ABOUT THE SPEAKER
Gary Slutkin - Epidemiologist
Could our culture have misdiagnosed violence? As the director of the initiative Cure Violence, Gary Slutkin approaches gunfire on neighborhood streets as a contagious disease, looking to science and public health for strategies to stop it.

Why you should listen

Gary Slutkin is an epidemiologist, an innovator in violence reduction, and the Founder/Executive Director of Cure Violence, formerly known as CeaseFire. As a physician, he began his career working in Somalian refugee camps, where tuberculosis and cholera epidemics flared up regularly. He went on to work for the World Health Organization on reversing epidemics, supporting Uganda’s AIDS program which helped the country reversed the course of the disease. Upon returning to the United States, it occurred to him: could gun violence function like an epidemic? And could it be fought, and even stopped, using the principles of public health?

Slutkin has applied the lessons learned over a decade of fighting epidemics to the creation of Cure Violence, a public health approach that has been statistically validated by two independent evaluations by the Department of Justice and Centers for Disease Control. Cure Violence has been called a "pioneering violence reduction model" and its methods have received nods from the Institute of Medicine and the U.S. Conference of Mayors. The program is being replicated at more than 50 sites in 15 U.S. cities, as well as in many countries abroad.

Dr. Sultkin is an Ashoka Fellow, a Professor of Epidemiology and International Health at the University of Illinois at Chicago, and a senior advisor to the World Health Organization.

