ABOUT THE SPEAKER
Michael Metcalfe - Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research.

Why you should listen

Michael Metcalfe leads State Street Global Markets Macro Strategy team, focusing on how the behavior of investors and online retailers can help with investment decisions. In this role, he regularly consults with many of the world’s largest institutional investors as well as policy makers. He develops tools to help analyze markets, and regularly advises portfolio managers from some of the world’s largest pension and hedge funds.

More profile about the speaker
Michael Metcalfe | Speaker | TED.com
TED@State Street Boston

Michael Metcalfe: We need money for aid. So let’s print it.

マイケル・メトカーフ: 援助金が必要なら印刷しよう

Filmed:
790,914 views

金融危機の際には連邦準備銀行、イングランド銀行、日本銀行はあわせて3兆7千億ドルを創出しました。中央銀行だけでなく投資家にも資産買入れを勧めるためです。これを受けてマイケル・メトカーフは思い切った提案をします。中央銀行は国際援助のために同様な紙幣発行をインフレのリスクなしに行うことはできないのでしょうか?
- Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thirteen13 years ago,
0
903
2166
13年前に
00:15
we setセット ourselves自分自身 a goalゴール to end終わり poverty貧困.
1
3069
6381
貧困の根絶が目標として設定されました
00:21
After some success成功,
2
9450
2619
一部は成功したものの
00:24
we've私たちは hitヒット a big大きい hurdleハードル.
3
12069
3054
大きな壁にぶつかりました
00:27
The aftermath余波 of the financial金融 crisis危機
4
15123
2521
金融危機の影響が
00:29
has begun始まった to hitヒット aid援助 payments支払い,
5
17644
2725
援助金にも及ぶようになり
00:32
whichどの have fallen倒れた for two consecutive連続 years.
6
20369
4764
2年連続して減少したのです
00:37
My question質問 is whetherかどうか the lessonsレッスン learned学んだ
7
25133
3979
私が問いかけたいのは
00:41
from saving貯蓄 the financial金融 systemシステム
8
29112
3920
金融機関の救済から学んだことを活用して
00:45
can be used to help us overcome克服する that hurdleハードル
9
33032
3482
この問題を乗り越え 何百万もの人を
00:48
and help millions何百万.
10
36514
3205
救済することはできないかということです
00:51
Can we simply単に print印刷する moneyお金 for aid援助?
11
39719
6910
援助のため 紙幣を発行できないでしょうか?
00:58
"Surely確かに not."
12
46629
1507
「無理に決まっている」
01:00
It's a common一般 reaction反応.
13
48136
2009
誰もがそう答えるでしょう
01:02
(Laughter笑い)
14
50145
1022
(笑)
01:03
It's a quickクイック talk.
15
51167
2510
ここで話は終わってしまいます
01:05
Othersその他 channelチャネル Johnジョン McEnroeマッケンロー.
16
53677
4777
ジョン・マッケンローのように
01:10
"You cannotできない be serious深刻な!"
17
58454
1972
「冗談だろ!」という人もいるでしょう
01:12
Now, I can't do the accentアクセント, but I am serious深刻な,
18
60426
4931
マッケンローのマネはできませんが 私は本気です
01:17
thanksありがとう to these two children子供,
19
65357
4000
この2人の子供たち
01:21
who, as you'llあなたは learn学ぶ, are very much at the heartハート
20
69357
3680
後でわかりますが この子たちが
01:25
of my talk.
21
73037
2492
私の話の立役者なのです
01:27
On the left, we have Piaピア.
22
75529
2966
左側がピアです
01:30
She lives人生 in Englandイングランド.
23
78495
1590
イギリスに住んでいます
01:32
She has two loving愛する parents,
24
80085
3144
愛情あふれる両親がおり
01:35
one of whom is standing立っている right here.
25
83229
4900
その一人は今皆さんの前に立っています
01:40
Dorothyドロシー, on the right,
26
88129
2392
右側は ドロシーです
01:42
lives人生 in rural農村 Kenyaケニア.
27
90521
2899
ケニアの田舎に住んでいます
01:45
She's one of 13,000 orphans孤児
28
93420
2639
孤児や貧しい子供たち1万3千人のうちの1人で
01:48
and vulnerable脆弱な children子供
29
96059
1505
このような子供たちは
01:49
who are assisted支援された by a charity慈善団体 that I supportサポート.
