ABOUT THE SPEAKER
Mellody Hobson - Investment expert
Mellody Hobson is president of Ariel Investments, a value-driven money management firm -- and an advocate for financial literacy and investor education.

Why you should listen

Mellody Hobson handles strategic planning for the Chicago-based Ariel Investments, one of the largest African-American-owned money management firms in the United States. Beyond her work at Ariel, Hobson has become a nationally recognized voice on financial literacy and investor education. She is a regular contributor and analyst on finance, the markets and economic trends for CBS News, contributes weekly money tips on the Tom Joyner Morning Show and writes a column for Black Enterprise magazine. As a passionate advocate for investor education, she is a spokesperson for the Ariel/Hewitt study, 401(k) Plans in Living Color and the Ariel Black Investor Survey, both of which examine investing patterns among minorities.

Hobson is chair of the board for DreamWorks Animation. Her community outreach includes serving as chairman of After School Matters, providing Chicago teens with high quality out-of-school-time programs.

More profile about the speaker
Mellody Hobson | Speaker | TED.com
TED2014

Mellody Hobson: Color blind or color brave?

メロディ・ホブソン: 人種問題にどう向き合うか

Filmed:
3,917,414 views

人種についての話題は扱いにくく、慎重さを要します。投資会社の役員であるメロディ・ホブソンは人種問題に触れることは“タブーに触れることだ”と言います。しかし彼女は、だからこそ人種問題について正面から向き合わなければいけないと話します。人種問題について率直で理論的な彼女の話は、魅力的で説得力があります。中でも雇用の多様性はビジネスや社会において、より良い可能性や効果を与えると彼女は話します。
- Investment expert
Mellody Hobson is president of Ariel Investments, a value-driven money management firm -- and an advocate for financial literacy and investor education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So it's 2006.
0
739
2030
2006年
00:14
My friend友人 Haroldハロルド Fordフォード callsコール me.
1
2769
2130
友人のハロルド・フォードからの電話で
00:16
He's runningランニング for U.S. Senate上院 in Tennesseeテネシー州,
2
4899
3665
テネシー州の上院選挙に出馬するにあたって―
00:20
and he says言う, "Mellodyメロディー, I desperately必死に need some national全国 press押す. Do you have any ideasアイデア?"
3
8564
4587
マスコミの力をどうしても借りたいと相談されました
00:25
So I had an ideaアイディア. I calledと呼ばれる a friend友人
4
13151
1979
そこで私はある友人に電話しました
00:27
who was in New新しい Yorkヨーク
5
15130
1152
ニューヨークの―
00:28
at one of the most最も successful成功した
mediaメディア companies企業 in the world世界,
6
16282
3389
世界有数の報道機関で働く女性です
00:31
and she said, "Why don't we hostホスト
7
19671
2086
彼女は"いいわね
00:33
an editorial編集 boardボード lunchランチ for Haroldハロルド?
8
21757
2246
昼食を兼ねた取材はどう?
00:36
You come with him."
9
24003
1595
あなたも一緒にね”
00:37
Haroldハロルド and I arrive到着する in New新しい Yorkヨーク.
10
25598
1745
ニューヨークに着いた私たちは
00:39
We are in our bestベスト suitsスーツ.
11
27343
2015
真新しい
00:41
We look like shiny輝く new新しい penniesペニー.
12
29358
2215
最高のスーツに身を包んでいました
00:43
And we get to the receptionist受付, and we say,
13
31573
2521
そして受付で言いました
00:46
"We're here for the lunchランチ."
14
34094
1380
”ランチの約束をしています”
00:47
She motions動き for us to followフォローする her.
15
35474
2204
受付の女性はついてくるように合図をし
00:49
We walk歩く throughを通して a seriesシリーズ of corridors廊下,
16
37678
2442
廊下を通り抜けて
00:52
and all of a sudden突然 we find ourselves自分自身
17
40120
1254
私たちが案内されたのは
00:53
in a stark元気 roomルーム,
18
41374
1666
殺風景な部屋でした
00:55
at whichどの pointポイント she looks外見 at us and she says言う,
19
43040
3090
女性は私たちに こう言ったのです
00:58
"Where are your uniforms制服?"
20
46130
4285
”制服はどうしたの?”
01:02
Just as this happens起こる,
21
50415
1246
そのときです
01:03
my friend友人 rushesラッシュ in.
22
51661
2329
友人が慌ててやって来ました
01:05
The blood血液 drains排水 from her face.
23
53990
2448
彼女の顔は青ざめていました
01:08
There are literally文字通り no words言葉, right?
24
56438
2382
まさに言葉が出ない状況ですよね?
01:10
And I look at her, and I say,
25
58820
1019
私は彼女に言いました
01:11
"Now, don't you think we need
26
59839
1890
”ほら アメリカの上院には
01:13
more than one black person in the U.S. Senate上院?"
27
61729
4071
黒人の議員がもう1人必要でしょ?”
