TEDGlobal 2014
Joe Landolina: This gel can make you stop bleeding instantly
ジョー・ランドリーナ: 一瞬で止血するジェル
Filmed:
Readability: 4.2
1,841,025 views
縫い針なんか忘れましょう。傷をふさぐのにはもっと良い方法があります。この講演ではTEDフェローのジョー・ランドリーナが自身の発明を披露しています。圧迫せずに外傷性の出血を瞬時に止められる医療用ジェルです。
※このビデオには医療映像が含まれています。
Joe Landolina - medical inventor
Joe Landolina is a TED Fellow and the inventor of VETI-GEL. Full bio
Joe Landolina is a TED Fellow and the inventor of VETI-GEL. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want you guys to imagine
that you're a soldier
that you're a soldier
0
769
2558
自分が戦場をかける
兵士だと
兵士だと
00:15
running through the battlefield.
1
3327
1901
想像してください
00:17
Now, you're shot in the leg with a bullet,
2
5228
2216
脚を撃たれてしまい
00:19
which severs your femoral artery.
3
7444
2227
大腿動脈が切れたとします
00:21
Now, this bleed is extremely traumatic
4
9671
2126
大量に出血し
00:23
and can kill you in less
than three minutes.
than three minutes.
5
11797
2735
ものの3分で
絶命する危険があります
絶命する危険があります
00:26
Unfortunately, by the time that a medic
6
14532
2068
たとえ衛生兵が
00:28
actually gets to you,
7
16600
1676
駆けつけてくれたとしても
00:30
what the medic has on his or her belt
8
18276
2251
彼らの持つ止血帯で
00:32
can take five minutes or more,
9
20527
2260
圧迫して止血する方法だと
00:34
with the application of pressure,
to stop that type of bleed.
to stop that type of bleed.
10
22787
3164
血が止まるまでに
5分以上かかるかもしれません
5分以上かかるかもしれません
00:37
Now, this problem is
not only a huge problem
not only a huge problem
11
25951
2253
これは戦場でだけの
問題ではなく
問題ではなく
00:40
for the military, but it's
also a huge problem
also a huge problem
12
28204
2689
医療分野全体で
00:42
that's epidemic throughout
the entire medical field,
the entire medical field,
13
30893
2982
よく直面する
重要な問題です
重要な問題です
00:45
which is how do we actually look at wounds
14
33875
2631
傷を見て
00:48
and how do we stop them quickly
15
36506
1801
体に合った方法で
00:50
in a way that can work with the body?
16
38307
2361
いかに素早く血を止めるか?
00:52
So now, what I've been working
on for the last four years
on for the last four years
17
40668
2813
この4年間 私が
取り組んできたのは
取り組んできたのは
00:55
is to develop smart biomaterials,
18
43481
2995
ハイテクな
生体適合物質を開発し
生体適合物質を開発し
00:58
which are actually materials that will work
19
46476
1977
体に働きかけて
01:00
with the body, helping it to heal
20
48453
2182
傷の自然な治癒を
01:02
and helping it to allow the
wounds to heal normally.
wounds to heal normally.
21
50635
4360
助けるということです
01:06
So now, before we do this, we
have to take a much closer look
have to take a much closer look
22
54995
3590
そのことについて
説明する前に
説明する前に
01:10
at actually how does the body work.
23
58585
2158
体がどう機能するのか
見てみましょう
見てみましょう
01:12
So now, everybody here knows
24
60743
1390
体が細胞で
できているのは
できているのは
01:14
that the body is made up of cells.
25
62133
2097
皆さん ご存じですね
01:16
So the cell is the most basic unit of life.
26
64230
2717
細胞は生物を構成する
最も基本的な要素ですが
最も基本的な要素ですが
01:18
But not many people know what else.
27
66947
2464
それ以上のことを知っている人は
あまりいません
あまりいません
01:21
But it actually turns out that your cells
28
69411
2531
細胞というのは
01:23
sit in this mesh of complicated fibers,
29
71942
2744
細胞外マトリックス(ECM)と呼ばれる
01:26
proteins and sugars
30
74686
1633
線維や タンパク質や
糖からなる
糖からなる
01:28
known as the extracellular matrix.
31
76319
2012
複雑な編み目の中に
埋め込まれています
埋め込まれています
01:30
So now, the ECM
32
78331
1829
ECMは
01:32
is actually this mesh that
holds the cells in place,
holds the cells in place,
33
80160
3030
細胞を支えて
01:35
provides structure for your tissues,
34
83190
1840
組織に構造を
与えると同時に
与えると同時に
01:37
but it also gives the cells a home.
35
85030
2446
個々の細胞にとっての
棲み家として
棲み家として
01:39
It allows them to feel what they're doing,
36
87476
2127
細胞が何をし
どこにいて
どこにいて
01:41
where they are, and tells them
37
89603
1585
どう振る舞うべきかを
01:43
how to act and how to behave.