30
97564
5348
義援金で生活しています
01:54
I do that because I believe
31
102912
2780
私も支援していますが その理由は
01:57
that Dorothyドロシー, like Piaピア,
32
105692
2321
私が娘に与えてやることができるような
02:00
deserves〜に値する the bestベスト life chancesチャンス
33
108013
3338
最高の人生のチャンスが
02:03
that we can afford余裕 to give her.
34
111351
2564
ドロシーにもあるべきだと思うからです
02:05
You'llあなたは all agree同意する with me, I'm sure.
35
113915
3039
これに異論を唱える人はいないでしょう
02:08
The U.N. agrees同意する too.
36
116954
2610
国連も賛成しています
02:11
Their彼らの overriding上書きする aim目的
37
119564
2052
国連が最も重要視する
02:13
for international国際 aid援助
38
121616
2076
国際援助の目的は
02:15
is to strive努力する for a life of dignity尊厳 for all.
39
123692
6138
全ての人のために
尊厳のある人生を追及することです
02:21
But -- and here'sここにいる that hurdleハードル --
40
129834
4520
しかし 問題があるのです
02:26
can we afford余裕 our aid援助 aspirations願望?
41
134354
4550
この大志を実現する資金力はあるのでしょうか?
02:30
History歴史 suggests提案する not.
42
138904
3293
歴史を振り返ると 答えはNOです
02:34
In 1970, governments政府 setセット themselves自分自身 a targetターゲット
43
142197
5322
1970年に各国政府は
02:39
to increase増加する overseas海外 aid援助 payments支払い
44
147519
2495
国際援助額を
02:42
to 0.7 percentパーセント
45
150014
2269
国民所得の0.7%に増やすという
02:44
of their彼らの national全国 income所得.
46
152283
1639
目標を設定しました
02:45
As you can see, a big大きい gapギャップ opens開く up
47
153922
4277
ご覧のように 実際の援助額と目標額には
02:50
betweenの間に actual実際の aid援助 and that targetターゲット.
48
158199
4594
大きな開きがあります
02:54
But then come the Millenniumミレニアム Development開発 Goals目標,
49
162793
4263
しかし ミレニアム開発目標を見ると
02:59
eight8 ambitious意欲的な targetsターゲット
50
167056
2409
8つの野心的なターゲットを
03:01
to be met会った by 2015.
51
169465
3908
2015年までに達成することを目指しています
03:05
If I tell you that just one of those targetsターゲット
52
173373
2995
ターゲットを1つご紹介しますと
03:08
is to eradicate根絶する extreme極端な hunger飢え and poverty貧困,
53
176368
4183
「極度の飢餓と貧困の撲滅」です
03:12
you get a senseセンス of the ambition野心.
54
180551
2818
「野心的」の意味がお分かりいただけるでしょう
03:15
There's alsoまた、 been some success成功.
55
183369
3605
ある程度の成功は収めました
03:18
The number of people living生活
56
186974
1309
1日1.25ドル未満で暮らす人の数が
03:20
on lessもっと少なく than $1.25 a day has halved半分.
57
188283
5976
半減しました
03:26
But a lot remains残っている to be done完了 in two years.
58
194259
3727
しかし あと2年でやるべきことは山積みです
03:29
One in eight8 remain残る hungry空腹.
59
197986
3691
8人に1人がお腹を空かしています
03:33
In the contextコンテキスト of this auditorium講堂,
60
201677
2611
この会場で考えると
03:36
the frontフロント two rows aren'tない going to get any foodフード.
61
204288
4448
前の2列の方々は食べ物が手に入りません
03:40
We can't settle解決する for that,
62
208736
2158
この結果に甘んじてはいけません
03:42
whichどの is why the concern懸念 about the eighth第8 goalゴール,
63
210894
4504
ですから 8番目のミレニアム目標に対する懸念
03:47
whichどの relates関連する to funding資金調達,
64
215398
1820
冒頭で援助額が落ちていると
03:49
whichどの I said at the beginning始まり is falling落下,
65
217218
2914
言いましたが 資金力に関する懸念が
03:52
is so troubling厄介な.
66
220132
4460
とても厄介なのです
03:56
So what can be done完了?
67
224592
2054
では どうすればよいのでしょうか?
03:58
Well, I work in financial金融 markets市場,
68
226646
2992
私は金融市場の仕事をしています
04:01
not development開発.
