Paola Antonelli: Why I brought Pac-Man to MoMA
パオラ・アントネッリ: 『パックマン』をMoMAに収蔵した理由
Paola Antonelli is on a mission to introduce -- and explain -- design to the world. With her shows at New York's Museum of Modern Art, she celebrates design's presence in every part of life. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
特にすてきな作品を見かけると
特にすてきな作品を見かけると
すばらしい” と考えたりします
すばらしい” と考えたりします
デザインは―
最も高度な形だということです
お話ししていきます
ポスター スポーツカーなど
ご覧いただけるものです
本当にご紹介したいのは
本当にご紹介したいのは
ダーク・バンダー・コーイの椅子
ペースト状の材料を
ペースト状の材料を
椅子の形に作り上げます
コンピューターのフォントも
使われていることを
今晩の話題の多くは
関係するものです
インタラクションデザインを
取り組んでいます
作品から始めました
考える様子を表現しています
プロジェクトで採用されている―
インターフェイス「Sugar」
「TENORI-ON(テノリオン)」
「シャドーモンスター」
「リアクティブ・ブック」
「I Want You To Want Me(愛を求めて)」
考えを世に広めた―
インタラクションデザインを
取り組んでいます
ほぼ完璧に説明するものです
ほぼ完璧に説明するものです
「ウィンドマップ」は
これは風の流れを表しています
風のイメージを
ビデオゲームの収蔵を始めましたが
騒ぎになりました(笑)
騒ぎになりました(笑)
こだわる人がいます
様々な反応です
様々な反応です
『ニューヨーク・マガジン』
よく言ってくれました
よく言ってくれました
もっと高いランクですが…
すごいですよ
ジョナサン・ジョーンズ
ビデオゲームは芸術ではない”
“インタラクションデザイン”です
ピカソやゴッホに並べて展示”
ゲームオーバーになる”
終わりにするんですね
もうすぐです
記事に対して
反論が出ました
あり得ない議論
先週の記事の主張は正しいのか?
先週の記事の主張は正しいのか?
まさに そのとおりです
これが大きな問題なんです
考える人が実にたくさんいます
考える人が実にたくさんいます
良いデザイナーになりたいのです
良いデザイナーになりたいのです
彼は堂々と―
説明してくれました
掲載されました
“MoMAは ビデオゲームを芸術だと誤解している
ピカソに並べている
“ビデオゲームは芸術か?
全く別のもの 「コード」だ”
芸術じゃないんですね
出るかということです
出るかということです
「ネコ動画映画際」に対しては
「ネコ動画映画際」に対しては
なかったようです(笑)
実施して
本当にうらやましいです
本当にうらやましいです
フロベールの言葉があります
邪魔をしようとする”
邪魔をしようとする”
私のことでしょうか
準備をしていました
芸術ではないとして
差し止められたそうです
今後も起こるでしょう
MoMAの―
大変誇りに思います
ソビエトのオリジナル版です
『テトリス』を開発しました
『テトリス』を開発しました
ゲームの全体を再現して
ディスプレイまで提供してくれました
やはり膨大な作業が必要です
やはり膨大な作業が必要です
大衆文化を扱う際にも
1つとして取り組みます
調査が必要なのです
調査が必要なのです
『アウターワールド』を選ぶ際には
『アウターワールド』を選ぶ際には
立ち上げて検討しました
立ち上げて検討しました
ポール・ギャロウェイを中心に
これに取り組みました
ゲームデザイナーや
ジェイミン・ウォーレンたち
ジェイミン・ウォーレンたち
選びました
この収蔵に向き合っています
欠かせなくなるものを
考える必要があるためです
考える必要があるためです
デジタルの世界だけや
暮らしているわけではありません
スープのような世界にいます
まさに そこにあり
説明するためには
認識してもらう必要があります
認識してもらう必要があります
例もお話ししています
インタラクションですので
とらわれていないからです
傑作だと思います
出てきた感じです
カードを買えますよね
使いにくいものが多いと思います
使いにくいものが多いと思います
良し悪しが見えるということです
良し悪しが見えるということです
していることがあります
責任感を伴うということです
責任感を伴うということです
無心にやっていても
多くのものを巻き込みます
多くのものを巻き込みます
ないのですが…
販売されませんでした
主に日本向けでした
自分のCDを入れると
自分のCDを入れると
応じて変化します
人工的な宇宙の世界です
人工的な宇宙の世界です
外交官らが殺害されましたが
外交官らが殺害されましたが
『EVE Online』で有名でした
試していたのかもしれません
試していたのかもしれません
爆撃の第一報は
発せられていました
発せられていました
いくつかのパーツには
つけられたそうです
レイキャビクで開催された―
ファンフェスタに参加しました
しれませんが
大変勉強になりました
大変勉強になりました
ゲームもあります
ある意味で
オンラインゲームでしょう
レイキャビクにいて
大歓迎されていました
大歓迎されていました
美術館の収蔵品には
美術館の収蔵品には
ビデオゲームの一例です
ビデオゲームの一例です
大きな問題がありました
議論する必要があったのです
MoMAの芸術部門には
たくさんあります
ベレッタ銃を展示したいと言ったら
ベレッタ銃を展示したいと言ったら
置けないと言われました
デザインにおいては
受け取られるということです
受け取られるということです
殺す器具として受け取られます
なるかもしれません
取り入れつつあるので
収蔵できるかもしれません