01:17
Now Haroldハロルド and I --
28
65800
2028
ハロルドと私は―
01:19
(Applause拍手) —
29
67828
2518
(拍手)
01:22
we still laugh笑い about that storyストーリー,
30
70346
3089
当時のことを今も笑います
01:25
and in manyたくさんの ways方法, the moment瞬間 caught捕らえられた me off guardガード,
31
73435
3436
あの時私は不意を突かれ―
01:28
but deep深い, deep深い down inside内部,
32
76871
3020
心の底ではひどく落ち込みました
01:31
I actually実際に wasn'tなかった surprised驚いた.
33
79891
2124
でも驚きませんでした
01:34
And I wasn'tなかった surprised驚いた because of something
34
82015
1423
私が驚かなかったのは
01:35
my mother taught教えた me about 30 years before.
35
83438
3136
30年前の母の言葉のおかげです
01:38
You see, my mother was ruthlessly無慈悲に realistic現実的な.
36
86574
3415
私の母は冷酷なほど現実的でした
01:41
I remember思い出す one day coming到来
home from a birthdayお誕生日 partyパーティー
37
89989
1992
友達の誕生会に行った日の事でした
01:43
where I was the only black kidキッド invited招待された,
38
91981
1839
招待された子どもで黒人は私だけでした
01:45
and instead代わりに of asking尋ねる me the
normal正常 motherly母親 questions質問
39
93820
2677
母は"楽しかった?"とか
01:48
like, "Did you have fun楽しい?" or "How was the cakeケーキ?"
40
96497
2984
”ケーキはおいしかった?”とは聞かずに
01:51
my mother looked見た at me and she said,
41
99481
2177
私の顔を見て聞きました
01:53
"How did they treat治療する you?"
42
101658
2232
”どんな扱いを受けたの?”
01:55
I was sevenセブン. I did not understandわかる.
43
103890
2767
7歳の私には理解できませんでした
01:58
I mean, why would anyone誰でも treat治療する me differently異なって?
44
106657
3283
なぜ他の子と待遇が違うの?
02:01
But she knew知っていた.
45
109940
1125
母は知っていました
02:03
And she looked見た me right in the eye and she said,
46
111065
2672
私の目を見て言ったのです
02:05
"They will not always treat治療する you well."
47
113737
3175
”他人はいつもあなたに優しいとは限らないのよ”
02:08
Now, raceレース is one of those topicsトピック in Americaアメリカ
48
116912
2346
現在 アメリカで人種の話題に触れると
02:11
that makes作る people extraordinarily異常に uncomfortable不快な.
49
119258
3478
座がしらけてしまうとされています
02:14
You bring持参する it up at a dinnerディナー partyパーティー
50
122736
1654
ディナーパーティーや職場で
02:16
or in a workplace職場 environment環境,
51
124390
1645
この話題に触れると
02:18
it is literally文字通り the conversational会話 equivalent同等
52
126035
3180
まさにそれは
02:21
of touching触れる the third三番 railレール.
53
129215
1875
タブーに触れることになります
02:23
There is shockショック,
54
131090
1175
衝撃がはしり
02:24
followed続く by a long silence沈黙.
55
132265
2965
みんな黙り込むでしょう
02:27
And even coming到来 here today今日,
56
135230
1654
今日ここに来る時もそうでした
02:28
I told some friends友達 and colleagues同僚
57
136884
1151
友人や同僚は
02:30
that I planned計画された to talk about raceレース,
58
138035
1566
私が人種について話すと言うと
02:31
and they warned警告された me, they told me, don't do it,
59
139601
2659
リスクが大きすぎると
02:34
that there'd赤い be huge巨大 risksリスク
60
142260
1887
私を止めました
02:36
in me talking話す about this topicトピック,
61
144147
1530
私がこの話をすると
02:37
that people mightかもしれない think I'm a militant戦闘機 black woman女性
62
145677
2491
過激な黒人女性だと思われて
02:40
and I would ruin台無し my careerキャリア.
63
148168
2184
私のキャリアに傷がつくと言うのです
02:42
And I have to tell you,
64
150352
1291
でも伝えなくては
02:43
I actually実際に for a moment瞬間 was a bitビット afraid恐れ.
65
151643
2457
実は少し不安だったと
02:46
Then I realized実現した,
66
154100
2070
そして気付いたのです
02:48
the first stepステップ to solving解決する any problem問題
67
156170
2479
問題を解決するために一歩踏み出すには
02:50
is to not hide隠す from it,
68
158649
1791
隠れていてはいけない
02:52
and the first stepステップ to any form of actionアクション
69
160440
3982
どんな形でも 一歩踏み出すことで
02:56
is awareness意識.
70
164422
2055
自覚するのです
02:58
And so I decided決定しました to actually実際に talk about raceレース.
71
166477
3440
だからこそ人種について話します
03:01
And I decided決定しました that if I came来た
here and shared共有 with you
72
169917
2873
皆さんに私の体験してきたことを
03:04
some of my experiences経験,
73
172790
2184
お話しすることで
03:06
that maybe we could all be a little lessもっと少なく anxious不安
74
174974
2688
不安は少し和らぎ
03:09
and a little more bold大胆な
75
177662
1546
そしてもっと大胆に
03:11
in our conversations会話 about raceレース.