38
91188
2340
分かるようにしています
01:45
And it actually turns out that
the extracellular matrix
the extracellular matrix
39
93528
2932
ECMは体の部位ごとに
01:48
is different from every
single part of the body.
single part of the body.
40
96460
2963
異なっています
01:51
So the ECM in my skin
41
99423
1417
皮膚のECMは
01:52
is different than the ECM in my liver,
42
100840
2115
肝臓のECMとは異なるし
01:54
and the ECM in different
parts of the same organ
parts of the same organ
43
102955
2778
同じ臓器の中でも
場所によってECMは異なります
場所によってECMは異なります
01:57
actually vary, so it's very difficult
44
105733
2208
そのためECMと反応する
01:59
to be able to have a product
45
107941
1777
医薬品を作るのは
02:01
that will react to the
local extracellular matrix,
local extracellular matrix,
46
109718
2407
とても難しく
02:04
which is exactly what we're trying to do.
47
112125
2093
それが私の
取り組んでいることです
取り組んでいることです
02:06
So now, for example,
think of the rainforest.
think of the rainforest.
48
114218
2722
熱帯雨林を例に
考えてみましょう
考えてみましょう
02:08
You have the canopy,
you have the understory,
you have the understory,
49
116940
2385
森には林冠があり
低木層があり
低木層があり
02:11
and you have the forest floor.
50
119325
1575
林床があります
02:12
Now, all of these parts of the forest
51
120900
1785
森のそれぞれの部位は
02:14
are made up of different plants,
52
122685
1766
異なる植物で構成され
02:16
and different animals call them home.
53
124451
2418
異なる種類の動物が
棲み家としています
棲み家としています
02:18
So just like that, the extracellular matrix
54
126869
2311
それと同様に
ECMもまた
ECMもまた
02:21
is incredibly diverse in three dimensions.
55
129180
2792
3次元的な
多様性を持っています
多様性を持っています
02:23
On top of that, the extracellular matrix
56
131972
2917
それに加え ECMは
02:26
is responsible for all wound healing,
57
134889
2531
あらゆる傷を治す
役割を担っています
役割を担っています
02:29
so if you imagine cutting the body,
58
137420
1755
体をどこか切った場合
02:31
you actually have to rebuild
59
139175
2025
この複雑なECMを
02:33
this very complex ECM
60
141200
1957
再び形成する
02:35
in order to get it to form again,
61
143157
2043
必要があります
02:37
and a scar, in fact, is actually
62
145200
1579
傷痕というのは
02:38
poorly formed extracellular matrix.
63
146779
3454
お粗末に形成された
ECMなのです
ECMなのです
02:42
So now, behind me is an animation
64
150233
2058
今映っているのは
02:44
of the extracellular matrix.
65
152291
1608
ECMのアニメーションです
02:45
So as you see, your cells sit
in this complicated mesh
in this complicated mesh
66
153899
2656
複雑な編み目の中に
細胞があり
細胞があり
02:48
and as you move throughout the tissue,
67
156555
2632
組織中を移動していくと
02:51
the extracellular matrix changes.
68
159187
2081
ECMも変化します
02:53
So now every other piece
of technology on the market
of technology on the market
69
161268
2807
現在商用化されている
他の技術では
他の技術では
02:56
can only manage a two-
dimensional approximation
dimensional approximation
70
164075
3076
ECMの2次元的な構造しか
02:59
of the extracellular matrix,
71
167151
1755
近似できないため
03:00
which means that it doesn't fit in
72
168906
1788
組織自体に
03:02
with the tissue itself.
73
170694
1766
うまく適合しないのです
03:04
So when I was a freshman at NYU,
74
172460
1800
私はニューヨーク大学の
1年のとき
1年のとき
03:06
what I discovered was
you could actually take
you could actually take
75
174260
2204
ある植物由来の
高分子物質を
高分子物質を
03:08
small pieces of plant-derived polymers
76
176464
2521
傷口につけると
03:10
and reassemble them onto the wound.
77
178985
2654
その部分に同化することを
発見しました
発見しました
03:13
So if you have a bleeding
wound like the one behind me,
wound like the one behind me,
78
181639
2658
ご覧の映像のように
出血している傷口に
出血している傷口に
03:16
you can actually put
our material onto this,
our material onto this,
79
184297
2573
この物質を塗ると
03:18
and just like Lego blocks,
80
186870
1940
レゴブロックのように
03:20
it'll reassemble into the local tissue.
81
188810
2183
体組織の中で
再構成されるのです
再構成されるのです
03:22
So that means if you put it onto liver,
82
190993
1866
つまり肝臓に塗れば
03:24
it turns into something
that looks like liver,
that looks like liver,
83
192859
1751
肝臓のようなものになり
03:26
and if you put it onto skin,
84
194610
1523
皮膚に塗れば
03:28
it turns into something
that looks just like skin.
that looks just like skin.