More profile about the speaker
Gary Slutkin | Speaker | TED.com
TEDMED 2013

Gary Slutkin: Let's treat violence like a contagious disease

ゲリー・スラトキン: 暴力を伝染病として捉えよう

Filmed:
817,401 views

医師のゲリー・スラトキンは、アフリカにおいて結核、コレラ、エイズといった伝染病と10年に渡って戦ってきました。アメリカに帰国した際は、残忍な伝染病による死から逃れられるだろうと思っていました。しかし、銃による暴力に目を向け始め、その拡大が伝染病のパターンと同じであることに気付きます。驚いたことに多くの地域が当たり前のように暴力を受け入れていたことに直面します。スラトキン博士は「人類が多くの病気が引き起す影響を食い止めてきたように、同じことを暴力にも適用できる」と訴えます。(TEDMEDにて撮影)
- Epidemiologist
Could our culture have misdiagnosed violence? As the director of the initiative Cure Violence, Gary Slutkin approaches gunfire on neighborhood streets as a contagious disease, looking to science and public health for strategies to stop it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a physician医師 trained訓練された in infectious感染性の diseases病気,
0
290
5248
私は感染症専門の医師で
00:17
and following以下 my trainingトレーニング,
1
5538
2394
研修後
サンフランシスコでの経験を経て
00:19
I moved移動した to Somaliaソマリア
2
7932
2922
研修後
サンフランシスコでの経験を経て
00:22
from Sanサン Franciscoフランシスコ.
3
10854
2044
ソマリアへ移住しました
00:24
And my goodbyeさようなら greeting挨拶
4
12898
1615
サンフランシスコ総合病院の
00:26
from the chiefチーフ of infectious感染性の diseases病気
5
14513
1853
感染症科の部長からの
00:28
at Sanサン Franciscoフランシスコ General一般 was,
6
16366
2096
はなむけの言葉はこうです
00:30
"Garyゲイリー, this is the biggest最大 mistake間違い you'llあなたは ever make."
7
18462
3683
「ゲリー この決断は
君がおかす最大の過ちだよ」
00:34
But I landed着陸した in a refugee難民 situation状況
8
22145
4048
でも 私は難民支援のために
00:38
that had a million百万 refugees難民 in 40 campsキャンプ,
9
26193
4073
100万人もの難民を抱える
40のキャンプに着任しました
00:42
and there were six6 of us doctors医師.
10
30266
2527
医師は たったの6名という状況でした
00:44
There were manyたくさんの epidemics流行 there.
11
32793
2316
そこには沢山の病気が蔓延していました
00:47
My responsibilities責任 were largely主に related関連する to
12
35109
2613
私の仕事は 主に結核に関した
00:49
tuberculosis結核,
13
37722
1741
診察や治療でしたが
00:51
and then we got struck打たれた by an epidemic流行 of choleraコレラ.
14
39463
3866
その後 コレラも流行したので
00:55
So it was the spread普及 of tuberculosis結核
15
43329
2063
結核とコレラの蔓延を阻止する事が
00:57
and the spread普及 of choleraコレラ
16
45392
2047
結核とコレラの蔓延を阻止する事が
00:59
that I was responsible責任ある for inhibiting阻害する.
17
47439
5201
私の使命でした
01:04
And in order注文 to do this work, we, of courseコース,
18
52640
2641
この任務を遂行するために
01:07
because of the limitation制限 in health健康 workers労働者,
19
55281
2700
医療従事者が不足していたので
01:09
had to recruitリクルート refugees難民 to be a specialized特化した
20
57981
3766
当然 現地の難民に
新しいカテゴリーの医療スタッフとして
01:13
new新しい categoryカテゴリー of health健康 workerワーカー.
21
61747
2759
働いてもらう必要がありました
01:16
Following以下 three years of work in Somaliaソマリア,
22
64506
3228
ソマリアでの3年間の
勤務を経た後
01:19
I got picked選んだ up by the World世界 Health健康 Organization組織,
23
67734
2610
世界保健機関に採用され
01:22
and got assigned割り当てられた to the epidemics流行 of AIDSエイズ.
24
70344
3047
エイズを担当する事になりました
01:25
My primary一次 responsibility責任 was Ugandaウガンダ,
25
73391
2873
勤務地は主にウガンダでしたが
01:28
but alsoまた、 I worked働いた in Rwandaルワンダ and Burundiブルンジ
26
76264
3003
ルワンダやブルネイ
01:31
and Zaireザイール, now Congoコンゴ,
27
79267
3087
ザイール 現在のコンゴですね
01:34
Tanzaniaタンザニア, Malawiマラウイ, and severalいくつかの other countries.
28
82354
3568
タンザニアやマラウイなどにも
赴きました
01:37
And my last assignment割り当て there was to run走る a unit単位
29
85922
2461
当地での最後の任務は
「医療介入開発部」の運営
01:40
calledと呼ばれる intervention介入 development開発,
30
88383
1885
当地での最後の任務は
「医療介入開発部」の運営
01:42
whichどの was responsible責任ある for designing設計 interventions介入.
31
90268
3716
つまり 治療・予防法の確立でした
01:45
After 10 years of workingワーキング overseas海外,
32
93984
2975
海外での勤務が10年に渡る頃には
01:48
I was exhausted疲れた.
33
96959
1723
すっかり疲れ切っていました
01:50
I really had very little left.
34
98682
2198
精力を使い果してしまったのです
01:52
I had been traveling旅行 to one country after another別の.
35
100880
4412
国から国へと移動し
01:57
I was emotionally感情的に feeling感じ very isolated分離された.
36
105292
3464
強い孤独も感じていて
02:00
I wanted to come home.
37
108756
2138
アメリカに戻りたいと思いました
02:02
I'd seen見た a lot of death,
38
110894
2036
沢山の死を見てきました
02:04
in particular特に epidemic流行 death,
39
112930
2950
特に伝染病による死です
02:07
and epidemic流行 death has a different異なる feel to it.
40
115880
2948
伝染病による死は
通常の死とは異なり
02:10
It's full満員 of panicパニック and fear恐れ,
41
118828
3608
パニックと恐怖に満ちています
02:14
and I'd heard聞いた the women女性 wailing嘆く and crying泣く
42
122436
3796
砂漠の真ん中で
泣き叫ぶ女性たちの声が
02:18
in the desert砂漠.
43
126247
2293
今も耳に残っています
02:20
And I wanted to come home and take a breakブレーク
44
128540
2393
帰国して 少し休んでから
02:22
and maybe start開始 over.
45
130933
3039
また何か新しいことを
やれればと思ったんです
02:25
I was not aware承知して of any epidemic流行 problems問題
46
133972
2852
アメリカに 伝染性の問題があるとは
02:28
in Americaアメリカ.
47
136824
1637
思ってもいませんでした