76
179208
2902
人種について話せるようになるでしょう
03:14
Now I know there are people out there who will say
77
182110
1990
今 世間には こう言う人たちが沢山います
03:16
that the election選挙 of Barackバラク Obamaオバマ meant意味した
78
184100
1626
オバマが大統領に選ばれて
03:17
that it was the end終わり of racial人種 discrimination差別
79
185726
2799
人種差別は終わった
03:20
for all eternity永遠, right?
80
188525
2022
永遠にね
03:22
But I work in the investment投資 businessビジネス,
81
190547
1643
でも私が働く投資事業では
03:24
and we have a saying言って:
82
192190
1460
こう言われています
03:25
The numbers数字 do not lie嘘つき.
83
193650
2055
数字は嘘をつかない
03:27
And here, there are significant重要な,
84
195705
2614
ここで
03:30
quantifiable定量化可能な racial人種 disparities格差
85
198319
2721
著しい人種格差として
03:33
that cannotできない be ignored無視された,
86
201040
1519
無視できないのは
03:34
in household家庭 wealth, household家庭 income所得,
87
202559
3583
家庭の財産や収入
03:38
jobジョブ opportunities機会, healthcare健康管理.
88
206142
2999
雇用の機会や健康保険です
03:41
One example from corporate企業 Americaアメリカ:
89
209141
2487
アメリカの経済界を例にすると
03:43
Even thoughしかし white men男性
90
211628
2005
米国で白人男性の人口の割合は
03:45
make up just 30 percentパーセント of the U.S. population人口,
91
213633
3791
30パーセントなのに対して
03:49
they holdホールド 70 percentパーセント of all corporate企業 boardボード seats.
92
217424
4399
全企業の重役席を占めるのは 70パーセントです
03:53
Of the Fortune占い 250,
93
221823
2278
フォーチュン250社のうち
03:56
there are only sevenセブン CEOsCEO that are minoritiesマイノリティ,
94
224101
3843
他の人種のCEOはたった7人です
03:59
and of the thousands of publicly公然と
traded取引された companies企業 today今日, thousands,
95
227944
4266
さらに数千社ある株式会社の重役席のうち
04:04
only two are chaired議長 by black women女性,
96
232210
2826
黒人女性はたった2人です
04:07
and you're looking at one of them,
97
235036
1805
その1人である私は
04:08
the same同じ one who, not too long ago,
98
236841
2152
ついこの前レストランで
04:10
was nearlyほぼ mistaken間違った for kitchenキッチン help.
99
238993
2857
調理場の従業員と間違われました
04:13
So that is a fact事実.
100
241850
1174
これが現実です
04:15
Now I have this thought experiment実験
101
243024
2188
では思考実験をしてみます
04:17
that I play遊びます with myself私自身, when I say,
102
245212
2527
想像してみて下さい
04:19
imagine想像する if I walked歩いた you into a roomルーム
103
247739
2259
私があなたをある部屋に案内します
04:21
and it was of a majorメジャー corporation株式会社, like ExxonMobilエクソンモービル,
104
249998
3259
そこがエクソン・モービル社の様な大企業で
04:25
and everyすべて singleシングル person around
the boardroom会議室 were black,
105
253257
3610
役員室には黒人たちが座っています
04:28
you would think that were weird奇妙な.
106
256867
2533
奇妙に感じませんか?
04:31
But if I walked歩いた you into a Fortune占い 500 company会社,
107
259400
2804
フォーチュン誌に名を連ねる大企業に案内され
04:34
and everyoneみんな around the table is a white male男性,
108
262204
2123
重役たちが全員白人男性でも
04:36
when will it be that we think that's weird奇妙な too?
109
264327
3099
同じように奇妙に感じるでしょうか?
04:39
And I know how we got here.
110
267426
1714
そこで事の成り行きが理解できました
04:41
(Applause拍手)
111
269140
4163
(拍手)
04:45
I know how we got here.
112
273303
1768
なぜ従業員と思われたのか?
04:47
You know, there was institutionalized制度化された,
113
275071
2686
社会は画一化されています
04:49
at one time legalized合法化された, discrimination差別 in our country.
114
277757
3109
かつて我が国では人種差別は合法でした
04:52
There's no question質問 about it.
115
280866
2294
当り前のことだったのです
04:55
But still, as I grappleグラップル with this issue問題,
116
283160
2825
しかし 私がこの問題に取り組んでからも
04:57
my mother's母親の question質問 hangsハングする in the air空気 for me:
117
285985
2525
母が言ったことは理解できませんでした
05:00
How did they treat治療する you?
118
288510
2083
“どんな扱いを受けたの?”
05:02
Now, I do not raise上げる this issue問題 to complain文句を言う
119
290593
2476
私は不満を言いたいわけでも
05:05
or in any way to elicit引き出す any kind種類 of sympathy同情.
120
293069
2246
同情を引きたいわけでもありません
05:07
I have succeeded成功した in my life
121
295315
1983
私の人生は
05:09
beyond超えて my wildest野生の expectations期待,
122
297298
2842
予想以上の成功を収めてきました
05:12
and I have been treated治療された well by people of all racesレース
123
300140
2965
人種を問わず全ての人が
05:15
more oftenしばしば than I have not.