69
229638
2451
開発関係ではありません
04:04
I study調査 the behavior動作 of investors投資家,
70
232089
3037
投資家は政策や経済にどう反応するのか
04:07
how they react反応する to policyポリシー and the economy経済.
71
235126
5586
投資家の行動を研究しているので
04:12
It gives与える me a different異なる angle角度 on the aid援助 issue問題.
72
240712
4633
援助問題を別の角度から見ることができます
04:17
But it took取った an innocent無実 question質問
73
245345
2521
それに気づかせてくれたのは
04:19
from my then-four-year-oldその後、4歳の daughter
74
247866
2635
当時4歳の娘の
04:22
to make me appreciate感謝する that.
75
250501
4059
ある無邪気な質問だったのです
04:26
Piaピア and I were on the way to a local地元 cafeカフェ
76
254560
3195
ピアを連れてカフェに行く途中
04:29
and we passed合格 a man collecting収集する for charity慈善団体.
77
257755
4416
寄付を募る男性の前を通りましたが
04:34
I didn't have any change変化する to give him,
78
262171
1551
小銭がなくて募金しませんでした
04:35
and she was disappointed失望した.
79
263722
2501
娘はがっかりしました
04:38
Once一度 in the cafeカフェ, Piaピア takes out her coloring着色 book
80
266223
3778
カフェに入るとピアはぬり絵を取りだし
04:42
and starts開始する scribbling落書き.
81
270001
1742
何か描きはじめました
04:43
After a little while, I ask尋ねる her what she's doing,
82
271743
4024
何をしているのか聞いてみたところ
04:47
and she showsショー me a drawingお絵かき
83
275767
2536
娘が見せてくれたのは
04:50
of a £5 note注意
84
278303
2212
なんと5ポンド札の絵でした
04:52
to give to the man outside外側.
85
280515
2043
先程の人にあげるというのです
04:54
It's so sweet甘い,
86
282558
1253
本当にやさしい子です
04:55
and more generous寛大な than Dadパパ would have been.
87
283811
3100
父親とは大違いでした
04:58
But of courseコース I explained説明した to her,
88
286911
1926
しかし もちろん
05:00
"You can't do that; it's not allowed許可された."
89
288837
2503
「それはダメだよ」と諭しました
05:03
To whichどの I get the classicクラシック four-year-old4歳 response応答:
90
291340
4694
すると娘は4歳の子らしい反応をしました
05:08
"Why not?"
91
296034
2548
「どうしてダメなの?」
05:10
Now I'm excited興奮した, because I actually実際に think
92
298582
2414
私は興奮しています
なぜなら今度は
05:12
I can answer回答 this time.
93
300996
1841
その問いに答えられると思ったからです
05:14
So I launch打ち上げ into an explanation説明 of how
94
302837
2915
こうして 限度なき貨幣供給が
05:17
an unlimited無制限 supply供給 of moneyお金
95
305752
3315
限りある物資に向かうとき
05:21
chasing追う a limited限られた number of goods
96
309067
3179
価格がどこまでも上昇する事の
05:24
sendsセンド prices価格 to the moon.
97
312246
4934
説明を始めたいと思います
05:31
Something about that exchange交換 stuck立ち往生 with me,
98
319036
4319
このやり取りは私の心から
離れることがありませんでした
05:35
not because of the look of relief救済
99
323355
2103
私が話し終える時に
05:37
on Pia'sピア face when I finally最後に finished完成した,
100
325458
2263
ピアの顔に浮かぶであろう
安堵のためだけでなく
05:39
but because it related関連する
101
327721
4790
貨幣供給の聖域にも
05:44
to the sanctity尊厳 of the moneyお金 supply供給,
102
332511
4901
結びついているからです
05:49
a sanctity尊厳 that had been challenged挑戦した and questioned尋問された
103
337412
4302
この聖域は中央銀行の行った
05:53
by the reaction反応 of central中央 banks銀行
104
341714
2919
金融危機に対する反応により
05:56
to the financial金融 crisis危機.
105
344633
2476
聖域ではなくなってきています
05:59
To reassure安心する investors投資家,
106
347109
2567
投資家を安心させるため
06:01
central中央 banks銀行 began始まった buying買う assets資産
107
349676
4897
中央銀行は資産買入れを始め
06:06
to try and encourage奨励します investors投資家 to do the same同じ.