02:30
In fact事実, I wasn'tなかった aware承知して of any problems問題 in Americaアメリカ.
48
138461
3287
実際 アメリカにある問題など
何一つ知りませんでした
02:33
In fact事実 -- seriously真剣に.
49
141748
2080
本当です
02:35
And in fact事実 I would visit訪問 friends友達 of mine鉱山,
50
143828
2842
現に どの友達の家を訪ねても
02:38
and I noticed気づいた that they had water
51
146670
3089
家の中まで水が届く
02:41
that came来た right into their彼らの homes.
52
149759
2013
水道なんかがあるんですから
02:43
How manyたくさんの of you have suchそのような a situation状況?
53
151772
1875
同じように幸運な方は
いらっしゃいますか?
02:45
(Laughter笑い)
54
153647
1168
(笑)
02:46
And some of them, manyたくさんの of them actually実際に,
55
154815
2611
それも ほとんどの家で
02:49
had water that came来た into more than one roomルーム.
56
157426
2115
複数の部屋に
水を引いていることや
02:51
And I noticed気づいた that they would move動く
57
159541
3247
家に設置されている
02:54
this little thermoregulatory体温調節 deviceデバイス
58
162788
2007
小さな温度調節器が
02:56
to change変化する the temperature温度 in their彼らの home
59
164795
2275
1度、2度の微妙な
温度変化すらも
02:59
by one degree or two degrees.
60
167070
2851
調節可能なことを知りました
03:01
And now I do that.
61
169921
1681
今は 私も使っています
03:03
And I really didn't know what I would do,
62
171602
4253
さあ これから何をしたものかと
考えていた頃
03:07
but friends友達 of mine鉱山 began始まった telling伝える me
63
175855
2545
友人がこんな話をしました
03:10
about children子供 shooting射撃 other children子供 with guns.
64
178400
3980
子供が子供を銃殺する時代だよ
と言うのです
03:14
And I asked尋ねた the question質問,
65
182380
1815
そこで 訊ねました
03:16
what are you doing about it?
66
184195
1958
それに対して この国の人は ―
03:18
What are you in Americaアメリカ doing about it?
67
186153
2108
アメリカは
何かしているのか? と
03:20
And there were two essential本質的な explanations説明
68
188261
2412
それについては
2つの本質的な対処法が
03:22
or ideasアイデア that were prevalent流行している.
69
190673
2249
一般的となっていました
03:24
And one was punishment.
70
192922
2054
1つは 罰を与えること
03:26
And this I had heard聞いた about before.
71
194976
2173
これは私も聞いたことがありました
03:29
We who had worked働いた in behavior動作
72
197149
2644
行動研究の専門家は
03:31
knew知っていた that punishment was something that was discussed議論する
73
199793
3384
罰が有用であると同時に
03:35
but alsoまた、 that it was highly高く overvalued過大評価.
74
203177
2837
過大評価されているとも
理解しています
03:38
It was not a mainメイン driverドライバ of behavior動作,
75
206014
2344
罰は行動を形成したり
03:40
norまた was it a mainメイン driverドライバ of behavior動作 change変化する.
76
208358
3890
行動を変えることの
原動力にならないからです
03:44
And besidesその他 that, it reminded思い出した me
77
212248
2050
更に
私に思い起こさせたのは
03:46
of ancient古代 epidemics流行
78
214298
2502
古代の伝染病の流行です
03:48
that were previously前に completely完全に misunderstood誤解されました
79
216800
3070
以前は完全に
誤解されていました
03:51
because the science科学 hadn'tなかった been there before,
80
219870
2574
科学が未熟だったからです
03:54
epidemics流行 of plagueペスト
81
222444
2386
ペストや発疹チフス
03:56
or typhusチフス or leprosyハンセン病,
82
224830
2912
ハンセン病などの流行の
03:59
where the prevalent流行している ideasアイデア were that there were
83
227742
2737
当時 一般的に考えられていた
原因とは
04:02
bad悪い people or bad悪い humorsユーモア or bad悪い air空気,
84
230479
3642
人が悪い 体液が悪い
環境が悪い でした
04:06
and widows未亡人 were draggedドラッグされた around the moat,
85
234121
2609
未亡人なんかは
塀の回りを引きずられ
04:08
and dungeonsダンジョン were part of the solution溶液.
86
236730
3447
地下牢に閉じ込めることが
解決法の1つだったのです
04:12
The other explanation説明 or, in a way,
87
240177
2153
もう一方の対処法 ―
対処法というよりは
04:14
the solution溶液 suggested示唆,
88
242330
1774
むしろ解決策ですね
04:16
is please fix修正する all of these things:
89
244104
3000
とにかく 全てのことを
正しましょう というもの
04:19
the schools学校, the communityコミュニティ, the homes, the families家族,
90
247104
3332
学校 地域社会 家庭
家族 など
04:22
everything.
91
250436
1526
全部です
04:23
And I'd heard聞いた this before as well.
92
251962
1813
これも以前 聞いたことがあり
04:25
I'd calledと呼ばれる this the "everything" theory理論,
93
253775
2735
私は 「万事」説 と呼んでいます
04:28
or EOEEOE: Everything On Earth地球.
94
256510
2668
または EOE(地球上の全て) とも
04:31
But we'd結婚した alsoまた、 realized実現した
95
259178
1611
でも分かっているのは
04:32
in treating治療する other processesプロセス and problems問題
96
260789
3637
他のプロセスや問題を解決するのに
04:36
that sometimes時々 you don't need to treat治療する everything.
97
264426
2915
必ずしも 全てを治す
必要がないということです
04:39
And so the senseセンス that I had
98
267341
2184
そして 私は ここに
04:41
was there was a giant巨人 gapギャップ here.
99
269525
2598
大きなギャップがあると感じました
04:44
The problem問題 of violence暴力 was stuck立ち往生,
100
272123
2746
暴力問題は行き詰まっていたのです
04:46
and this has historically歴史的に been the case場合
101
274869
2266
このことは 歴史上の
多くの問題においても
04:49
in manyたくさんの other issues問題.
102
277135
1162
同じことが言えます
04:50
Diarrheal下痢 diseases病気 had been stuck立ち往生.
103
278297
1578
下痢性疾患や
04:51
Malariaマラリア had been stuck立ち往生.
104
279875
1479
マラリア問題も
行き詰まっていました
04:53
Frequently頻繁に, a strategy戦略 has to be rethought再考.
105
281354
2470