124
303105
2236
いつも私に良くしてくれました
05:17
I tell the uniform統一 storyストーリー because it happened起こった.
125
305341
2813
調理場の従業員に間違われたのも事実で
05:20
I cite引用する those statistics統計 around
corporate企業 boardボード diversity多様性
126
308154
2620
企業の取締役会の多様性の統計を
05:22
because they are realリアル,
127
310774
1664
引き合いに出すのも 事実だからです
05:24
and I standスタンド here today今日
128
312438
1664
私はここに立って
05:26
talking話す about this issue問題 of racial人種 discrimination差別
129
314102
2590
人種差別問題について話します
05:28
because I believe it threatens脅迫する to rob奪う
130
316692
2495
この問題が
05:31
another別の generation世代 of all the opportunities機会
131
319187
3286
肌の色や出身地にかかわらず
05:34
that all of us want for all of our children子供,
132
322473
2585
次の世代を担う全ての子供たちから
05:37
no matter問題 what their彼らの color
133
325058
1763
あらゆるチャンスを奪ってしまう
05:38
or where they come from.
134
326821
1799
恐れがあるからです
05:40
And I think it alsoまた、 threatens脅迫する to holdホールド back businessesビジネス.
135
328620
3578
人種差別はビジネスの妨げにもなるでしょう
05:44
You see, researchers研究者 have coined造られた this term期間
136
332198
2801
研究者たちはこう言います
05:46
"color blindness失明"
137
334999
1835
“色覚異常(カラー・ブラインドネス)”
05:48
to describe説明する a learned学んだ behavior動作 where we pretendふりをする
138
336834
2675
人種の違いを気にしていない様に
振る舞う人たちのことを
05:51
that we don't notice通知 raceレース.
139
339509
1845
こう言い表すのです
05:53
If you happen起こる to be surrounded囲まれた by a bunch of people
140
341354
2160
もしも自分と同じような人たちに
05:55
who look like you, that's purely純粋に accidental偶然.
141
343514
3776
囲まれていても全くの偶然です
05:59
Now, color blindness失明, in my view見る,
142
347290
2100
では 私にとってカラー・ブラインドネスとは
06:01
doesn't mean that there's no racial人種 discrimination差別,
143
349390
2858
人種偏見が無いという意味もなければ
06:04
and there's fairness公平.
144
352248
1695
公平さを表す言葉でもありません
06:05
It doesn't mean that at all. It doesn't ensure確実に it.
145
353943
2147
これらの意味を全く持っていないのです
06:08
In my view見る, color blindness失明 is very dangerous危険な
146
356090
2398
“カラー・ブラインドネス”は危険な表現です
06:10
because it means手段 we're ignoring無視する the problem問題.
147
358488
2757
問題を避けることを意味するからです
06:13
There was a corporate企業 study調査 that said that,
148
361245
2530
ある企業研究会では
06:15
instead代わりに of avoiding避ける raceレース,
149
363775
1777
人種問題を避けるのではなく
06:17
the really smartスマート corporations企業
actually実際に deal対処 with it head on.
150
365552
3972
真に賢い企業は正面から取り組むのだ
06:21
They actually実際に recognize認識する that embracing抱きしめる diversity多様性
151
369524
2784
実際 多様性を受け入れることは認められ
06:24
means手段 recognizing認識 all racesレース,
152
372308
2999
白人も含め全ての人種を
06:27
includingを含む the majority多数 one.
153
375307
2362
受け入れることになりました
06:29
But I'll be the first one to tell you,
154
377669
1796
私が口火を切ることになりますが
06:31
this subject主題 matter問題 can be hardハード,
155
379465
2841
この課題は大変難しく
06:34
awkward厄介な, uncomfortable不快な -- but that's kind種類 of the pointポイント.
156
382306
4052
気まずさと心地悪さを覚えますが そこが重要です
06:38
In the spirit精神 of debunkingデバンク racial人種 stereotypesステレオタイプ,
157
386358
3022
人種に先入観を抱くのは誤りです
06:41
the one that black people don't like to swim泳ぐ,
158
389380
2175
黒人は水泳が嫌いだと言われていますが
06:43
I'm going to tell you how much I love to swim泳ぐ.
159
391555
3230
私は水泳が大好きです
06:46
I love to swim泳ぐ so much
160
394785
2287
水泳好きが高じて
06:49
that as an adult大人, I swim泳ぐ with a coachコーチ.
161
397072
2132
コーチを付けています
06:51
And one day my coachコーチ had me do a drillドリル
162
399204
2837
ある日の訓練では
06:54
where I had to swim泳ぐ to one end終わり of a 25-meter計量器 poolプール
163
402041
2611
25メートルのプールを息継ぎせずに
06:56
withoutなし taking取る a breath呼吸.
164
404652
1888
泳ぎきりました
06:58
And everyすべて singleシングル time I failed失敗した,
165
406540
2141
毎回失敗するたびに
07:00
I had to start開始 over.
166
408681
1337
最初からやり直しました
07:02
And I failed失敗した a lot.