108
354573
5036
同じことを投資家に勧めました
06:11
They funded資金提供 these purchases購入
109
359609
3598
この買入れに際して
06:15
with moneyお金 they created作成した themselves自分自身.
110
363207
3549
中央銀行は紙幣を創出します
06:18
The moneyお金 wasn'tなかった actually実際に physically物理的に printed印刷された.
111
366756
3286
実際に印刷をするわけではありません
06:22
It's still sortソート of lockedロックされた away
in the banking銀行業 systemシステム today今日.
112
370042
3614
こんにちの銀行システムに
封じ込められている感じですね
06:25
But the amount created作成した was unprecedented前例のない.
113
373656
5201
とにかく 前例のない金額でした
06:30
Together一緒に, the central中央 banks銀行 of the U.S.,
114
378857
3505
連邦準備銀行 イングランド銀行
06:34
U.K and Japan日本
115
382362
1870
日本銀行はあわせて
06:36
increased増加した the stock株式 of moneyお金 in their彼らの economies経済
116
384232
3390
3兆7千億ドルまで貨幣ストックを
06:39
by 3.7 trillion1兆 dollarsドル.
117
387622
4028
増加させたのです
06:43
That's three times, in fact事実
that's more than three times,
118
391650
3455
市場のドル紙幣が3倍に
06:47
the total合計 physical物理的 stock株式 of dollarドル notesノート in circulationサーキュレーション.
119
395105
4812
実際には3倍以上になりました
06:51
Three times!
120
399917
4248
3倍ですよ!
06:56
Before the crisis危機,
121
404165
1910
金融危機以前には
06:58
this would have been utterly全く unthinkable考えられない,
122
406075
4948
全く考えられない方法でしたが
07:03
yetまだ it was accepted受け入れられた remarkably著しく quickly早く.
123
411023
7464
すんなりと受け入れられました
07:10
The price価格 of goldゴールド,
124
418487
2027
金の価格は―
07:12
an asset資産 thought to protect保護する againstに対して inflationインフレーション,
125
420514
2748
インフレに強い資産だとされているのですが
07:15
did jumpジャンプ,
126
423262
2826
跳ね上がりました
07:18
but investors投資家 bought買った other assets資産
127
426088
2798
しかし 投資家は他の資産も購入しました
07:20
that offered提供された little protection保護 from inflationインフレーション.
128
428886
2631
確定利付証券や公債といった
07:23
They bought買った fixed一定 income所得 securities証券, bonds債券.
129
431517
3544
インフレ時には向かない資産を購入したのです
07:27
They bought買った equities株式 too.
130
435061
2767
株式にも投資しました
07:29
For all the scare恐怖 stories物語,
131
437828
2659
この恐ろしい話は全て
07:32
the actual実際の actions行動 of investors投資家
132
440487
3029
実際の投資家の動きと
07:35
spokeスポーク of rapid迅速な acceptance受け入れ and confidence信頼.
133
443516
6525
その素早い受入れと信頼を物語っています
07:42
That confidence信頼 was basedベース on two pillars.
134
450041
5675
さて 信頼とは2本の柱でできています
07:47
The first was that, after years
135
455716
2465
まず 何年にもわたって
07:50
of keeping維持 inflationインフレーション under controlコントロール,
136
458181
3256
インフレをコントロールしていることです
07:53
central中央 banks銀行 were trusted信頼できる
137
461437
2807
中央銀行はインフレの恐れがあれば
07:56
to take the money-printingお金の印刷 away
138
464244
3287
紙幣の発行をやめて調整を行うと
07:59
if inflationインフレーション becameなりました a threat脅威.
139
467531
3621
信頼されています
08:03
Secondly第二に, inflationインフレーション simply単に never becameなりました a threat脅威.
140
471152
6229
第二にインフレが脅威とならない事です
08:09
As you can see, in the Unitedユナイテッド States,
141
477381
1868
ご存じのように米国では
08:11
inflationインフレーション for most最も of this period期間
142
479249
2041
この期間の大部分でインフレは
08:13
remained残った below以下 average平均.
143
481290
3457
平均以下に保たれています
08:16
It was the same同じ elsewhere他の場所.
144
484747
3272
他でもそれは同様です
08:20
So how does all this relate関連する to aid援助?