この様な場合
戦略を見直す必要があります
04:55
It's not as if I had any ideaアイディア what it would look like,
106
283824
3290
こうすべきという明確な
アイデアはありませんが
04:59
but there was a senseセンス that we would have to do
107
287114
3306
私はこう感じていました
05:02
something with new新しい categoriesカテゴリ of workers労働者
108
290420
2253
新しいカテゴリーの人材
05:04
and something having持つ to do with behavior動作 change変化する
109
292673
2268
人間の行動変化や
一般市民の教育について
05:06
and something having持つ to do with publicパブリック education教育.
110
294941
4109
何か行動を起こさなければいけない と
05:11
But I began始まった to ask尋ねる questions質問
111
299050
2067
そこで疑問をまとめ
05:13
and searchサーチ out the usual通常の things
112
301117
2538
疫病の調査に使うような
05:15
that I had been exploring探検する before,
113
303655
1952
情報を集め始めました
05:17
like, what do the maps地図 look like?
114
305607
1533
分布図はどうなっているか?
05:19
What do the graphsグラフ look like?
115
307140
1450
グラフの数字は?
05:20
What does the dataデータ look like?
116
308590
2039
データはどうか?を調べました
05:22
And the maps地図 of violence暴力
117
310629
2396
暴力の分布図ですが
05:25
in most最も U.S. cities都市
118
313025
1962
アメリカの 殆どの都市が
05:26
looked見た like this.
119
314987
1992
こんな様子です
05:28
There was clusteringクラスタリング.
120
316979
1664
所々 塊になっていますね
05:30
This reminded思い出した me of clusteringクラスタリング that we'd結婚した seen見た alsoまた、
121
318643
3338
この局所的な塊が
思い起こさせたものは
05:33
in infectious感染性の epidemics流行,
122
321981
1743
伝染病の流行
05:35
for example choleraコレラ.
123
323724
1992
例えば コレラです
05:37
And then we looked見た at the maps地図,
124
325716
2367
グラフを見てみると
05:40
and the maps地図 showed示した this typical典型的な wave
125
328083
2714
伝染病特有の
次から次へと
05:42
upon〜に wave upon〜に wave,
126
330797
1793
押し寄せる波が見れます
05:44
because all epidemics流行
127
332590
1355
蔓延というものは
05:45
are combinations組み合わせ of manyたくさんの epidemics流行.
128
333945
2574
多くの蔓延が合わさったものだからです
05:48
And it alsoまた、 looked見た like infectious感染性の epidemics流行.
129
336519
3104
ですから 暴力は
伝染病にも見えました
05:51
And then we asked尋ねた the question質問,
130
339623
1613
そこで 自問しました
05:53
well what really predicts予測する a case場合 of violence暴力?
131
341236
3542
実際 何が暴力を
予測できるだろうか?と
05:56
And it turnsターン out that the greatest最大 predictorプレディクタ
132
344778
2245
明らかになったのは
先行する暴力事件が
05:59
of a case場合 of violence暴力 is a preceding先行する case場合 of violence暴力.
133
347023
3308
第2の暴力を引き起こすということ
06:02
Whichどの alsoまた、 sounds like, if there is a case場合 of fluインフルエンザ,
134
350331
3230
インフルエンザの症例がある場合
06:05
someone誰か gave与えた someone誰か a case場合 of fluインフルエンザ, or a coldコールド,
135
353561
2900
インフルエンザや風邪が
人から人に移るとことや
06:08
or the greatest最大 riskリスク factor因子 of tuberculosis結核
136
356461
2440
結核に感染する
最大のリスクは
06:10
is having持つ been exposed露出した to tuberculosis結核.
137
358901
3052
結核患者との接触であることに
似ています
06:13
And so we see that violence暴力 is, in a way,
138
361953
2732
ですから
暴力は ある意味で
06:16
behaving行動する like a contagious伝染する disease疾患.
139
364685
3159
伝染病のように
振る舞うのです
06:19
We're aware承知して of this anywayとにかく
140
367844
1550
皆さんも お気づきでしょう
06:21
even in our common一般 experiences経験
141
369394
1936
日常の経験や
06:23
or our newspaper新聞 stories物語
142
371330
1810
新聞記事から
06:25
of the spread普及 of violence暴力 from fights戦う
143
373140
3124
喧嘩が さらなる暴力に発展したとか
06:28
or in gangギャング wars戦争 or in civil市民 wars戦争
144
376264
3451
ギャングの抗争や内戦
06:31
or even in genocides大量虐殺.
145
379715
2258
集団虐殺までもがそうなんです
06:33
And so there's good newsニュース about this, thoughしかし,
146
381973
2572
ですが 良いニュースもあります
06:36
because there's a way to reverse epidemics流行,
147
384545
2805
伝染を食い止める方法があって
06:39
and there's really only three things that are done完了
148
387350
2006
たった3つのことを
実践するだけで
06:41
to reverse epidemics流行,
149
389356
1868
伝染を食い止められます
06:43
and the first of it is interrupting中断する transmission送信.
150
391224
2640
1つ目は
伝染を妨ぐこと
06:45
In order注文 to interrupt割り込み transmission送信,
151
393864
1926
伝染を防ぐためには
06:47
you need to detect検出する and find first cases症例.
152
395790
3550
調査して 発生源を
見つける必要があります
06:51
In other words言葉, for T.B. you have to find somebody誰か
153
399340
3014
もし結核なら
菌を広めている
06:54
who has activeアクティブ T.B. who is infecting感染する other people.
154
402354
3248
結核患者を
探し出さなければなりません
06:57
Make senseセンス?
155
405602
1417
当然ですね?
06:59
And there's special特別 workers労働者 for doing that.
156
407019
2264
ちなみに それを行う
専門家がいます
07:01
For this particular特に problem問題,
157
409283
1859
そこでこの問題に対しても
07:03
we designed設計 a new新しい categoryカテゴリー of workerワーカー
158
411142
2315
新しいカテゴリーの人材を
設けました
07:05
who, like a SARSSARS workerワーカー
159
413457
1345
例えば SARSの専門家や
07:06
or someone誰か looking for bird fluインフルエンザ,
160
414802
1861
鳥インフルエンザの発生源を
07:08
mightかもしれない find first cases症例.
161
416663
1747
つきとめるような人材です
07:10
In this case場合, it's someone誰か who'sだれの very angry怒っている