167
410018
1513
そして何度も失敗しました
07:03
By the end終わり, I got it, but when I got out of the poolプール,
168
411531
1867
ついに泳ぎきって プールから出ると
07:05
I was exasperated怒っている and tired疲れた and annoyed悩まされる,
169
413398
2623
私は苛立ち 疲労と不愉快さから
07:08
and I said, "Why are we doing
breath-holding息を止める exercises演習?"
170
416021
3938
“なぜ息止め訓練なんてやるの?”と言いました
07:11
And my coachコーチ looked見た me
at me, and he said, "Mellodyメロディー,
171
419959
2166
コーチは私を見て“メロディ―
07:14
that was not a breath-holding息を止める exercise運動.
172
422125
2991
これは息を止める訓練じゃない
07:17
That drillドリル was to make you comfortable快適
173
425116
2349
これは不快な状況を
07:19
beingであること uncomfortable不快な,
174
427465
1793
平気だと感じるための訓練なんだ
07:21
because that's how most最も of us spend費やす our days日々."
175
429258
3131
結局そのために
人は日々を費やしているんだから”
07:24
If we can learn学ぶ to deal対処 with our discomfort不快,
176
432389
2266
もしも不快感をうまく対処できるようになれば
07:26
and just relaxリラックス into it,
177
434655
2034
肩の力を抜いて日々を過ごし
07:28
we'll私たちは have a better life.
178
436689
2224
より良い生活を送れるようになります
07:30
So I think it's time for us to be comfortable快適
179
438913
2553
今こそ肩の力を抜いて
07:33
with the uncomfortable不快な conversation会話 about raceレース:
180
441466
3246
人種について語り合うときです
07:36
black, white, Asianアジア人, Hispanicヒスパニック系,
181
444712
2676
黒人 白人 アジア系 ヒスパニック系
07:39
male男性, female女性, all of us,
182
447388
2273
男性も女性も全ての人が
07:41
if we truly真に believe in equal等しい rights権利
183
449661
2276
アメリカでは平等の権利を持ち
07:43
and equal等しい opportunity機会 in Americaアメリカ,
184
451937
2011
平等に雇用の機会があると信じられれば
07:45
I think we have to have realリアル conversations会話
185
453948
3003
人種問題について本当の会話が
07:48
about this issue問題.
186
456951
1252
できるようになるでしょう
07:50
We cannotできない afford余裕 to be color blindブラインド.
187
458203
2772
カラー・ブラインド(盲目)であってはいけません
07:52
We have to be color brave勇敢な.
188
460975
3247
カラー・ブレイブ(勇敢)になりましょう
07:56
We have to be willing喜んで, as teachers教師 and parents
189
464222
4038
自ら進んで 親も教師も
08:00
and entrepreneurs起業家 and scientists科学者,
190
468260
1830
企業家も科学者も
08:02
we have to be willing喜んで to have
191
470090
1283
前向きに
08:03
proactive積極的な conversations会話 about raceレース
192
471373
2837
人種の話をするべきです
08:06
with honesty正直 and understanding理解 and courage勇気,
193
474210
3139
誠実に分かりやすく 勇気をもって
08:09
not because it's the right thing to do,
194
477349
3539
それが正しいからというだけではなく
08:12
but because it's the smartスマート thing to do,
195
480888
2273
賢い選択として
08:15
because our businessesビジネス and our products製品
196
483161
2383
なぜならビジネスや商品―
08:17
and our science科学, our research研究,
197
485544
2054
科学や研究の全てにおいて
08:19
all of that will be better with greater大きい diversity多様性.
198
487598
3637
更なる多様性を加えた方がよいからです
08:23
Now, my favoriteお気に入り example of color bravery勇気
199
491235
2955
人種問題に向き合う人に
08:26
is a guy named名前 Johnジョン Skipperスキッパー.
200
494190
1458
ジョン・スキッパーがいます
08:27
He runs走る ESPNESPN.
201
495648
1852
彼はESPNの経営者です
08:29
He's a North CarolinaCarolina nativeネイティブ,
202
497500
2330
ノースカロライナ州出身で
08:31
quintessential典型的な Southern南方の gentleman紳士, white.
203
499830
3047
典型的な南部の白人男性です
08:34
He joined参加した ESPNESPN, whichどの already既に had a culture文化
204
502877
2411
彼が入社した時 すでにESPNは企業文化に
08:37
of inclusion包含 and diversity多様性, but he took取った it up a notchノッチ.
205
505288
2773
多様性と一体性を備えていましたが 
彼は更に上を目指しました
08:40
He demanded要求された that everyすべて open開いた positionポジション
206
508061
2588
それぞれのオープンポジションに
08:42
have a diverse多様 slateスレート of candidates候補者.
207
510649
2950
多様な求人をあてがうことを
要求しました
08:45
Now he says言う the senior上級 people
208
513599
1799
重役たちは
08:47
in the beginning始まり bristled剛毛,
209
515398
1812
初めは苛立ちを覚えましたが
08:49
and they would come to him and say,
210
517210
2050
その後こう問いかけました
08:51
"Do you want me to hire雇う the minority少数,
211
519260
2608
“白人以外の人を雇えば良いのか?
08:53
or do you want me to hire雇う
the bestベスト person for the jobジョブ?"