145
488019
3417
ではこの事がどう援助につながるのでしょうか?
08:23
Well, this is where Dorothyドロシー
146
491436
3875
ここでドロシーと彼女を支える
08:27
and the Mangoマンゴー Tree charity慈善団体
147
495311
2466
マンゴー・ツリー募金へと
08:29
that supportsサポート her comes来る in.
148
497777
2558
つながってゆくのです
08:32
I was at one of their彼らの fundraising資金調達 eventsイベント
149
500335
2097
基金集めのイベントの1つに
08:34
earlier先に this year,
150
502432
1220
参加した際に私は
08:35
and I was inspiredインスピレーションを受けた to give a one-off一回限り donation寄付
151
503652
3749
一度限りの寄付を思いつきました
08:39
when I remembered思い出した that my firm当社
152
507401
2838
私の会社が
08:42
offersオファー to match一致 the charitable慈善団体 contributions貢献
153
510239
3259
従業員からアイディアを募り
08:45
its employees従業員 make.
154
513498
2743
寄付することを思い出したからです
08:48
So think of this:
155
516241
2726
そこで私は―
08:50
Instead代わりに of just beingであること ableできる to help Dorothyドロシー
156
518967
2287
ドロシーだけではなく
08:53
and four4つの of her classmates同級生
157
521254
2706
彼女のクラスメート4人が数年間
08:55
to go throughを通して secondary二次的 school学校 for a few少数 years,
158
523960
2280
中等教育を受けられるようにするため
08:58
I was ableできる to doubleダブル my contribution貢献.
159
526240
4304
自分の寄付を2倍にする方法を考えました
09:02
Brilliantブリリアント.
160
530544
2413
素晴らしい
09:04
So following以下 that conversation会話 with my daughter,
161
532957
5963
先の娘との会話に加え
09:10
and seeing見る the absence不在 of inflationインフレーション
162
538920
2637
紙幣の発行にも関わらず
09:13
in the face of money-printingお金の印刷,
163
541557
1947
インフレがおこらなかったことと
09:15
and knowing知っている that international国際 aid援助 payments支払い
164
543504
3087
国際援助の額がまずい時に
09:18
were falling落下 at just the wrong違う time,
165
546591
3312
減少した事を知った時に
09:21
this made me wonderワンダー:
166
549903
3961
これと同じことを
09:25
Could we match一致
167
553864
2095
もっと大規模に
09:27
but just on a much granderより壮大な scale規模?
168
555959
6050
行えないだろうかと私は考えました
09:34
Let's call this schemeスキーム "Print印刷 Aid援助."
169
562009
4453
この構想を「プリント・エイド」と呼びましょう
09:38
And here'sここにいる how it mightかもしれない work.
170
566462
2658
その仕組みはこうです
09:41
Provided提供 it saw little inflationインフレーション riskリスク from doing so,
171
569120
5157
インフレのリスクがほとんどないことを前提として
09:46
the central中央 bankバンク would be mandated委任された
172
574277
2310
中央銀行には
09:48
to match一致 the government's政府の overseas海外 aid援助 payments支払い
173
576587
3393
政府の海外援助を一定の限度まで
09:51
up to a certainある limit限界.
174
579980
2467
引き上げることを義務付けます
09:54
Governments政府 have been aiming狙う to get aid援助
175
582447
2073
各国政府の援助目標は
09:56
to 0.7 percentパーセント for years,
176
584520
1718
長らく0.7パーセントでしたので
09:58
so let's setセット the limit限界 at halfハーフ of that,
177
586238
2885
その半分にあたる
10:01
0.35 percentパーセント of their彼らの income所得.
178
589123
4109
国民所得の0.35パーセントとしましょう
10:05
So it would work like this: If in a given与えられた year
179
593232
2072
そこで ある年に
10:07
the government政府 gave与えた 0.2 percentパーセント of its income所得
180
595304
2686
政府が国民所得0.2パーセントを
10:09
to overseas海外 aid援助,
181
597990
1132
海外援助に充てるとすると
10:11
the central中央 bankバンク would simply単に top it up
182
599122
1483
中央銀行はそれにあわせて
10:12
with a furtherさらに 0.2 percentパーセント.
183
600605
3176
0.2パーセント上乗せします
10:15
So far遠い so good.
184
603781
3601
ここまでは順調ですね
10:19
How riskyリスキーな is this?