162
418410
2201
暴力の場合
発生源はすごく怒っている人 ―
07:12
because someone誰か looked見た at his girlfriendガールフレンド
163
420611
1753
例えば 嫉妬や
07:14
or owes借金 him moneyお金,
164
422364
1786
金銭のトラブルがある人です
07:16
and you can find workers労働者 and train列車 them
165
424150
2469
これに対処するための
人材を見つけ 彼らを訓練し
07:18
into these specialized特化した categoriesカテゴリ.
166
426619
3114
特殊なカテゴリーの
人材として育てます
07:21
And the second二番 thing to do, of courseコース,
167
429733
1650
2つ目にやるべきこと ―
明白ですが
07:23
is to prevent防ぐ furtherさらに spread普及,
168
431383
1501
さらなる拡大を防ぐことです
07:24
that means手段 to find who elseelse has been exposed露出した,
169
432884
3522
つまり 感染の危険性に
さらされた経験はあるが
07:28
but mayかもしれない not be spreading広がる so much right now
170
436406
2445
まだ感染を広める段階にはなっていない人
07:30
like someone誰か with a smaller小さい case場合 of T.B.,
171
438851
2526
例えば 症状の軽い結核患者や
07:33
or someone誰か who is just hanging吊るす out in the neighborhoods近隣,
172
441377
2854
その人が暮らす地域に
出入りしている人などが
07:36
but in the same同じ groupグループ,
173
444231
1626
それに当たります
07:37
and then they need to be, in a way,
174
445857
2297
これらの人も ある程度
07:40
managed管理された as well,
175
448154
1373
コントロールする必要もあり
07:41
particular特に to the specific特定 disease疾患 processプロセス.
176
449527
3351
特に 特定疾患の
進行プロセスにおいて必要です
07:44
And then the third三番 part, the shiftingシフト the norms規範,
177
452878
3053
3つ目は
標準の環境を変えること
07:47
and that means手段 a whole全体 bunch of communityコミュニティ activitiesアクティビティ,
178
455931
3300
それには たくさんの
地域活動や
07:51
remodeling改造, publicパブリック education教育,
179
459231
2341
変革や公衆教育が必要で
07:53
and then you've got what you mightかもしれない call
180
461572
2137
これで 集団免疫とでも呼ぶものが
07:55
groupグループ immunity免疫.
181
463709
1222
できるのです
07:56
And that combination組み合わせ of factors要因
182
464931
1888
これらの要素を組み合せることによって
07:58
is how the AIDSエイズ epidemic流行 in Ugandaウガンダ
183
466819
2362
ウガンダでのエイズ拡大を
08:01
was very successfully正常に reversed逆転した.
184
469181
2437
食い止めることに 成功できたのです
08:03
And so what we decided決定しました to do in the year 2000
185
471618
2830
そこで 私たちは2000年に
08:06
is kind種類 of put this together一緒に in a way
186
474448
1920
これらのことを実行するために
08:08
by hiring雇用 in new新しい categoriesカテゴリ of workers労働者,
187
476368
2527
新しいカテゴリーの人材を採用し
08:10
the first beingであること violence暴力 interruptors割り込み.
188
478895
2575
まず暴力を阻止する人材を作ることにしました
08:13
And then we would put all of this into place場所
189
481470
2662
そこで 今まで
申し上げてきたこと全てを
08:16
in one neighborhoodご近所
190
484132
1435
1つの地域で実施しました
08:17
in what was the worst最悪 police警察 district地区
191
485567
2410
そこは 当時 アメリカで
08:19
in the Unitedユナイテッド States at the time.
192
487977
1907
最も治安の悪い区域でした
08:21
So violence暴力 interruptors割り込み hired雇われた from the same同じ groupグループ,
193
489884
2743
暴力を阻止する人材は
この地域から選びました
08:24
credibility信頼性, trust信頼, accessアクセス,
194
492627
2985
信頼性 信用度 アクセスが
決め手です
08:27
just like the health健康 workers労働者 in Somaliaソマリア,
195
495612
2618
それは ソマリアで
行なった時と同じですが
08:30
but designed設計 for a different異なる categoryカテゴリー,
196
498230
2267
分野が違うので 設計し直しました
08:32
and trained訓練された in persuasion説得,
197
500497
1972
訓練したことは
説得力 人の鎮め方
08:34
cooling冷却 people down, buying買う time, reframingリフレーミング.
198
502469
3778
時間の稼ぎ方
物事の見直し方などです
08:38
And then another別の categoryカテゴリー of workerワーカー,
199
506247
1966
他部門の人材は
アウトリーチ・ワーカーで
08:40
the outreachアウトリーチ workers労働者, to keep people
200
508213
2540
暴力的な人を
心理療法のもとに置き
08:42
in a way on therapy治療 for six6 to 24 months数ヶ月.
201
510753
3370
6か月から24か月間
彼らを見守る役割です
08:46
Just like T.B., but the objectオブジェクト is behavior動作 change変化する.
202
514123
3659
結核治療のようですが
こちらの目的は行動変化です
08:49
And then a bunch of communityコミュニティ activitiesアクティビティ
203
517782
1808
さらに 規範を変えるため
08:51
for changing変化 norms規範.
204
519590
1695
沢山の地域活動も必要でした
08:53
Now our first experiment実験 of this
205
521285
2367
さて この初めての試みの
結果はと言うと
08:55
resulted結果 in a 67-percent-パーセント dropドロップ
206
523652
2677
67パーセントの
発砲や殺人が
08:58
in shootings射撃 and killings殺人
207
526329
1471
減少しました
08:59
in the West西 Garfieldガーフィールド neighborhoodご近所 of Chicagoシカゴ.
208
527800
2397
場所はシカゴ周辺の
ウエスト・ガーフィールドです
09:02
(Applause拍手)
209
530197
2150
(拍手)
09:04
And this was a beautiful綺麗な thing
210
532347
1360
その地区にとっても
09:05
for the neighborhoodご近所 itself自体,
211
533707
1616
嬉しい結果となりました
09:07
first 50 or 60 days日々, then 90 days日々,
212
535323
2892
最初の50から60日
その後90日までは平穏で
09:10
and then there was unfortunately残念ながら another別の shooting射撃
213
538215
1779
残念ながら
さらに90日が経過した時
09:11
in another別の 90 days日々,
214
539994
1519
発砲事件がありました
09:13
and the momsママ were hanging吊るす out in the afternoon午後.
215
541513
2440
母親達は
午後 出掛けるようになり
09:15
They were usingを使用して parks公園 they weren'tなかった usingを使用して before.
216
543953
2398
以前は使用していなかった