212
521868
3618
それとも業務に相応しい能力を持つ
人材を雇えばよいのか?”
08:57
And Skipperスキッパー says言う his answers答え were always the same同じ:
213
525486
3659
スキッパーの答えはいつも同じでした
09:01
"Yes."
214
529145
1675
“その通り”
09:02
And by saying言って yes to diversity多様性,
215
530820
1810
多様性を受け入れることで
09:04
I honestly正直 believe that ESPNESPN
216
532630
2362
心の底からESPNは
09:06
is the most最も valuable貴重な cableケーブル franchiseフランチャイズ in the world世界.
217
534992
2490
世界最高の放送局であると思います
09:09
I think that's a part of the secret秘密 sauceソース.
218
537482
2446
この話は隠し味の一つです
09:11
Now I can tell you, in my own自分の industry業界,
219
539928
2042
では 私自身の話をします
09:13
at Arielアリエル Investments投資, we actually実際に view見る our diversity多様性
220
541970
2175
アリエル・インベストメント社では
多様性を
09:16
as a competitive競争する advantage利点,
221
544145
2160
競争上の強みとして見てきました
09:18
and that advantage利点 can extend拡張する
way beyond超えて businessビジネス.
222
546305
3321
そしてその効果はビジネスを超えて
拡がりました
09:21
There's a guy named名前 Scottスコット Pageページ
at the University大学 of Michiganミシガン州.
223
549626
2184
ミシガン大学のスコット・ペイジは
09:23
He is the first person to develop開発する
224
551810
1729
多様性についての数学的な計算を
09:25
a mathematical数学 calculation計算 for diversity多様性.
225
553539
3040
初めて発展させました
09:28
He says言う, if you're trying試す to
solve解決する a really hardハード problem問題,
226
556579
2291
もしも非常に厳しい問題に
09:30
really hardハード,
227
558870
1161
直面した時は
09:32
that you should have a diverse多様 groupグループ of people,
228
560031
2829
思考能力も含め多様な人々を
09:34
includingを含む those with diverse多様 intellects知性.
229
562860
3010
受け入れるべきです
09:37
The example that he gives与える is the smallpox天然痘 epidemic流行.
230
565870
2853
彼は天然痘の流行を例に挙げました
09:40
When it was ravaging荒廃する Europeヨーロッパ,
231
568723
2925
天然痘は
ヨーロッパを荒廃させました
09:43
they brought持ってきた together一緒に all these scientists科学者,
232
571648
1380
科学者たちは集結したものの
09:45
and they were stumped切り詰められた.
233
573028
1462
途方に暮れていました
09:46
And the beginnings始まり of the cure治す to the disease疾患
234
574490
3092
天然痘の治療法の発見は
09:49
came来た from the most最も unlikely起こりそうもない sourceソース,
235
577582
2193
全く意外なものからでした
09:51
a dairy乳製品 farmer農家 who noticed気づいた that the milkmaidsミルクメイド
236
579775
4380
乳搾りの娘たちは
天然痘にかからないことに
09:56
were not getting取得 smallpox天然痘.
237
584155
1909
ある酪農家が気付きました
09:58
And the smallpox天然痘 vaccination予防接種 is bovine-basedウシベース
238
586064
3354
この酪農家により
天然痘のワクチンが
10:01
because of that dairy乳製品 farmer農家.
239
589418
2402
牛から獲得できることが
発見されました
10:03
Now I'm sure you're sitting座っている here and you're saying言って,
240
591820
2412
皆さんはこう思うでしょう
10:06
I don't run走る a cableケーブル company会社,
241
594232
2095
“自分は放送局に勤めているのでもなく
10:08
I don't run走る an investment投資 firm当社,
242
596327
2122
投資会社を経営しているわけでもなく
10:10
I am not a dairy乳製品 farmer農家.
243
598449
1451
酪農家でもない
10:11
What can I do?
244
599900
1450
自分に何ができる?”
10:13
And I'm telling伝える you, you can be color brave勇敢な.
245
601350
3516
人種問題に
正面から向き合って下さい
10:16
If you're part of a hiring雇用 processプロセス
246
604866
1884
採用のプロセスや
10:18
or an admissions入学 processプロセス,
247
606750
1640
入学者の選考過程においても
10:20
you can be color brave勇敢な.
248
608390
1667
その役割を果たせます
10:22
If you are trying試す to solve解決する a really hardハード problem問題,
249
610057
2844
難問に向き合った時にも
10:24
you can speak話す up and be color brave勇敢な.
250
612901
2779
積極的に意見を述べて下さい
10:27
Now I know people will say,
251
615680
3249
他人は色々言ってくるでしょうが
10:30
but that doesn't add追加する up to a lot,
252
618929
2150
それは大したことではありません
10:33
but I'm actually実際に asking尋ねる you
to do something really simple単純:
253
621079
2971
本当に簡単なことをするだけです
10:36
observe観察する your environment環境,
254
624050
2218
周りをよく観察してください
10:38
at work, at school学校, at home.
255
626268
3802
職場や学校や家で
10:42
I'm asking尋ねる you to look at the people around you
256
630080
2349
周りの人をよく見て下さい
10:44
purposefully意図的に and intentionally故意に.
