使用を防ぐ事はできないのです
false narrative about drug use.
認識のせいでもあります
that drug users
want to get high,
ただハイになりたいだけで
own personal failings
of crime and poverty,
and, ultimately, their lives.
失ってしまうような人間だと
物語があります
sexual abuse, mental illness
性的虐待や精神疾患
使われるのです
as we approach people with so much trauma.
それを理解していなければなりません
are really a social justice issue.
社会的正義の問題だという事です
deaths like Prince and Michael Jackson,
プリンスやマイケル・ジャクソンのときのように
living on the margins,
より所のない人々です
しばしば孤独です
drug use is highly stigmatized.
薬物使用は強い偏見に見舞われます
the health care system.
engaged in clinical care
入院したりすると
they will be treated poorly.
分かっているからです
cocaine or crystal meth
a barrage of questions
質問の嵐にさらされるわけですが
to expose their losses and shame.
明らかにするだけです
living on the street?"
don't you stop using drugs?"
「一体なぜ薬物をやめないんだ?」
approach to drug use is upside down.
医療的アプローチは全く間違っています
is the best way to treat this.
一番良い方法だと決めつけています
you may get into a detox program.
受けられるでしょう
with Suboxone or methadone,
入手しやすい環境に住んでいれば
受けられるかもしれません
what they desperately need to survive:
どうしても必要な
めったに得られません
like asking a new diabetic to quit sugar
糖尿病になったばかりの患者に砂糖を断たせたり
to start running marathons
指示するようなものです
the most extreme option.
始めはしないでしょう
なぜ依存症のような複雑な疾患に
as complex as addiction?
考えてしまうのでしょうか?
昔からありますが
crisis is unprecedented.
比べものになりません
of a drug overdose in 2016,
薬物の過剰摂取で亡くなっています
はるかに多いのです
the leading cause of death
北アメリカにおいて
20 and 50 years old in North America
最大の死因なのです
こんな状況に陥ってしまったのでしょう?
storm around opioids.
引き起こした災いなのです
Percocet and Dilaudid
ディラウディッド等の薬物が
for decades for all kinds of pain.
数十年にわたり野放しに流通されてきました
Americans are daily opioid users,
オピオイドを日常的に使用しており
6千万人以上のアメリカ人が
for opioids last year.
処方されています
prescription drugs into communities
for people wanting to self-medicate.
確実な供給源となってきました
オピオイドの蔓延に対処するため
has greatly reduced the street supply
オピオイドの路上取引は大幅に減少しました
薬物過剰摂取の蔓延です
a steady supply of prescription drugs
頼り切っていた多くの人は
has tragically switched
potent and extremely hard to dose.
強力であり そして扱いづらいものです
any other kind of poisoning epidemic?
or baby formula or coffee?
どうなるでしょうか?
this as a true emergency.
supplying safer alternatives.
代替物を提供するでしょう
the victims and their families.
and the people who use them
その使用者を忌み嫌い続け
into law enforcement.
資源をやみくもに費やしているのです
fund and scale up
完全に採用し 出資して規模を拡大し
across North America.
広く取り入れるべきです
ハーム・リダクションが
lifeline to care and treatment.
知っています
without harm reduction.
もっとずっと多くなる事もです
of people who are alive today
今も生き続ける人々を
an impact on this drug crisis,
なんとかしたいと考えるなら
conversation about prohibition
first and foremost a public health issue
公衆衛生の問題だと認識し
and health solutions.
包括的な解決策を見い出す必要があります
for how this can work.
すでにあります
having its own drug crisis.
薬物危機がありました
drugs, high crime rates
犯罪率は高く
and decriminalized all drug possession.
薬物の所持を非犯罪化しました
and rehabilitation programs.
使われるようになりました
given their lives back.
of prohibition, punishment and prejudice
そして偏見を持って対応してきたので
indifferent to the suffering
負わせてきた苦しみに
most vulnerable people in our society.
people will get caught up
違法薬物の取引で
that their mother or father
自分の親は薬物使用の罪で
知るでしょう
我が子は
has died of a drug overdose.
知らされるでしょう
ABOUT THE SPEAKER
Mark Tyndall - Epidemiologist, physician, public health expertMark Tyndall has dedicated his career to studying HIV, poverty and drug use in multiple places around the world, starting with Nairobi, and now in Vancouver.
Why you should listen
Mark Tyndall is an epidemiologist, physician and public health expert. An early advocate for harm reduction programs, Tyndall was at the forefront of North America's first legally sanctioned supervised injection facility, INSITE, established in Vancouver in 2003. Since then, studies have shown that safe injection sites save lives, reduce transmission of disease and help people access addiction treatment and other medical services. A proponent of evidence-based public health policy and interventions, Tyndall has authored more than 250 academic papers and has received multiple honors for his work. He is currently the Director of the British Columbia Centre for Disease Control and a professor at the School of Population and Public Health at the University of British Columbia.
Mark Tyndall | Speaker | TED.com