公園を使い始めました
09:18
The sun太陽 was out. Everybodyみんな was happyハッピー.
217
546351
2137
外は ぽかぽか陽気で
皆がハッピーでした
09:20
But of courseコース, the funders資金提供者 said, "Wait a second二番,
218
548488
3190
もちろん資金提供者からは
「こんなに成功したんだから
09:23
do it again."
219
551678
1327
もう一度やってくれ」と言われました
09:25
And so we had to then, fortunately幸いにも,
220
553005
3317
ありがたいことに
09:28
get the funds資金 to repeat繰り返す this experience経験,
221
556322
2759
この試みを繰り返すための
資金を得ました
09:31
and this is one of the next four4つの neighborhoods近隣
222
559081
2011
これは さらに4つの地区で
行なった内の1つで
09:33
that had a 45-percent-パーセント dropドロップ in shootings射撃 and killings殺人.
223
561092
3020
発砲と殺人が
45パーセント減少しました
09:36
And since以来 that time, this has been replicated複製された
224
564112
2776
それ以来 この方法は
各地で再現されています
09:38
20 times.
225
566888
1616
20回もです
09:40
There have been independent独立した evaluations評価
226
568504
2081
この新しい方法の独自評価が
09:42
supportedサポートされる by the Justice正義 Department部門
227
570585
1946
司法省と疾病対策予防センター
協力のもと
09:44
and by the CDCCDC and performed実行した by Johnsジョンズ Hopkinsホプキンス
228
572531
2777
ジョンズ・ホプキンス大学で
行われました
09:47
that have shown示された 30-to--に-50-percent-パーセント and 40-to--に-70-percent-パーセント
229
575308
3794
その評価から
発砲が 30から50パーセント
09:51
reductions減額 in shootings射撃 and killings殺人
230
579102
2109
殺人が 40から70パーセント
減少したことが
09:53
usingを使用して this new新しい method方法.
231
581211
1922
明らかになりました
09:55
In fact事実, there have been three independent独立した
232
583133
1447
実は これまで 3つの独立した
評価が行われました
09:56
evaluations評価 of this now.
233
584580
2118
実は これまで 3つの独立した
評価が行われました
09:58
Now we've私たちは gotten得た a lot of attention注意 as a result結果 of this,
234
586698
2257
その結果 多くの注目を浴びることになり
10:00
includingを含む beingであること featured特集 on
235
588955
2196
ニューヨーク・タイムズ紙の
10:03
The New新しい Yorkヨーク Times'タイムズ Sunday日曜日 magazineマガジン coverカバー storyストーリー.
236
591151
3945
日曜版の特集記事にもなりました
10:07
The Economistエコノミスト in 2009
237
595096
2798
2009年のザ・エコノミストでは
10:09
said this is "the approachアプローチ that will come to prominenceプロミネンス."
238
597894
2214
「注目され始めた手段」
と言われ
10:12
And even a movie映画 was made around our work.
239
600108
2337
私たちの業績は映画にもなりました
10:14
[The Interruptersインタラプタ]
240
602445
1168
[The Interrupters (制止者)]
10:15
Howeverしかしながら, not so fast速い,
241
603613
2504
でも 順風満帆ではありません
10:18
because a lot of people did not agree同意する
242
606117
1862
この方法に 賛同しない人も
10:19
with this way of going about it.
243
607979
1981
かなりいるからです
10:21
We got a lot of criticism批判,
244
609960
1963
批判も沢山ありましたし
10:23
a lot of opposition反対,
245
611923
1739
異議を唱える人
10:25
and a lot of opponents相手.
246
613662
1735
反対派が沢山いました
10:27
In other words言葉, what do you mean, health健康 problem問題?
247
615397
2851
つまり
これが健康問題だって?
10:30
What do you mean, epidemic流行?
248
618248
2586
これが伝染病だって?
10:32
What do you mean, no bad悪い guys?
249
620834
2808
悪人の問題ではないとは
何だ?と批判されたのです
10:35
And there's whole全体 industries産業 designed設計
250
623642
2153
悪い奴らを管理するために
作られた
10:37
for managing管理します bad悪い people.
251
625795
2958
一大産業も存在するじゃないか
10:40
What do you mean, hiring雇用 people
252
628753
3043
犯罪歴のある人を
雇うなんて
10:43
who have backgrounds背景?
253
631796
1949
どういうことだ?
10:45
My businessビジネス friends友達 said,
254
633745
4499
仕事上の友人は
こう言いました
10:50
"Garyゲイリー, you're beingであること criticized批判された tremendously驚くほど.
255
638244
3347
「ゲリー 君は
ものすごく非難されているよ
10:53
You must必須 be doing something right."
256
641591
1998
ということは
正しいことをしてるに違いない」
10:55
(Laughter笑い)
257
643589
2009
(笑)
10:57
My musicianミュージシャン friends友達 added追加された the wordワード "dudeおい."
258
645598
3255
私の音楽家の友達は
「すげえ」と
11:00
So anywayとにかく, additionallyさらに,
259
648853
3771
とにかく その後も
11:04
there was still this problem問題,
260
652624
1825
この問題があった上に
11:06
and we were getting取得 highly高く criticized批判された as well
261
654449
2905
私たちが これ以外の問題に
取り組んでいないことも
11:09
for not dealing対処する with all of these other problems問題.
262
657354
3296
大きな批判の対象になりました
11:12
Yetまだ we were ableできる to manage管理する malariaマラリア
263
660650
3130
しかし 私たちはマラリアの鎮圧
さらに
11:15
and reduce減らす HIVHIV and reduce減らす diarrheal下痢 diseases病気
264
663780
2752
エイズや下痢性疾患の
縮小を可能にしました
11:18
in places場所 with awful補うステまにくるににステまし補うま economies経済
265
666532
1938
酷い経済状況の地域で
11:20
withoutなし healingヒーリング the economy経済.
266
668470
1820
経済を立て直さずにです
11:22
So what's actually実際に happened起こった is,
267
670290
2535
そこで 実際に何が
起こったかというと ―
11:24
althoughただし、 there is still some opposition反対,
268
672825
2445
一部反対意見もありますが
11:27
the movement移動 is clearlyはっきりと growing成長する.
269
675270
1820
明らかに この運動が
拡大しているということ
11:29
Manyたくさんの of the majorメジャー cities都市 in the U.S.,
270
677090
2084
アメリカの 多くの主要都市
11:31
includingを含む New新しい Yorkヨーク Cityシティ and Baltimoreボルチモア
271
679174
2238
