Norman Foster: My green agenda for architecture
ノーマン・フォスター: 私のグリーン・アジェンダ
Sir Norman Foster, winner of the 1999 Pritzker Prize, is perhaps the leading urban stylist of our age. His elegant, efficient buildings grace cities around the globe. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
過去を認識した上で
未来のために設計します
私たちの経験--
を共有して
探究し いくつかの知見に
どこまで予期できるのか?
考案される前から
これから ここで論じたいのは
ライフスタイルに関するものであり
引用することはないので
少し時間をください
有力な評論家であり
トーマス・フリードマンが--
書いたものです
考えが主流になったことだ
環境に配慮することが
緑が新たな赤 白 青であると」
最初に萌芽したのはいつなのか?」
人類が初めて
私は考えます
バックミンスター・フラーでした
私はスペース・シティや
ソ連の宇宙飛行士たちに
一種の緑の導師でした--
もしくは詩人でした
全て予見していたのです
改めて話す必要があります
それは本当に並外れています
この惑星の市民としての
私の考え方や
1973年のものでカナリア諸島のある島の
ヒッピームーブメントが
太陽電池
--全ては小型化され
こんなにも
仮想世界が
親しみ深く 直感的な
驚くほど官能的な印象をうけます
非常に専門的だったものが
今では一般的です
新しい考えを喚起しました--
実に興味深いことに
トヨタがプリウスで獲得した
プリウスはiPod に匹敵するほどの
設計でき それが―
フレーズのように 一歩引いて
エネルギー消費の内訳は
残りは産業用になります
あわせて見てみると--
これが26%になるのですが--
影響されています
極めて車に依存してる都市です
よりいっそうのエネルギーが
人々の輸送に浪費され
人口密度の増加により
快適に歩行可能な距離
一番上にあります 並外れた消費量です
それ程ではありません
起きました
途上地域に存在しています
環境に及ぼす影響について
なかでも北京を考えましょう
公害が発生しています
新たに道路に置けば--
自動車マーケットです--
5億台もの自転車が減少しているのです
ペースで進んでいます
農村から都市への変化には
10倍に加速しています
ここ60年ほどの間に
説明します--
社会的責任を果たす
60年代後半から70年代初頭に始まりました
小さな田舎町にあり
毛布のようになっています
空中の庭園を持っているのです
人間主義的な理想が強く出ていて
要約されていると思います
ビルを回しているのは自然です
緑と黄色になっています
フレックスタイム制です
自然と触れ合いがあります
賞賛するものでした
プロジェクトマネージャーや
そして--
彼を幸福にすることにしたんだ」
しているのがわかります
タイプライターがあります
ワードプロセッサーになりました
他社は技術が新しくなるたびに
と言っていました
この建物は変化を想定していました
最近アーカイブから取ってきたものです
「しかし我々には時間がなく
直接的な専門知識も
技術を持ってなかったのです
とても興味深い外装です
エネルギー負荷を著しく低減させます
広く普及しています
ベルリン自由大学図書館は
何千枚ものスケッチやコンピューター画像から
このシステムに対する利用者の評判は
強く合致するということです
全く逆なのです
スイスのアルプスにあり
用いたプレハブ式です
技術や計算手法の発展
丸太から製造される高機能な部材などの理由によって
今では工場に直接
少し先にある
男性とコンピューター画面が見えます
伝達されています
切削装置があります
杮葺(こけらぶき)で覆われています
手作業で貼り付けて仕上げたのです
建物のこのような作りは
踏み切ったとして
以前はどうしていたのでしょう?
今は当たり前になっていますが--
太陽光を奥深くのスペースにまで--
物理的な模型が必要でした
置いていました
その他もろもろが必要になります
典型的な空港ターミナルです
グリーンな代替案です
つながりが実感できます
電灯が不要です
こんなものでした
スタンステッドの樹状の構造です
今ではこうです
我々の情報全てを保有していました
そして未来のプロジェクトの情報が
高さになります
場合の景色です
入った事を指摘しました
使命を帯びています
エネルギー政策--
公共の場に変わります
必要はありませんでした
さらに自然の力がどのように
とてもクリーンな技術を
実質的に無公害の建物になりました
年間の二酸化炭素の量から
天然ガスを使用するなら排出量は
ライフスタイル 生活の質--
場になっています
発展させました--
モデルの発展過程ですが
公共空間が取り巻いています
輪郭を描き 溝を切りこみます
性能を向上させ
与えるものでもあります
この建物が大気に解放され
詳細を示しています
モデル化でき
低い場所が見れます
飛行機の翼のように振舞います
ビルの最上部が
人々の為の展望台です
公共空間なのです
これらのような
何が起こるのでしょうか?
有名な話です
下がり続けています
周囲の大海や
死海へ水を供給して水面を
確立した考えで解釈しましょう
確立した考えで解釈しましょう
武力衝突が起こっています
共同できるかもしれません
仮想上であれ 現実のものであれ
仮想上であれ 現実のものであれ
どうすれば明瞭にできるのでしょうか
建設しようとしています
環境に優しくできるでしょう?
一種のアナログ体験と呼んでいます
究極的な巨大建築物を
大きなプロジェクトでした
24時間 週7日働いていました
全てのターミナルと未完の--
17%も大きいのです
グリーンにする事 つまり
関わるものであり
つまり 出発点に立ち戻り
関することなのです
と言いました--全くその通りです
環境保護政策の志と熱意に関する
大晦日の夜に思いついたことでした--
「我々は人類を月面に立たせる」
これを盾にとるやっかいな体制からの
年の変り目でした
でしょう
ABOUT THE SPEAKER
Norman Foster - ArchitectSir Norman Foster, winner of the 1999 Pritzker Prize, is perhaps the leading urban stylist of our age. His elegant, efficient buildings grace cities around the globe.
Why you should listen
From museums and banks to airports and bridges, from apartment buildings to the Reichstag, in the past 35 years Norman Foster's beautiful and efficient designs have dramatically changed the character of cities (think of the London Gherkin) and landscapes (the Viaduc de Millau) around the world.
A common philosophy connects all of them, starting with social responsiveness and the use of natural resources (ventilation, light). Some of Foster's work has sparked controversy (such as his pyramid in Astana, Kazakhstan), but he has never ignored a chance to rewrite the rules of architecture, be it by tackling audaciously huge construction projects or by designing wind turbines and partly-solar-powered electric buses.
Norman Foster | Speaker | TED.com