185
607382
2680
リスクはどうでしょうか?
10:22
Well, this involves関係する the creation創造 of moneyお金
186
610062
4242
この場合 紙幣の発行は商品の購入のためで
10:26
to buy購入 goods, not assets資産.
187
614304
2808
資産を買い入れるわけではありません
10:29
It sounds more inflationaryインフレ already既に, doesn't it.
188
617112
3553
なんだかインフレのように聞こえませんか
10:32
But there are two important重要 mitigating緩和する factors要因 here.
189
620665
4428
しかし2点重要な要素があります
10:37
The first is that by definition定義,
190
625093
3543
まず第一に
発行した紙幣は海外で使用されることです
10:40
this moneyお金 printed印刷された would be spent過ごした overseas海外.
191
628636
5150
10:45
So it's not obvious明らか how it leadsリード to inflationインフレーション
192
633786
3541
ですので 貨幣の価値が下がらない限り
10:49
in the country doing the actual実際の printing印刷
193
637327
4409
明らかに紙幣発行国での
10:53
unless限り it leadsリード to a currency通貨
depreciation減価償却費 of that country.
194
641736
4934
インフレには結びつきません
10:58
That is unlikely起こりそうもない for the second二番 reason理由:
195
646670
3293
第二にこの構想における
11:01
the scale規模 of the moneyお金 that would be printed印刷された
196
649963
2881
紙幣の発行規模のおかげで
11:04
under this schemeスキーム.
197
652844
2820
貨幣の下落は起こりそうにありません
11:07
So let's think of an example
198
655664
3140
例えば 米国、英国、日本において
11:10
where Print印刷 Aid援助 was in place場所
199
658804
3543
「プリント・エイド」が
11:14
in the U.S., U.K. and Japan日本.
200
662347
4342
行われたと考えましょう
11:18
To match一致 the aid援助 payments支払い made
201
666689
2303
各国政府が過去4年間で行った
11:20
by those governments政府 over the last four4つの years,
202
668992
2736
援助に対応させると
11:23
Print印刷 Aid援助 would have generated生成された
203
671728
2227
「プリント・エイド」はさらに
11:25
200 billion dollars'ドルは、 worth価値 of extra余分な aid援助.
204
673955
4335
2千億ドルの援助を生み出すと思われます
11:30
What would that look like
205
678290
2187
これらの国で実際に起きた
11:32
in the contextコンテキスト of the increase増加する in the moneyお金 stock株式
206
680477
3602
金融機関を救うために
11:36
that had already既に happened起こった in those countries
207
684079
2276
貨幣ストックを増加させたという動きの中では
11:38
to saveセーブ the financial金融 systemシステム?
208
686355
2081
どのように見えるでしょうか?
11:40
Are you read読む for this?
209
688436
3157
よろしいですか?
11:43
You mightかもしれない struggle闘争 to see that at the back,
210
691593
2084
おそらく差分を見つけるのに
11:45
because the gapギャップ is quiteかなり small小さい.
211
693677
3570
苦労されると思います
11:49
So what we're saying言って here
212
697247
2448
ここでは 金融機関を救うために
11:51
is that we took取った a $3.7 trillion1兆 gambleギャンブル
213
699695
3468
3兆7千億ドルの賭けが行われた時のことを
11:55
to saveセーブ our financial金融 systemsシステム,
214
703163
2376
考えてみて欲しいという事です
11:57
and you know what, it paid支払った off.
215
705539
2055
ご存じのように成功しましたね
11:59
There was no inflationインフレーション.
216
707594
2573
インフレは起きませんでした
12:02
Are we really saying言って that it's not worth価値 the riskリスク
217
710167
3306
では 2千億ドルの援助を加算する事に
12:05
to print印刷する an extra余分な 200 billion for aid援助?
218
713473
4652
リスクをとる価値はないのでしょうか?
12:10
Would the risksリスク really be that different異なる?
219
718125
1909
何か違いはあるのでしょうか?
12:12
To me, it's not that clearクリア.
220
720034
2543
私には違いがわかりません
12:14
What is clearクリア is the impact影響 on aid援助.
221
722577
3358
援助に対する影響は明らかです
12:17
Even thoughしかし this is the printing印刷
222
725935
2116
たった3か国の
12:20
of just three central中央 banks銀行,
223
728051
1836
中央銀行が発行するだけで
12:21
the globalグローバル aid援助 that's given与えられた
224
729887
3621
この期間の国際援助は
12:25
over this period期間 is up by almostほぼ 40 percentパーセント.