ニューヨーク ボルチモア
11:33
and Kansasカンザス州 Cityシティ,
272
681412
1265
カンザスなどでは現在
11:34
their彼らの health健康 departments部門 are runningランニング this now.
273
682677
1933
市の衛生局が
これを実行していて
11:36
Chicagoシカゴ and New新しい Orleansオルレアン, the health健康 departments部門
274
684610
2621
シカゴとニューオリンズの
衛生局が
11:39
are having持つ a very large role役割 in this.
275
687231
2531
この活動における
大きな役割を担っています
11:41
This is beingであること embraced包まれた more by law法律 enforcement執行
276
689762
2855
何年か前に比べ 警察も
11:44
than it had been years ago.
277
692617
1979
この方法を取り入れるようになりました
11:46
Traumaトラウマ centersセンター and hospitals病院
278
694596
2054
救急治療センターや病院も
11:48
are doing their彼らの part in steppingステッピング up.
279
696650
2294
協力してくれています
11:50
And the U.S. Conference会議 of Mayors市長
280
698944
1893
全米市長会では
11:52
has endorsed支持された not only the approachアプローチ
281
700837
2593
その取り組みを認めただけでなく
11:55
but the specific特定 modelモデル.
282
703430
2293
具体的な模範として承認しました
11:57
Where there's really been uptake摂取 even fasterもっと早く
283
705723
3249
より早くこれを取り入れたのは
12:00
is in the international国際 environment環境,
284
708972
1997
国際社会でした
12:02
where there's a 55-percent-パーセント dropドロップ
285
710969
1756
プエルトリコの最初の地区で
12:04
in the first neighborhoodご近所 in Puertoプエルト Ricoリコ,
286
712725
2424
55パーセントの減少を見せ
12:07
where interruptions中断 are just beginning始まり in Hondurasホンジュラス,
287
715149
2806
ホンジュラスでは
暴力の阻止がスタートし
12:09
where the strategy戦略 has been applied適用された in Kenyaケニア
288
717955
2914
ケニアでは この戦略が
最近の選挙でも
12:12
for the recent最近 elections選挙,
289
720869
2646
掲げられました
12:15
and where there have been 500 interruptions中断 in Iraqイラク.
290
723515
3173
イラクは500件の
暴力阻止に成功しました
12:18
So violence暴力 is responding応答する as a disease疾患
291
726688
3275
暴力は病のように振舞うだけでなく
12:21
even as it behaves動作する as a disease疾患.
292
729963
2265
病のように治療が効くのです
12:24
So the theory理論, in a way,
293
732228
2203
ですから この理論は
12:26
is kind種類 of beingであること validated検証済み by the treatment処理.
294
734431
4165
治療によって有効性が
証明されたということです
12:30
And recently最近, the Institute研究所 of Medicine医学
295
738596
2934
最近では 医学研究所が
12:33
came来た out with a workshopワークショップ report報告する
296
741530
2137
ワークショップ報告書を発表しました
12:35
whichどの went行った throughを通して some of the dataデータ,
297
743667
1864
その報告書は 私たちのデータの一部と
12:37
includingを含む the neuroscience神経科学,
298
745531
1545
神経科学の観点から
調査したもので
12:39
on how this problem問題 is really transmitted送信された.
299
747076
4323
この問題が実際 どのように
伝染するのか調べています
12:43
So I think this is good newsニュース,
300
751399
2911
これは良いニュースだと思います
12:46
because it allows許す us an opportunity機会
301
754310
1864
なぜなら 私たちに
中世の考えから抜け出す
12:48
to come out of the Middle中間 Ages年齢,
302
756174
1555
機会を与えてくれるからです
12:49
whichどの is where I feel this fieldフィールド has been.
303
757729
3042
この分野は中世から進歩してない
と感じていました
12:52
It gives与える us an opportunity機会 to consider検討する the possibility可能性
304
760771
3106
また こんな夢も与えてくれます
12:55
of replacing置き換える some of these prisons刑務所
305
763877
2796
刑務所の数を減らし
12:58
with playgrounds遊び場 or parks公園,
306
766673
3282
遊び場や公園を増やすこと
13:01
and to consider検討する the possibility可能性
307
769955
2668
さらには こんな事も
考えられます
13:04
of converting変換する our neighborhoods近隣 into neighborhoods近隣,
308
772623
3687
私たちの地域をより地域化させ
13:08
and to allow許す there to be a new新しい strategy戦略,
309
776310
3454
そこで新しい戦略
13:11
a new新しい setセット of methodsメソッド, a new新しい setセット of workers労働者:
310
779764
3861
新しいプロセスと人材を利用し
13:15
science科学, in a way, replacing置き換える morality道徳.
311
783625
3415
道徳観念で対処してきたことを
科学で対処するのです
13:19
And moving動く away from emotions感情
312
787040
2384
感情を切り離すことは
13:21
is the most最も important重要 part of the solution溶液
313
789424
3187
科学にとって
最も重要な解決方法の一つで
13:24
to science科学 as a more important重要 part of the solution溶液.
314
792611
4318
解決策を見い出す上で
とても重要です
13:28
So I didn't mean to come up with this at all.
315
796929
4723
こんな結果に行き着くとは
想像だにしていませんでした
13:33
It was a matter問題 of,
316
801652
2502
事の始まりは
13:36
I wanted actually実際に a breakブレーク,
317
804154
1831
実は休暇が欲しかったのですが
13:37
and we looked見た at maps地図, we looked見た at graphsグラフ,
318
805985
4111
分布図を見て グラフを見て
13:42
we asked尋ねた some questions質問
319
810096
1637
疑問をまとめ
13:43
and tried試した some toolsツール
320
811733
3196
他の問題に何度も使われてきた
13:46
that actually実際に have been used manyたくさんの times before
321
814929
2557
方法を試した結果でした
13:49
for other things.
322
817486
1918
方法を試した結果でした
13:51
For myself私自身, I tried試した to get away from
323
819404
3255
私自身 伝染病とは違うことを
13:54
infectious感染性の diseases病気,
324
822659
1743
しようとしたのですが
13:56
and I didn't.
325
824402
1955
そうはなりませんでした
13:58
Thank you.
326
826357
1627
ありがとうございました
13:59
(Applause拍手)
327
827984
3290
(拍手)
Translated by Mari Arimitsu
Reviewed by Marrie Oba