ケイトやポールと相談して
取られないと判断しました
取られないと判断しました
武道なので大丈夫ですね
収蔵は考えていません
建設的じゃないからです(笑)
この問題については
迷う必要がありません
感覚を体験できます
古典的なゲームもあります
収蔵しましたが
いくつかあります
ゲームだけではなく
ゲームだけではなく
必要なためです
ソースコードです
長期間保存できます
長期間保存できます
メーカーとの関係を築き
ずっと続けていくつもりです
ずっと続けていくつもりです
コードを入手します(笑)
選択基準として
初期のゲームです
限られていたことを生かしていて
巧みに表現されています
巧みに表現されています
関わっていると思います
理解している人です
極めて重要です
ビデオゲームでは
驚くような時間の体験ができます
驚くような時間の体験ができます
ゲーム内の時間があるのです
季節が変化します
中核となる問題は 挙動です
挙動は
影響を与えます
画面上のものに限りません
見た目も美しいゲームです
見た目も美しいゲームです
トラックボールを使って
動かしていきます
動かしている感覚になります
最も純粋な側面です
説明するのに大変役立つのです
機器が並ぶ―
展示にはしたくありません
コードです
『パックマン』のソースコードを
変わっていて
並べて展示しています
並べて展示しています
スクリーンと―
置いている程度です
コントローラーは欠かせません
コントローラーは欠かせません
ゲームをする人からは
理解していただけました
理解していただけました
デザインの意義を伝えるため
プロペラの羽根や機械を―
プロペラの羽根や機械を―
白い台座の上に並べたのです
白い台座の上に並べたのです
人々に衝撃を与え―
認識を広げたのです
認識を広げたのです
同じことをしたいのです
たばこの吸い殻などの
取り除く必要があります
デザインの重要な形であることを
ある意味で―
広げるのに役立っています
広げるのに役立っています
今 最も収蔵したいものの1つは
今 最も収蔵したいものの1つは
ありません
飛んでいてほしいのです
飛んでいてほしいのです
航空会社と協定を結び
飛ばせ続けるということです
“@”マークも同様です
収蔵した最初の例です
収蔵した最初の例です
壁に影が映ります
壁に影が映ります
展示するというわけです
展示するというわけです
非常に重要なものの場合は
非常に重要なものの場合は
展示しているのです
ブログをご覧ください
優れた例である理由を説明しています
優れた例である理由を説明しています
処分しなければなりませんでした
入れ替えが必要なのです
足を運んでくださっています
足を運んでくださっています
このデザインの発展に対して
ご理解をいただいています
何にも劣らず重要です
何にも劣らず重要です
中心的な役割を担っています
自分の文化の一部として
自分の文化の一部として
くださるとうれしいです
ABOUT THE SPEAKER
Paola Antonelli - Design curatorPaola Antonelli is on a mission to introduce -- and explain -- design to the world. With her shows at New York's Museum of Modern Art, she celebrates design's presence in every part of life.
Why you should listen
Since she stepped back from practicing architecture in order to focus on writing about design, teaching and curating gallery exhibitions, Italian native Paola Antonelli has become a force to be reckoned with in the design world. Working at the Museum of Modern Art in New York since 1994, she is senior curator of the gallery's Architecture and Design department and, as of 2012, the museum's first ever director of research and development. Antonelli has worked on shows such as "Humble Masterpieces," which celebrated traditionally unheralded design icons such as the paperclip; "Design and the Elastic Mind," considering the relationship of design and technology, and "Talk to Me ," which looked at design and the communication of people and objects.
Ever mindful that the majority of visitors to MOMA are attracted by artists such as Picasso and Matisse, Antonelli works to ensure that if they do stumble across a design-related show, they'll be both entertained and enlightened. In 2012, she led a move to acquire 14 video games for the museum's permanent collection.
Paola Antonelli | Speaker | TED.com