257
632429
2621
目的を持って注意深く
10:47
Invite招待 people into your life
258
635050
1443
多様な人たちと交流してください
10:48
who don't look like you, don't think like you,
259
636493
2836
見た目や考え方
10:51
don't act行為 like you,
260
639329
1295
振る舞い方や
10:52
don't come from where you come from,
261
640624
1961
出身地の違う人たちとの交流で
10:54
and you mightかもしれない find that they
will challengeチャレンジ your assumptions仮定
262
642585
2650
自分の思い込みは正しくない事に気付き
10:57
and make you grow成長する as a person.
263
645235
1756
人として成長するのです
10:58
You mightかもしれない get powerful強力な new新しい insights洞察
264
646991
2340
深い洞察力は
11:01
from these individuals個人,
265
649331
1623
知り合った人達や
11:02
or, like my husband, who happens起こる to be white,
266
650954
3186
配偶者によって養われ
11:06
you mightかもしれない learn学ぶ that black people,
267
654140
2070
そして黒人は
11:08
men男性, women女性, children子供,
268
656210
1557
男性 女性 子供たちの誰もが
11:09
we use body lotionローション everyすべて singleシングル day.
269
657767
2889
毎日ボディーローションを使うと知るのです
11:12
Now, I alsoまた、 think that this is very important重要
270
660656
4622
同じくとても重要なのは
11:17
so that the next generation世代 really understands理解する
271
665278
2972
こういう進歩が自分たちのためになると
11:20
that this progress進捗 will help them,
272
668250
1510
若者たちが真に理解することです
11:21
because they're expecting期待している
us to be great role役割 modelsモデル.
273
669760
3134
我々の世代が次代の手本になるからです
11:24
Now, I told you, my mother,
274
672894
1477
先ほどお話した私の母は
11:26
she was ruthlessly無慈悲に realistic現実的な.
275
674371
1571
冷酷なほど現実的でしたが
11:27
She was an unbelievable信じられない role役割 modelモデル.
276
675942
3240
素晴らしく模範的でした
11:31
She was the kind種類 of person
277
679182
1131
母はシングルマザーで
11:32
who got to be the way she was
278
680313
1322
シカゴで6人の子を
11:33
because she was a singleシングル momママ
279
681635
1976
女手一つで育てながら
11:35
with six6 kids子供たち in Chicagoシカゴ.
280
683611
1672
暮らしていました
11:37
She was in the realリアル estateエステート businessビジネス,
281
685283
1792
不動産会社で
11:39
where she worked働いた extraordinarily異常に hardハード
282
687075
2750
激務をこなしながら
11:41
but oftentimesしばしば had a hardハード time making作る ends終わり meet会う.
283
689825
3268
苦労して家計をやりくりしていました
11:45
And that meant意味した sometimes時々 we got
284
693093
1847
そのような中 家では
11:46
our phone電話 disconnected切断された,
285
694940
1380
電話がつながらなくなったり
11:48
or our lightsライト turned回した off,
286
696320
868
電気が止まったり
11:49
or we got evicted追い出された.
287
697188
1941
家を立ち退くこともありました
11:51
When we got evicted追い出された, sometimes時々 we lived住んでいました
288
699129
1541
家を立ち退くと
11:52
in these small小さい apartmentsアパート that she owned所有している,
289
700670
1806
母の会社の
11:54
sometimes時々 in only one or two rooms部屋,
290
702476
1599
未完成の小さなアパートに
11:56
because they weren'tなかった completed完成した,
291
704075
1757
住むこともありました
11:57
and we would heat our bathwaterお風呂 on hotホット platesプレート.
292
705832
4711
お風呂のお湯は
ホットプレートで沸かしました
12:02
But she never gave与えた up hope希望, ever,
293
710543
2512
それでも母は希望を持ち続け
12:05
and she never allowed許可された us to give up hope希望 eitherどちらか.
294
713055
2680
子供たちにも
あきらめることを許しませんでした
12:07
This brutal残忍な pragmatismプラグマティズム that she had,
295
715735
1577
母の残忍ほど現実的な話
12:09
I mean, I was four4つの and she told me,
296
717312
1794
それは私が4歳の時でした
12:11
"Mommyママ is Santaサンタ." (Laughter笑い)
297
719106
2323
“ママがサンタさんよ”(笑)
12:13
She was this brutal残忍な pragmatismプラグマティズム.
298
721429
2483
母は徹底した現実主義者でした
12:15
She taught教えた me so manyたくさんの lessonsレッスン,
299
723912
2373
母からは多くのことを教えられました
12:18
but the most最も important重要 lessonレッスン
300
726285
1833
中でも最も重要だったのは
12:20
was that everyすべて singleシングル day she told me,
301
728118
3226
毎日私に言っていた言葉です
12:23
"Mellodyメロディー, you can be anything."
302
731344
5336
“メロディ あなたは何にでもなれる”
12:28
And because of those words言葉,
303
736680
1858
この言葉のおかげで
12:30
I would wake目覚め up at the crack亀裂 of dawn夜明け,
304
738538
2105
暗闇から抜け出し
12:32
and because of those words言葉,
305
740643
1816
この言葉に助けられて
12:34
I would love school学校 more than anything,
306
742459
3012
何よりも学校が大好きになりました
12:37
and because of those words言葉, when I was on a busバス
307
745471
1933
バスで通学している時には
12:39
going to school学校, I dreamed夢見る the biggest最大 dreams.
308
747404
3253
大きな夢を抱きました
12:42
And it's because of those words言葉
that I standスタンド here right now
309
750657
3103
この言葉があったから
私は今ここに立ち
12:45
full満員 of passion情熱,
310
753760
1956
皆さんにお願いします
12:47
asking尋ねる you to be brave勇敢な for the kids子供たち
311
755716
2408
人種差別に
正面から向き合ってください
12:50
who are dreaming those dreams today今日.
312
758124
2310
希望を持つ子供たちのために
12:52
(Applause拍手)
313
760434
5421
(拍手)
12:57
You see, I want them to look at a CEO最高経営責任者(CEO) on televisionテレビ
314
765855
4189
子供たちがテレビでCEOを見て
13:02
and say, "I can be like her,"
315
770044
2187
“私(僕)もあの人みたいになる”とか
13:04
or, "He looks外見 like me."
316
772231
2507
“僕(私)と似てるね”と言って欲しい
13:06
And I want them to know
317
774738
1741
そして知って欲しい
13:08
that anything is possible可能,
318
776479
1695
何でもできると
13:10
that they can achieve達成する the highest最高 levelレベル
319
778174
1516
高い目標だって実現できると
13:11
that they ever imagined想像した,
320
779690
1754
思い描いた夢も
13:13
that they will be welcomeようこそ
in any corporate企業 boardroom会議室,
321
781444
3095
大企業の役員やリーダーにでも
13:16
or they can lead any company会社.
322
784539
2891
何にでもなれると
13:19
You see this ideaアイディア of beingであること the land土地
323
787430
1938
自由の国であり 勇敢な者の故郷である
13:21
of the free無料 and the home of the brave勇敢な,
324
789368
1674
そういう見方は
13:23
it's woven織られた into the fabricファブリック of Americaアメリカ.
325
791042
3448
アメリカの社会に溶け込んでいます
13:26
Americaアメリカ, when we have a challengeチャレンジ,
326
794490
2008
何か課題を抱え込んだら
13:28
we take it head on, we don't shrinkシュリンク away from it.
327
796498
2876
尻込みせずに真っ向から取り組むのです
13:31
We take a standスタンド. We showショー courage勇気.
328
799374
2859
態度を明確にして勇気を出すのです
13:34
So right now, what I'm asking尋ねる you to do,
329
802233
2009
だから今お願いします
13:36
I'm asking尋ねる you to showショー courage勇気.
330
804242
1978
勇気を出して下さい
13:38
I'm asking尋ねる you to be bold大胆な.
331
806220
2268
大胆になって下さい
13:40
As businessビジネス leaders指導者, I'm asking尋ねる you
332
808488
1821
ビジネスリーダーとしてお願いします
13:42
not to leave離れる anything on the table.
333
810309
2203
問題を棚上げにしないで下さい
13:44
As citizens市民, I'm asking尋ねる you
not to leave離れる any child behind後ろに.
334
812512
4040
国民としてお願いします
子供を置き去りにしないで下さい
13:48
I'm asking尋ねる you not to be color blindブラインド,
335
816552
2455
人種問題に背を向けるのではなく
13:51
but to be color brave勇敢な,
336
819007
2103
正面から向き合って下さい
13:53
so that everyすべて child knows知っている that their彼らの future未来 matters問題
337
821110
3157
どの子供たちの将来も大切で
13:56
and their彼らの dreams are possible可能.
338
824267
1632
夢は叶うと信じられるように
13:57
Thank you.
339
825899
2530
ありがとうございます
14:00
(Applause拍手)
340
828429
5488
(拍手)
14:05
Thank you. Thanksありがとう. Thanksありがとう. (Applause拍手)
341
833917
3951
ありがとう 本当にありがとう(拍手)
Translated by Yuko Masubuchi
Reviewed by Misaki Sato

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mellody Hobson - Investment expert
Mellody Hobson is president of Ariel Investments, a value-driven money management firm -- and an advocate for financial literacy and investor education.

Why you should listen

Mellody Hobson handles strategic planning for the Chicago-based Ariel Investments, one of the largest African-American-owned money management firms in the United States. Beyond her work at Ariel, Hobson has become a nationally recognized voice on financial literacy and investor education. She is a regular contributor and analyst on finance, the markets and economic trends for CBS News, contributes weekly money tips on the Tom Joyner Morning Show and writes a column for Black Enterprise magazine. As a passionate advocate for investor education, she is a spokesperson for the Ariel/Hewitt study, 401(k) Plans in Living Color and the Ariel Black Investor Survey, both of which examine investing patterns among minorities.

Hobson is chair of the board for DreamWorks Animation. Her community outreach includes serving as chairman of After School Matters, providing Chicago teens with high quality out-of-school-time programs.

More profile about the speaker
Mellody Hobson | Speaker | TED.com