225
733508
4921
約40パーセントも増加するのです
12:30
Aid援助 as a proportion割合 of national全国 income所得
226
738429
2431
国民所得に対する援助の割合は突如
12:32
all of a sudden突然 is at a 40-year-年 high高い.
227
740860
3450
40年ぶりに上昇します
12:36
Now, we don't get to 0.7 percentパーセント.
228
744310
2987
現在は0.7パーセントに届きません
12:39
Governments政府 are still incentivizedインセンティブにされた to give.
229
747297
2745
各国政府はさらなる援助を奨励されています
12:42
But you know what, that's the
pointポイント of a matchingマッチング schemeスキーム.
230
750042
4493
しかし それがマッチングスキームの肝心な点です
12:46
So I think what we've私たちは learned学んだ
231
754535
3815
紙幣増刷に伴うリスクは
12:50
is that the risksリスク from this moneyお金 creation創造 schemeスキーム
232
758350
4594
きわめて穏やかなものだと
12:54
are quiteかなり modest控えめな,
233
762944
2781
私たちは学んだと思います
12:57
but the benefits利点
234
765725
2800
しかもその利益は
13:00
are potentially潜在的 huge巨大.
235
768525
2466
計り知れないものです
13:02
Imagine想像する what we could do
with 40 percentパーセント more funding資金調達.
236
770991
3303
40パーセント増加した資金で
できることを考えてみましょう
13:06
We mightかもしれない be ableできる to feedフィード the frontフロント row.
237
774294
4971
最前列の人たちが食べてゆけます
13:11
The thing that I fear恐れ, the only thing that I fear恐れ,
238
779265
2698
私が唯一恐れることは
13:13
apart離れて from the fact事実 that I've run走る out of time,
239
781963
1724
時間切れになること以外ですが
13:15
is that the window of opportunity機会 for this ideaアイディア
240
783687
4717
こんな機会に恵まれるのは
13:20
is a shortショート one.
241
788404
2833
短い期間でしかないという事です
13:23
Today今日, moneyお金 creation創造 by central中央 banks銀行
242
791237
3825
こんにち 中央銀行による紙幣の発行は
13:27
is an accepted受け入れられた policyポリシー toolツール.
243
795062
2914
政策として認められていますが
13:29
That mayかもしれない not always be the case場合.
244
797976
2481
いつまでもそうとは限りません
13:32
Today今日 there are universally普遍的 agreed同意した aims目的
245
800457
4363
現在は国際援助に対する
13:36
for international国際 aid援助.
246
804820
1891
あまねく理解があります
13:38
That mayかもしれない not always be the case場合.
247
806711
3620
これも いつまでもそうとは限りません
13:42
Today今日 mightかもしれない be the only time
248
810331
2638
今こそが
13:44
that these two things coincide一致する,
249
812969
2883
私たちが待ち望んできた
13:47
suchそのような that we can afford余裕 the aid援助
250
815852
3975
援助を行うことができる
13:51
that we've私たちは always aspired熱望する to give.
251
819827
3643
唯一のチャンスです
13:55
So, can we print印刷する moneyお金 for international国際 aid援助?
252
823470
8430
国際援助のために
紙幣を発行しようではありませんか
14:03
I seriously真剣に believe the question質問 should be,
253
831900
3738
私は真剣に問いたいと思います
14:07
why not?
254
835638
2063
どうしてダメなの?
14:09
Thank you very much.
255
837701
2813
ありがとうございました
14:12
(Applause拍手)
256
840514
5684
(拍手)
Translated by Misaki Sato
Reviewed by Yumi Wagatsuma

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Metcalfe - Financial expert
A senior managing director and head of global macro strategy at State Street Global Markets, Michael Metcalfe provides high quality capital flow research.

Why you should listen

Michael Metcalfe leads State Street Global Markets Macro Strategy team, focusing on how the behavior of investors and online retailers can help with investment decisions. In this role, he regularly consults with many of the world’s largest institutional investors as well as policy makers. He develops tools to help analyze markets, and regularly advises portfolio managers from some of the world’s largest pension and hedge funds.

More profile about the speaker
Michael Metcalfe | Speaker | TED.com