85
196133
2103
皮膚のようなものに
なるのです
なるのです
03:30
So when you put the gel on,
86
198236
1380
このジェルは
03:31
it actually reassembles
into this local tissue.
into this local tissue.
87
199616
3311
付けられた場所の体組織に
編み込まれるのです
編み込まれるのです
03:34
So now, this has a whole
bunch of applications,
bunch of applications,
88
202927
3606
この技術には
非常に多くの応用がありますが
非常に多くの応用がありますが
03:38
but basically the idea is,
wherever you put this product,
wherever you put this product,
89
206533
2952
基本的なアイデアは
体のどこに付けようとも
体のどこに付けようとも
03:41
you're able to reassemble
into it immediately.
into it immediately.
90
209485
2835
即座にその部位の一部のようになる
ということです
ということです
03:44
Now, this is a simulated arterial bleed —
91
212320
2361
これは動脈出血を
模擬したもので —
模擬したもので —
03:46
blood warning —
92
214681
1359
すこし刺激的な映像ですが —
03:48
at twice human artery pressure.
93
216040
1800
人の動脈の倍の血圧で
血を流しています
血を流しています
03:49
So now, this type of bleed
is incredibly traumatic,
is incredibly traumatic,
94
217840
2433
このような出血は
大変危険なものです
大変危険なものです
03:52
and like I said before,
would actually take
would actually take
95
220273
2227
前に言いました通り
03:54
five minutes or more with pressure
96
222500
1856
圧迫して止血するのには
03:56
to be able to stop.
97
224356
1372
5分以上かかりかねません
03:57
Now, in the time that it takes
me to introduce the bleed itself,
me to introduce the bleed itself,
98
225728
3021
しかし我々のジェルなら
出血について説明している間に
出血について説明している間に
04:00
our material is able to stop that bleed,
99
228749
2129
血が止まってしまいました
04:02
and it's because it actually
goes on and works
goes on and works
100
230878
2276
それというのも
このジェルは
このジェルは
04:05
with the body to heal,
101
233154
1732
体が治癒する仕組みに
働きかけて
働きかけて
04:06
so it reassembles into this piece of meat,
102
234886
2372
体の一部になり
04:09
and then the blood actually recognizes
103
237258
2880
それを検知した血液が
04:12
that that's happening,
and produces fibrin,
and produces fibrin,
104
240138
2587
ファイブリン (線維素) を生成して
04:14
producing a very fast clot in less than 10 seconds.
105
242725
3745
10秒以内という早さで
血が固まるのです
血が固まるのです
04:18
So now this technology — Thank you.
106
246470
1879
この技術は ー (拍手)
04:20
(Applause)
107
248349
4384
(拍手)
04:28
So now this technology, by January,
will be in the hands of veterinarians,
will be in the hands of veterinarians,
108
256606
3582
この技術は 来年の1月までには
獣医が使えるようになり
獣医が使えるようになり
04:32
and we're working very diligently to
try to get it into the hands of doctors,
try to get it into the hands of doctors,
109
260188
3577
望むらくは来年中には医師たちにも
使えるようにしようと
使えるようにしようと
04:35
hopefully within the next year.
110
263765
1765
努力しているところです
04:37
But really, once again, I
want you guys to imagine
want you guys to imagine
111
265530
2607
もう一度 戦場をかける
兵士になったと
兵士になったと
04:40
that you are a soldier running
through a battlefield.
through a battlefield.
112
268137
2023
想像してみてください
04:42
Now, you get hit in the leg with a bullet,
113
270160
1767
脚を撃たれたとき
04:43
and instead of bleeding
out in three minutes,
out in three minutes,
114
271927
3333
3分間 血を流し
続ける代わりに
続ける代わりに
04:47
you pull a small pack
of gel out of your belt,
of gel out of your belt,
115
275260
1988
ベルトからジェルの
小さなパックを出して
小さなパックを出して
04:49
and with the press of a button,
116
277248
1327
ワンプッシュするだけで
04:50
you're able to stop your own bleed
117
278575
1409
自分で止血して
04:51
and you're on your way to recovery.
118
279984
1909
快方に向かうことができます
04:53
Thank you very much.
119
281893
1890
どうもありがとうございました
04:55
(Applause)
120
283783
4000
(拍手)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Landolina - medical inventorJoe Landolina is a TED Fellow and the inventor of VETI-GEL.
Why you should listen
Joe Landolina is a TED Fellow and the inventor of a gel that can instantly stop traumatic bleeding -- without the need to apply pressure. He recently built a state of the art manufacturing facility in Brooklyn, New York to bring the product to market.
More profile about the speakerJoe Landolina | Speaker | TED.com