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Slutkin - Epidemiologist
Could our culture have misdiagnosed violence? As the director of the initiative Cure Violence, Gary Slutkin approaches gunfire on neighborhood streets as a contagious disease, looking to science and public health for strategies to stop it.

Why you should listen

Gary Slutkin is an epidemiologist, an innovator in violence reduction, and the Founder/Executive Director of Cure Violence, formerly known as CeaseFire. As a physician, he began his career working in Somalian refugee camps, where tuberculosis and cholera epidemics flared up regularly. He went on to work for the World Health Organization on reversing epidemics, supporting Uganda’s AIDS program which helped the country reversed the course of the disease. Upon returning to the United States, it occurred to him: could gun violence function like an epidemic? And could it be fought, and even stopped, using the principles of public health?

Slutkin has applied the lessons learned over a decade of fighting epidemics to the creation of Cure Violence, a public health approach that has been statistically validated by two independent evaluations by the Department of Justice and Centers for Disease Control. Cure Violence has been called a "pioneering violence reduction model" and its methods have received nods from the Institute of Medicine and the U.S. Conference of Mayors. The program is being replicated at more than 50 sites in 15 U.S. cities, as well as in many countries abroad.

Dr. Sultkin is an Ashoka Fellow, a Professor of Epidemiology and International Health at the University of Illinois at Chicago, and a senior advisor to the World Health Organization.

More profile about the speaker
Gary Slutkin | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee