ABOUT THE SPEAKER
David Pogue - Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books.

Why you should listen

Which cell phone to choose? What software to buy? Are camera-binoculars a necessity or novelty? As release cycles shorten and ever-shrinking gadgets hit the market with dizzying speed, it's harder and harder to know what's worth the investment. A tireless explorer of everyday technology, David Pogue investigates all the options so we don't have to.

After happily weathering installation nightmares, customer service hiccups, and an overwhelming crush of backups, upgrades and downloads, Pogue reports back with his recommendations via his many columns, TV appearances and how-to books. And he does it all with relatable insight, humor and an unsinkable sense of pun, er, fun. All that, and he sings, too.

More profile about the speaker
David Pogue | Speaker | TED.com
EG 2008

David Pogue: Cool tricks your phone can do

デイビッド・ポーグ: 凄い携帯電話の技術について

Filmed:
900,538 views

2008年のEGでのひきつけられるトークの中で、ニューヨークタイムズのコラムニストであるデイビッド・ポーグが皆さんの生産性の向上や料金節約、そして血圧低下につながる携帯電話のツールやサービスについてまとめます。
- Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm the weekly毎週 techハイテク critic評論家 for the New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ.
0
0
2000
わたしは毎週ニューヨークタイムズで
テクノロジーの評論を書いています
00:18
I reviewレビュー gadgetsガジェット and stuffもの.
1
2000
2000
内容は最新機器やそれに関する話題です
00:20
And mostly主に what good dadsお父さん should be doing this time of year
2
4000
4000
この時期に理想の父親がすべきことは大抵
00:24
is nestlingネスレ with their彼らの kids子供たち and decorating飾る the Christmasクリスマス tree.
3
8000
3000
子供達と一緒になって
クリスマスツリーを飾ることでしょうが
00:27
What I'm mostly主に doing this year
4
11000
2000
私がすることと言えば
00:29
is going on cableケーブル TVテレビ and answering答える the same同じ question質問:
5
13000
3000
ケーブルテレビに出演し
00:32
"What are the techハイテク trendsトレンド for next year?"
6
16000
3000
「来年の技術のトレンドは何ですか?」
という同じ質問に答える事です
00:35
And I'm like, "Didn't we just go throughを通して this last year?"
7
19000
3000
「昨年と比べて変化はありますか?」
とも聞かれます
00:38
But I'm going to pickピック the one that interests関心 me most最も, and that is the
8
22000
3000
でもそんな質問の中で一番面白かった
携帯電話と
00:41
completed完成した marriage結婚 of the cell細胞 phone電話 and the Internetインターネット.
9
25000
3000
インターネットの融合について
取り上げたいと思います
00:44
You know, I found見つけた that volcano火山 on GoogleGoogle Imagesイメージ,
10
28000
4000
この火山の画像は
Googleイメージで見つけましたが
00:48
not realizing実現する how much it makes作る me look like the coverカバー of Dianeticsダイアネティックス.
11
32000
3000
ダイアネティックス(心理療法に関するベストセラー本)
の表紙そっくりです
00:51
(Laughter笑い)
12
35000
3000
(笑)
00:54
Anywayとにかく, this all started開始した a few少数 years ago,
13
38000
2000
ともかく これは数年前に始まり
00:56
when they started開始した carrying運ぶ your voice音声 over the Internetインターネット ratherむしろ than over a phone電話 lineライン,
14
40000
5000
電話線を通してではなく
インターネットを通して音声を伝えはじめ
01:01
and we've私たちは come a long way since以来 that.
15
45000
2000
それ以来大きな発展を遂げました
01:03
But that was interesting面白い in itself自体. This is companies企業 like Vonageボネージ.
16
47000
3000
しかし それはそれで面白い
Vonage社(回線販売会社)のようなものです
01:06
Basically基本的に you take an ordinary普通の telephone電話, you plugプラグ it into this little boxボックス
17
50000
2000
普通電話を
提供される小さな箱に繋ぎ
01:08
that they give you and the boxボックス plugsプラグ into your cableケーブル modemモデム.
18
52000
3000
ケーブルモデムに接続されます
01:11
Now, it works作品 just like a regular定期的 phone電話.
19
55000
2000
普通の電話のように機能します
01:13
So you can pickピック up the phone電話, you hear聞く a dialダイヤル toneトーン,
20
57000
2000
受信も出来るし 発信音も聞けます
01:15
but its just a fake-out偽造. It's a WAVWAV fileファイル of a dialダイヤル toneトーン,
21
59000
5000
でもこれはまやかしに過ぎません
発信音はWAVファイルで
01:20
just to reassure安心する you that the world世界 hasn't持っていない ended終了しました.
22
64000
3000
世界が終わってないと
あなたを安心させるだけのものです
01:23
It could be anything. It could be salsaサルサ music音楽
23
67000
2000
発信音はなんにでもできます
サルサ音楽
01:25
or a comedyコメディー routineルーチン -- it doesn't matter問題.
24
69000
3000
またはコントにもできます
何でもかまいません
01:28
The little boxボックス has your phone電話 number.
25
72000
2000
小さな箱には
あなたの電話番号が記憶させてあります
01:30
So that's really coolクール -- you can take it to Londonロンドン or Siberiaシベリア,
26
74000
3000
すごいと思いませんか?
それをロンドンやシベリアに持っていっても
01:33
and your next doorドア neighbor隣人 can dialダイヤル your home number and your phone電話 will ringリング,
27
77000
4000
隣人はあなたの家に電話をかけることができて
01:37
because it's got everything in the boxボックス.
28
81000
2000
電話が鳴ります
01:39
They've彼らは got everyすべて feature特徴 known既知の to man in there,
29
83000
2000
知られている
すべての機能が入っています
01:41
because adding追加する a new新しい feature特徴 is just softwareソフトウェア.
30
85000
3000
新機能の追加は
ただのソフトウェアだったからです
01:44
And as a result結果 of Voice音声 Over IPIP --
31
88000
3000
わたしはVoIPという用語が嫌いですが
01:47
I hate嫌い that term期間 -- Voice音声 Over Internetインターネット --
32
91000
2000
ネット回線経由の通話が始まって
01:49
land-line地上線 home-phone自宅の電話 serviceサービス has gone行った down 30 percentパーセント in the last three years.
33
93000
5000
固定電話の利用が
3年間で30%減少しました
01:54
I mean, no self-respecting自己尊重 collegeカレッジ kidキッド has home phone電話 serviceサービス anymoreもう.
34
98000
5000
自立した大学生は
もう固定電話を持ちません
01:59
This is what collegeカレッジ kids子供たち are more likelyおそらく to have. It's the most最も popular人気
35
103000
2000
彼らに一番うけそうなものです
02:01
VOIPVOIP serviceサービス in the world世界: It's SkypeSkype.
36
105000
2000
世界で一番有名なVoIPサービス
Skypeです
02:03
It's a free無料 programプログラム you downloadダウンロード for your Macマック or PCPC,
37
107000
2000
これはMacやWindowsに
無料でダウンロードできるもので
02:05
and you make free無料 phone電話 callsコール anywhereどこでも in the world世界
38
109000
3000
世界中どこにでも
無料で電話をかけることができます
02:08
The downside欠点 is that you have to wear着る a headsetヘッドセット like a nerdオタク.
39
112000
3000
欠点はマイクつきのヘッドホンを
付けなければいけないところです
02:11
It's not your phone電話 -- it's your computerコンピューター.
40
115000
4000
これはあなたの電話ではありません
あなたのコンピュータです
02:15
But nonethelessそれにもかかわらず, if you're a collegeカレッジ kidキッド and you have no moneyお金,
41
119000
2000
もしあなたが大学生で
お金を持っていなかったら
02:17
believe me, this is better than trying試す to use your cell細胞 phone電話.
42
121000
3000
携帯電話を使うより良いのは
間違いありません
02:20
It's really cute可愛い seeing見る middle-aged中年 people
43
124000
3000
私のような中年が Skype を使うのも
02:23
like me, try out SkypeSkype for the first time,
44
127000
2000
気が利いています
02:25
whichどの is usually通常 when their彼らの kidキッド goes行く away for a semester学期 abroad海外.
45
129000
3000
例えば 子供が一学期の間海外へ行くときとか
02:28
They don't want to pay支払う the international国際 fees手数料,
46
132000
2000
彼らは国際通話料を払いたがらないので
02:30
so they're like, "Timmyティミー! Is that you?"
47
134000
4000
「ティミー!あなたなの?」
みたいなことになるでしょう。
02:34
(Laughter笑い)
48
138000
1000
(笑)
02:35
It's really cute可愛い.
49
139000
3000
とてもかっこいいです
02:38
But I -- at least少なくとも it was when I did it --
50
142000
2000
少なくとも私がしたときはですが
02:40
(Laughter笑い)
51
144000
1000
(笑)
02:41
I think where VOIPVOIP is really going to get interesting面白い
52
145000
2000
VoIPが本当に面白くなる分野は
02:43
is when they start開始 puttingパッティング it on cell細胞 phones電話機.
53
147000
2000
携帯電話に組み込まれた頃からだと
思います
02:45
Imagine想像する if you had an ordinary普通の cell細胞 phone電話,
54
149000
2000
あなたが普通の携帯電話を持っていて
02:47
and any time you were in a wireless無線 hotspotホットスポット --
55
151000
2000
無線LANのホットスポットにいるときはいつでも
02:49
free無料 callsコール anywhereどこでも in the world世界,
56
153000
3000
世界中に無料通話ができることを
想像してみてください
02:52
never pay支払う the cellular携帯電話 company会社 a nickelニッケル.
57
156000
3000
電話会社に
5セントだって支払わなくていい
02:55
It'dそれは be really, really coolクール -- and yetまだ,
58
159000
2000
とてもすばらしいですが
02:57
even thoughしかし the technology技術 for this has been available利用可能な
59
161000
2000
この技術が利用可能になって
5年になりますが
02:59
for five years, incredibly信じられないほど,
60
163000
3000
なんと信じられないことに
03:02
the number of standard標準 cell細胞 phones電話機
61
166000
2000
アメリカの携帯会社が提供する
03:04
offered提供された by US carriersキャリア with free無料 VOIPVOIP
62
168000
3000
無料VoIPのついた標準携帯電話の数は
03:07
is zeroゼロ!
63
171000
3000
ゼロです!
03:10
I can't figure数字 out why!
64
174000
2000
全くもって理解できない!
03:12
(Laughter笑い)
65
176000
2000
(笑)
03:14
Actually実際に, I need to update更新 that. There's one now.
66
178000
3000
実は 最近一つできたのです
03:17
And it's so interesting面白い that I thought I would tell you about it.
67
181000
3000
このことについてお話しようと思います
03:20
It comes来る from T-MobileTモバイル.
68
184000
2000
Tモバイルが売っています
03:22
And I am not paid支払った by T-MobileTモバイル.
69
186000
2000
ちなみにTモバイルは
私のスポンサーではありません
03:24
I'm not plugging差し込む T-MobileTモバイル.
70
188000
2000
Tモバイルとのコネもありません
03:26
The New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ has very rigid堅い policiesポリシー about that.
71
190000
3000
ニューヨークタイムズは
このことにとても厳しいのです
03:29
Ever since以来 that Jaysonジェイソン Blairブレア jerkジャーク ruined台無し it for all of us.
72
193000
3000
ジェイソン・ブレアのやつが
みんなを破滅に追いやったものですから
03:32
(Laughter笑い)
73
196000
2000
(笑)
03:34
Basically基本的に, the reason理由 you haven't持っていない heard聞いた about this programプログラム
74
198000
2000
皆さんが聞きなれないのは
03:36
is because it was introduced導入された last year
75
200000
2000
昨年の6月29日に
03:38
on June六月 29.
76
202000
2000
発表されたばかりだからです
03:40
Does anyone誰でも remember思い出す what elseelse happened起こった on June六月 29 last year?
77
204000
4000
昨年の6月29日に何があったか
憶えている方はいますか?
03:44
It was the iPhoneiPhone. The iPhoneiPhone came来た out that day.
78
208000
2000
iPhoneが発売されたんです
03:46
I'm like, can you imagine想像する beingであること the
79
210000
2000
Tモバイルのキャンペーン女性を想像できますか?
03:48
T-MobileTモバイル PRPR ladyレディ? You know?
80
212000
3000
知ってますか?
03:51
"Hiこんにちは, we have an announcement発表 to -- WAHWAH!!!"
81
215000
3000
「こんにちは お知らせがあります、ワーー!」
03:54
(Laughter笑い)
82
218000
8000
(笑)
04:02
But it's actually実際に really, really coolクール. You have a choice選択 of phones電話機,
83
226000
2000
でも実際は本当にかっこいいんです
皆さんは携帯を選ぶ権利を持ってます
04:04
and we're not talking話す smartphonesスマートフォン --
84
228000
2000
スマートフォンの話じゃなくて
04:06
ordinary普通の phones電話機, includingを含む a Blackberryブラックベリー, that have Wi-FiWi-Fi.
85
230000
3000
ブラックベリーやWi-Fiの付いた
普通の電話の話です
04:09
The deal対処 is, any time you're in a Wi-FiWi-Fi hotspotホットスポット,
86
233000
3000
つまり Wi-Fiスポットにいれば
04:12
all your callsコール are free無料.
87
236000
2000
いつでも無料で電話をかけれます
04:14
And when you're out of the hotspotホットスポット, you're on the regular定期的 cellular携帯電話 networkネットワーク.
88
238000
3000
そしてスポットから出ると
携帯電話の電波を使うことになります
04:17
You're thinking考え, "Well, how oftenしばしば am I in a hotspotホットスポット?"
89
241000
2000
「スポットはどのぐらい見つかるのかな?」
と思われるでしょうが
04:19
The answer回答 is, "All the time!"
90
243000
2000
「いつも見つかります!」
04:21
Because they give you
91
245000
2000
というのも 電話と一緒に家庭用の
04:23
a regular定期的 wireless無線 routerルータ that works作品 with the phone電話,
92
247000
2000
無線ルーターが
04:25
for your house.
93
249000
2000
貸与されるからです
04:27
Whichどの is really ingenious独創的な, because we all know that
94
251000
2000
これは賢い話です
だってT-モバイルは
04:29
T-MobileTモバイル is the most最も pathetic哀れな carrierキャリア.
95
253000
2000
もっとも惨めな電話会社だったはずなのですから
04:31
They have coverageカバレッジ like the sizeサイズ of my thumbnailサムネイル.
96
255000
3000
電波のエリアは
私の親指の爪ほどの広さでした
04:34
(Laughter笑い)
97
258000
2000
(笑)
04:36
But it's a hundred million百万 dollarsドル to put up one of those towersタワーズ. Right?
98
260000
3000
電波塔を一本建てるだけでも一億ドルかかります
04:39
They don't have that kind種類 of moneyお金. Instead代わりに they give each of us
99
263000
3000
そんなお金は持っていません
なのでその代わりに
04:42
a seven-dollar-and-7ドル、95-cent-セント boxボックス. They're like a stealthステルス towerタワー installationインストール programプログラム.
100
266000
5000
7ドル95セントの箱を私たちに供与するのです
秘密の電波塔建設作戦みたいなものですね
04:47
We're puttingパッティング it in our homes for them!
101
271000
4000
私たちはそれを
彼らのために家に置いているんです!
04:51
Anywayとにかく, they have Wi-FiWi-Fi phones電話機 in Europeヨーロッパ.
102
275000
3000
ともかく
ヨーロッパにはWi-Fi携帯があります
04:54
But the thing that T-MobileTモバイル did that nobody's誰も done完了 before
103
278000
2000
でも通話中にWi-Fiスポットから携帯電波圏内に
04:56
is, when you're on a call an you move動く from Wi-FiWi-Fi into cellular携帯電話 range範囲,
104
280000
4000
移っても 切れ目なく通話の切り替えが
05:00
the call is handed手渡された off in mid-syllable中音節,
105
284000
3000
なされるということをT-モバイル以前に
05:03
seamlesslyシームレスに. I'll showショー you the advanced高度な technologiesテクノロジー
106
287000
4000
やった会社はありませんでした
05:07
we use at the New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ to testテスト this gearギヤ.
107
291000
3000
ニューヨークタイムズで
この端末を試しに使ってみました
05:10
This is me with a camcorderビデオカメラ on a phone電話
108
294000
2000
カムコーダーを付けて電話して
05:12
going like this.
109
296000
2000
こんな感じでやりました
05:14
(Laughter笑い)
110
298000
1000
(笑)
05:15
As I walk歩く out of the house from my Wi-FiWi-Fi hotspotホットスポット
111
299000
2000
妻との通話中にWi-Fiスポットから
05:17
into the cellular携帯電話 networkネットワーク on a call with my wife --
112
301000
3000
家の外の携帯電波圏内に移りました
05:20
look at the upperアッパー left. That's the Wi-FiWi-Fi signal信号.
113
304000
3000
左上を見てください
Wi-Fiシグナルです
05:23
(Videoビデオ): Jenniferジェニファー Pogueポーグ: Helloこんにちは?
114
307000
1000
(ビデオ):ジェニファー:もしもし?
05:24
Davidデビッド Pogueポーグ: Hiこんにちは babesベイビー, it's me.
115
308000
2000
デイビッド:やあ、僕だよ
05:26
JPJP: Oh, hiこんにちは darlingダーリン, how are you?
116
310000
3000
ジェニファー:あなた どう?
05:29
DPDP: You're on Wi-FiWi-Fi. How does it sound?
117
313000
2000
デイビッド:君はWi-Fiを使ってるよね?どう聞こえる?
05:31
JPJP: Oh, it sounds prettyかなり good.
118
315000
2000
ジェニファー:ちゃんと聞こえるわ
05:33
Now, I'm leaving去る the house. DPDP: I'm going for a walk歩く -- do you mindマインド?
119
317000
3000
ここで家から出ます
デイビッド:散歩にいってくるよ いいかな?
05:36
JPJP: No not at all. I'm having持つ a great day with the kids子供たち.
120
320000
3000
ジェニファー:いいわよ 子供と遊んでるわ
05:39
DPDP: What are you guys doing?
121
323000
2000
デイビッド:皆で何をしてるの?
05:41
Right there!
122
325000
2000
ここです!
05:43
It just changedかわった to the cellular携帯電話 towerタワー in mid-call通話中.
123
327000
3000
ここで通話中に基地局が切り替わりました
05:46
I don't know why my wife says言う I never listen to her. I don't get that.
124
330000
3000
なぜ妻は私が彼女の話を聞かないと言うのでしょう
よく分かりません
05:49
(Laughter笑い)
125
333000
4000
(笑)
05:53
The bottom lineライン is that the boundaries境界,
126
337000
2000
重要なのは インターネットと携帯電話の
05:55
because of the Internetインターネット plusプラス cell細胞 phone電話, are melting溶融.
127
339000
2000
境界が次第になくなっていることです
05:57
The coolクール thing about the T-MobileTモバイル phones電話機
128
341000
2000
T-モバイルのすばらしいところは
05:59
is that althoughただし、 switchingスイッチング technologiesテクノロジー is very advanced高度な,
129
343000
3000
接続技術はとても進んでいるのですが
06:02
the billing課金 technology技術 has not caught捕らえられた up.
130
346000
4000
課金技術がそれに追いついていないところです
06:06
So what I mean is that you can start開始 a call
131
350000
2000
つまり皆さんは家庭Wi-Fiで
06:08
in your house in the Wi-FiWi-Fi hotspotホットスポット,
132
352000
3000
電話をかけることが出来ますし
06:11
you can get in your car and talk until〜まで the battery's電池の deadデッド --
133
355000
3000
そのまま車に乗って
バッテリーが切れるまで話すことが出来ます
06:14
whichどの would be like 10 minutes --
134
358000
3000
10分くらいでしょうか
06:17
(Laughter笑い)
135
361000
1000
(笑)
06:18
And the call will continue持続する to be free無料.
136
362000
2000
通話はずっと無料です
06:20
Because they don't, they haven't持っていない --
137
364000
2000
なぜなら彼らは・・・
06:22
well, no, wait! Not so fast速い.
138
366000
2000
ええと ちょっと待ってください
06:24
It alsoまた、 works作品 the other way.
139
368000
2000
逆の場合もあります
06:26
So if you start開始 a call on your cellular携帯電話 networkネットワーク
140
370000
2000
もし携帯電波圏内で通話を始めて
06:28
and you come home, you keep beingであること billed請求された.
141
372000
2000
家に帰っても 課金は続きます
06:30
Whichどの is why most最も people with this serviceサービス
142
374000
2000
なのでサービスを利用している人の多くが
06:32
get into the habit習慣 of saying言って,
143
376000
2000
「家に着いたから かけ直していい?」
06:34
"Hey, I just got home. Can I call you right back?"
144
378000
2000
と言うのが癖になりました
06:36
Now you get it.
145
380000
2000
お分かりでしょう
06:38
It's alsoまた、 true真実 that if you use one of these phones電話機 overseas海外,
146
382000
3000
海外でこのような電話を使うとき
06:41
it doesn't know what Internetインターネット hotspotホットスポット you're in.
147
385000
3000
どんな無線スポットにいても無関係です
06:44
On the Internetインターネット nobody誰も knows知っている you're a dog,
148
388000
2000
インターネットでは
あなたが犬であるなんてだれも分かりません
06:46
right? Nobody誰も knows知っている you're in Pakistanパキスタン.
149
390000
3000
そうでしょう?
パキスタンにいるなんてことも分かりません
06:49
You can make free無料 unlimited無制限 callsコール
150
393000
2000
これらの電話で所在地から米国に
06:51
home to the US with these phones電話機. So, very, very interesting面白い.
151
395000
3000
無料、無制限に電話をかけられます
とても興味深いことです
06:54
This is another別の favoriteお気に入り of mine鉱山.
152
398000
2000
これは私のもう一つのお気に入りです
06:56
Does anyone誰でも here have a workingワーキング cell細胞 phone電話
153
400000
3000
皆さんの中に電波圏内で 起動中で
06:59
that's on, with coverageカバレッジ, who can make a call right now withoutなし a lot of fussing騒ぎ?
154
403000
4000
今すぐ電話をかけること出来る方はいますか?
07:03
OK. Would you call me please right now? [Phone電話 number given与えられた.]
155
407000
3000
じゃあ この番号にかけていただけますか?
[携帯電話の番号を見せる]
07:10
And don't you all call me at three a.m. asking尋ねる me to fix修正する your printerプリンタ.
156
414000
3000
プリンタを修理するよう
午前三時には電話しないで下さい
07:13
(Laughter笑い)
157
417000
1000
(笑)
07:14
I have two cell細胞 phones電話機, so this going to be very odd奇妙な, if it works作品.
158
418000
3000
私は携帯電話を二台持っています
両方が起動するならおかしなことになるでしょう
07:17
I should know not to do technology技術 demosデモ
159
421000
2000
聴衆の前でテクノロジーのデモをしないほうが
07:19
in frontフロント of an audience聴衆. It's just, like, absurd不条理な.
160
423000
6000
いいことは分かっています
馬鹿げていますよね
07:25
This one is going off. And -- oh, I have the ringerリンガー off. TshTsh! Great.
161
429000
6000
こっちの電源を切ります
あっ リンガーが切れてました
07:31
Anywayとにかく, this one is alsoまた、 going off. So they're bothどちらも ringing鳴る at the same同じ time.
162
435000
3000
もう一つも電源を切ります
これでどちらも同じタイミングで鳴るでしょう
07:34
Excuse言い訳 me one second二番.
163
438000
2000
ちょっと待ってください
07:36
Helloこんにちは?
164
440000
2000
もしもし?
07:38
Oh. Where are you calling呼び出し from?
165
442000
2000
どこからかけてますか?
07:40
No, no just kidding冗談. There he is. Thank you very much for doing that.
166
444000
2000
冗談ですよ 彼はここにいます
やってくれてありがとう
07:42
I didn't even know it was you -- I was looking at this guy.
167
446000
3000
私はあなただとは知りませんでした
こちらの人を見てました
07:45
Oh great! Yeah. Yeah you can all stop calling呼び出し now!
168
449000
3000
良かった!もう切ってもらっていいですよ
07:48
(Laughter笑い)
169
452000
3000
(笑)
07:51
All right! We've私たちは made the pointポイント.
170
455000
4000
良かった!立証できました
07:55
All right. Ringerリンガー off. Everyoneみんな wants in on the actionアクション.
171
459000
4000
着信音を消して
みんな参加したがってます
07:59
(Laughter笑い)
172
463000
1000
(笑)
08:00
So this is Grandグランド Central中央 at work -- it's a --
173
464000
3000
これは「グランドセントラル」を使っていますね
08:03
oh, for gods神々 sake!
174
467000
2000
冗談じゃないですよ!
08:05
(Laughter笑い)
175
469000
2000
(笑)
08:07
I have your numbers数字 now!
176
471000
2000
電話番号を知ってるぞ!
08:09
(Laughter笑い)
177
473000
2000
(笑)
08:11
You will pay支払う.
178
475000
2000
料金を払いなさい
08:13
Grandグランド Central中央 is this really brilliantブリリアント ideaアイディア
179
477000
2000
グランドセントラルは 新しい携帯番号を与え
08:15
where they give you a new新しい phone電話 number,
180
479000
3000
一つの番号に着信があると
持っている携帯電話すべてが同時に鳴る
08:18
and then at that pointポイント one phone電話 number ringsリング all your phones電話機 at once一度.
181
482000
4000
というすばらしいアイデアです
08:22
Your home phone電話, your work phone電話, your cell細胞 phone電話, your yachtヨット phone電話
182
486000
3000
家庭電話、ビジネス電話、携帯電話、ヨット電話
08:25
(this is the EG例えば crowd群集).
183
489000
2000
(EGの皆さんならではですね)
08:27
(Laughter笑い)
184
491000
2000
(笑)
08:29
The beauty美しさ of that is you never missミス a call.
185
493000
2000
着信を逃すことがないということが
これのすばらしいところです
08:31
I know a lot of you are like,
186
495000
2000
「うーん いつも連絡がつく状態になるのはいやだな」
08:33
"Oohオー, I don't want to be reached到達した at any hour時間."
187
497000
2000
とほとんどの方は思うでしょう
08:35
But the beauty美しさ is it's all going throughを通して the internetインターネット,
188
499000
2000
でもこれのすばらしいところは
すべてインターネットを介して行われるので
08:37
so you get all of these really coolクール features特徴 --
189
501000
2000
そのすばらしい利点を活かすことが出来ます
08:39
like you can say, I want these people to be ableできる to call me only during these hours時間.
190
503000
4000
皆さんが言うように
決まった時間に電話がかかってくるようにしたいです
08:43
And I want these people to hear聞く this greeting挨拶,
191
507000
3000
そこで上司にはこのメッセージを流します
08:46
"Hiこんにちは bossボス, I'm out making作る us bothどちらも some moneyお金. Leave離れる a messageメッセージ."
192
510000
3000
「こんにちはボス
ただいま外出中です 伝言をどうぞ」
08:49
And then your wife callsコール, and, "Hiこんにちは honeyはちみつ, leave離れる me a messageメッセージ."
193
513000
3000
もし妻がかけてきたら「もしもし 伝言をどうぞ」
08:52
Very, very customizableカスタマイズ可能な.
194
516000
3000
変幻自在です
08:55
GoogleGoogle bought買った it, and they've彼らは been workingワーキング on it for a year.
195
519000
4000
Googleが購入し 一年間取り組んできました
08:59
They're supposed想定される to come out with it very shortlyまもなく in a publicパブリック method方法.
196
523000
3000
近々publicメソッドで
市場に出ると考えられます
09:02
By the way, this is something that really bothers気になる me.
197
526000
3000
ともかく これは私にとって悩みの種です
09:05
I don't know if you realize実現する this. When you call 411 on your cell細胞 phone電話,
198
529000
4000
ご存知かもしれませんが 携帯で411に
09:09
they charge電荷 you two bucksドル.
199
533000
2000
かけたとき2ドル請求されます
09:11
Did you know that? It's an outrage怒り.
200
535000
2000
ご存知でしたか?ひどいですね
09:13
I actually実際に got a photograph写真 of the Verizonベライゾン employee従業員 right there.
201
537000
3000
実はベライゾンの社員の写真を手に入れました
09:16
I'm going to tell you how to avoid避ける that now.
202
540000
2000
どうすれば課金されずに済むか
お教えしましょう
09:18
What you're going to use is GoogleGoogle Cellular携帯電話.
203
542000
2000
使うのはGoogleフォンです
09:20
It's totally完全に free無料 -- there's not even ads広告.
204
544000
3000
これは完全無料で 広告すらありません
09:23
If you know how to send送信する a textテキスト messageメッセージ, you can get the same同じ information情報 for free無料.
205
547000
2000
テクストメッセージの送り方を知っていれば
同様の情報を無料で手に入れられます
09:25
I'm about to change変化する your life. So here'sここにいる me doing it.
206
549000
3000
皆さんの生活を変えてご覧に入れましょう
ここで実演します
09:28
You send送信する a textテキスト messageメッセージ to the wordワード "GoogleGoogle,"
207
552000
3000
「Google」という文字をテクストメッセージで送るとき
09:31
whichどの turnsターン out to be 46645.
208
555000
2000
46645と押します
09:33
Leave離れる off the last "e" for savings節約.
209
557000
3000
節約のため最後の「e」は打ちません
09:36
Anywayとにかく, so lets〜する say you need a drugstore薬局 near近く Chicagoシカゴ.
210
560000
2000
例えばシカゴ付近のドラッグストアを捜すとき
09:38
You typeタイプ "pharmacy薬局 Chicagoシカゴ," or the zipジップ codeコード.
211
562000
2000
「薬局 シカゴ」か郵便番号を打ち込みます
09:40
You hitヒット send送信する, and in five seconds,
212
564000
4000
文字を送って5秒以内に
09:44
they will send送信する you back the two closest最も近い drugstoresドラッグストア,
213
568000
4000
近くにあるドラッグストア2軒の名前、住所
09:48
completeコンプリート with name address住所 and phone電話 number.
214
572000
2000
電話番号が返信されてきます
09:50
Here it comes来る.
215
574000
2000
こんな感じで
09:52
And it's already既に written書かれた down -- so, like, if you're driving運転,
216
576000
2000
そして記入済みなので 運転中に
09:54
you don't have to do one of these things, "Uh huh, uh huh, uh huh."
217
578000
3000
「えーと、えーと」なんてしなくてすみます
09:57
It works作品 with weather天気, too.
218
581000
2000
天気も同様に調べられますよ
09:59
You can say "Weather天気," and the name of the cityシティ you're going to travel旅行 to.
219
583000
2000
「天気」そして出かけ先の都市の名前を打てば
10:01
And then in five seconds, they send送信する you back
220
585000
3000
5秒以内に その都市の天気予報を
10:04
the completeコンプリート weather天気 forecast予測 for that townタウン.
221
588000
3000
返答してきます
10:07
Shortlyまもなく I'll tell you why I was in Milanミラノ.
222
591000
3000
私がミラノにいた訳を手短にお話します
10:10
Here we go. And those are just the beginning始まり.
223
594000
2000
これはほんの序の口です
10:12
These are all the different異なる things that you can textテキスト to GoogleGoogle and they will --
224
596000
3000
これらはGoogleに送れる
テクストメッセージで 返ってきます
10:15
yeah! You're all trying試す to write書きます this down.
225
599000
2000
全部メモしてください
10:17
That's cute可愛い. I do have an emailEメール address住所. You can just ask尋ねる me.
226
601000
5000
私のメールアドレスがあるので私にも聞けますよ
10:22
It's absolutely絶対に phenomenal驚異的. The only downside欠点
227
606000
2000
これは本当にすごいことです 唯一の欠点は
10:24
is that it requires要求する you to know how to textテキスト --
228
608000
2000
テクストメッセージの送り方を
知っている必要がある事です
10:26
send送信する a textテキスト messageメッセージ. Nobody誰も over 40 knows知っている how to do that.
229
610000
3000
40歳以上の人は誰も知りません
10:29
So I'm going to teach教える you something even better.
230
613000
2000
そこで皆さんに
さらにうまくやる方法をお教えします
10:31
This is calledと呼ばれる GoogleGoogle Info情報.
231
615000
2000
これはGoogleインフォと呼ばれています
10:33
They've彼らは just launched打ち上げ this voice-activated音声起動 versionバージョン of the same同じ thing.
232
617000
2000
音声バージョンを立ち上げたんです
10:35
It's speechスピーチ recognition認識 like you've never heard聞いた before.
233
619000
3000
皆さんが聞いた事がないような音声認識です
10:38
So lets〜する say I'm in Montereyモントレー,
234
622000
2000
私がモントレーにいるとして
10:40
and I want what?
235
624000
2000
何がほしいでしょうか?
10:42
I want to find what? Bagelsベーグル. OK.
236
626000
3000
ベーグルにしましょう
10:45
GoogleGoogle: Say the businessビジネス and the cityシティ and state状態.
237
629000
4000
Google:用件と都市、州を言って下さい
10:49
DPDP: Bagelsベーグル, Montereyモントレー, Californiaカリフォルニア.
238
633000
6000
デイビッド:ベーグル、モントレー、カリフォルニア
10:55
I got the Chinese中国語 lineライン.
239
639000
2000
中国の回線ですね
10:57
(Laughter笑い)
240
641000
2000
(笑)
10:59
GoogleGoogle: Bagelsベーグル, Montereyモントレー, Californiaカリフォルニア.
241
643000
2000
Google:ベーグル、モントレー、カリフォルニア
11:01
Top eight8 results結果: Number one,
242
645000
2000
主な8つの結果は:一つ目
11:03
Bagelベーグル Bakeryベーカリー on Elエル Doradoドラド Street通り.
243
647000
3000
エルドラドストリートのベーグルベーカリー
11:06
To select選択する number one, you can press押す one or say "number one."
244
650000
4000
一つ目が良いなら
1を押すか「一つ目」と言ってください
11:10
Number two: Bagelベーグル Bakeryベーカリー, commissary代理人 department部門.
245
654000
4000
二つ目:軍糧食部のベーグルベーカリー
11:14
Number Two. Number Two. Two.
246
658000
10000
2番目だ 2番目、2、 2
11:24
(Laughter笑い)
247
668000
1000
(笑)
11:25
Why do I listen to people in the audience聴衆?
248
669000
3000
どうして私はみなさんに聞くんでしょうか?
11:28
Well anywayとにかく -- oh! Here we go!
249
672000
2000
ともかく・・・お!それ!
11:30
GoogleGoogle: ... commissary代理人 department部門 on McClellanマクレラン Avenueアベニュー, Montereyモントレー.
250
674000
3000
Google:軍糧食部は
モントレーのマクレラン通りにあります
11:33
I'll connect接続する you, or say "details詳細," or "go back."
251
677000
3000
つなぎますか
「詳細を」もしくは「もう一度」と言ってください
11:36
DPDP: He's connecting接続する me! He doesn't even tell me the phone電話 number.
252
680000
2000
デイビッド:つないでいます!
電話番号すら教えてくれない
11:38
He's just connecting接続する me directly直接. It's like having持つ a personal個人的 valetバレエ.
253
682000
6000
直接繋げています
私的な従者を持ってるようなものです
11:44
GoogleGoogle: Holdホールド on.
254
688000
2000
Google:お待ちください
11:46
(Laughter笑い)
255
690000
2000
(笑)
11:48
DPDP: Hiこんにちは, could I have 400 with a schmearシュミア?
256
692000
2000
デイビッド:クリームを塗ったベーグル400個
いただけないでしょうか?
11:50
No, no, no -- just kidding冗談, no no.
257
694000
3000
違う違う 冗談だよ
11:53
So anywayとにかく, you never even find out the number.
258
697000
4000
電話番号を探し出すことすらしなくてすみました
11:57
It's just so amazing素晴らしい.
259
701000
2000
驚くべきことです
11:59
And it has incredible信じられない, incredible信じられない accuracy正確さ.
260
703000
2000
そして信じられないくらい正確です
12:01
This is even more amazing素晴らしい. Put this in your speed速度 dialダイヤル.
261
705000
2000
これはもっとすごいですよ
これを短縮ダイヤルに設定してください
12:03
This you can ask尋ねる by voice音声 any question質問.
262
707000
4000
どんな質問も音声で出来ます
12:07
Who won勝った the 1958 World世界 Seriesシリーズ?
263
711000
2000
1958年のワールドシリーズで勝ったのは?
12:09
What's the recipeレシピ for a certainある cocktailカクテル?
264
713000
2000
あるカクテルの作り方は?
12:11
It's absolutely絶対に amazing素晴らしい -- and they textテキスト you back the answer回答.
265
715000
3000
とてもすごいことです
答えがテクスト形式で返ってきます
12:14
I tried試した this this morning just to make sure it's still alive生きている.
266
718000
2000
今朝まだ使えるか試してみました
12:16
"Whichどの actors俳優 have playedプレーした Jamesジェームス Bondボンド?"
267
720000
2000
「ジェームズボンドを演じた俳優はだれ?」
12:18
They textテキスト me back this: "Seanショーン Conneryコネリー,
268
722000
2000
「ショーン・コネリー、ジョージ・レーゼンビー
ロジャー・ムーア
12:20
Georgeジョージ LazenbyLazenby, Rogerロジャー Mooreムーア, Timothyティモシー Daltonダルトン, Pierceピアース Brosnanブロスナン, Danielダニエル Craigクレイグ."
269
724000
3000
ティモシー・ダルトン、ピアース・ブロスナン
ダニエル・クレイグ」というテクストが返ってきます
12:23
Right! And then I was trying試す to pretendふりをする I was like a Valley girl女の子.
270
727000
2000
次に私がバリーガールだったように装ってみましょう
12:25
I'm like, "What's the wordワード that means手段 you know, like,
271
729000
2000
(特徴的な言葉使いで)「太陽と月と地球がみんな
12:27
when the sun太陽, the moon and the earth地球 are, like, all in a lineライン?"
272
731000
3000
一直線に並ぶときをあらわす言葉は何?」
12:30
Just to see how the recognition認識 was.
273
734000
2000
どのように認識されたか見てみましょう
12:32
They textedテキスト化された me back, "It's calledと呼ばれる a syzygySyzygy."
274
736000
3000
テクストを返してきました。「朔望と呼ばれています」
12:35
Whichどの I knew知っていた, because it's the wordワード that won勝った me the Ohioオハイオ州 spellingつづり bee in 1976.
275
739000
4000
1976年オハイオのスペリング大会で
私が優勝したときの言葉だから憶えてます
12:39
You know, there's a lot of people wondering不思議, "How on earth地球 are they going to
276
743000
2000
多くの人は「いったいどうやってこれで
12:41
make moneyお金 doing this?" And the answer回答 is: look at the last lineライン.
277
745000
3000
収益を上げているんだ」と疑問に思うでしょう
その答えは:最後の行を見ろ です
12:44
They put this teeny-weeny小柄なウィーニー little ad広告, about 10 characters文字 long.
278
748000
3000
10文字くらいの小さな広告が載っています
12:47
And a lot of people alsoまた、 want to know, "How does it work?
279
751000
2000
「どうなっているの?
何でそんなにうまくいくの?
12:49
How can it be so good? It's as thoughしかし there is a human人間 beingであること
280
753000
3000
人間が向こうにいるんでしょ」
12:52
on the other end終わり of the lineライン."
281
756000
2000
という人も多いです
12:54
Because there is one!
282
758000
2000
人間がいるのです!
12:56
They have 10,000 people
283
760000
2000
答え一つにつき20セント支払われている人を
12:58
who are beingであること paid支払った 20 centsセント per〜ごと answer回答.
284
762000
3000
1万人雇ってます
13:01
As you can imagine想像する, it's collegeカレッジ kids子供たち and old古い people.
285
765000
4000
ご想像のとおり 彼らは大学生と老人です
13:05
That's who can afford余裕 to do that.
286
769000
2000
ひまがありますしね
13:07
But it's a human人間 beingであること on the lineライン. And it's gotten得た me out of so manyたくさんの
287
771000
4000
人間を使っているのです
私を「シカゴ発の最後の便は何時か?」のような
13:11
toughタフ positionsポジション like, "When'sいつ the last flightフライト out of Chicagoシカゴ?"
288
775000
3000
難しい問いから開放してくれます
13:14
You know. It's just absolutely絶対に amazing素晴らしい.
289
778000
2000
ご存知のとおり 驚くべきことです
13:16
Anotherもう一つ thing that really bothers気になる me about cell細胞 phones電話機 today今日 --
290
780000
3000
あらゆるテクノロジーに感じる中で
一番大きい苛立ちですが
13:19
this is probably多分 my biggest最大 petペット peeveピーブ in all of technology技術.
291
783000
4000
他に最近携帯電話に関して
私がとても困っていることは
13:23
When I call to leave離れる you a messageメッセージ,
292
787000
4000
私が留守電を残そうとすると
13:27
I get 15 seconds of instructions指示
293
791000
4000
アンビエン(睡眠剤)について
小学校3年の先生から
13:31
from a third-grade三級 teacher先生 on Ambienアンビエン!
294
795000
4000
説明を15秒聞かされるんです!
13:35
(Laughter笑い)
295
799000
1000
(笑)
13:36
"To pageページ this person ... "
296
800000
2000
「この人を呼び出すには・・・」
13:38
Pageページ? What is this, 1975?
297
802000
4000
「呼び出す」って何?
1975年っていうのは?
13:42
Nobody誰も has pagersページャ anymoreもう.
298
806000
2000
ポケベルなんてもう誰も持っていません
13:44
"You mayかもしれない beginベギン speaking話し中 at the toneトーン.
299
808000
3000
「トーンが鳴ったら話し始めてください
13:47
When you have finished完成した recording録音,
300
811000
3000
伝言が終わりましたら
13:50
you mayかもしれない hangハング up." No!
301
814000
3000
電話を切って下さい」 やめて!
13:53
(Laughter笑い)
302
817000
4000
(笑)
13:57
And then it gets取得 worse悪化する:
303
821000
2000
もっと悪くなります
13:59
when I call to retrieve検索する my messagesメッセージ,
304
823000
3000
留守電を聞こうとすると
14:02
first of all: "You have 87 messagesメッセージ.
305
826000
5000
まず「87件の留守番電話があります
14:07
To listen to your messagesメッセージ ... "
306
831000
2000
伝言を聞くには・・・」
14:09
Why elseelse am I calling呼び出し?
307
833000
2000
他にどんな理由で
私が電話をかけてるっていうんだ?
14:11
(Laughter笑い)
308
835000
2000
(笑)
14:13
Of courseコース I want to listen to the messagesメッセージ!
309
837000
4000
もちろん伝言は聞きたいけどね!
14:17
(Laughter笑い)
310
841000
2000
(笑)
14:19
Oh! You all have cell細胞 phones電話機 too.
311
843000
3000
ああ!皆さんも携帯電話を持ってますね
14:22
So last year I went行った to Milanミラノ, Italyイタリア,
312
846000
3000
去年イタリアのミラノに行き
14:25
and I got to speak話す to an audience聴衆
313
849000
2000
世界200カ国の携帯電話会社幹部を相手に
14:27
of cellular携帯電話 executivesエグゼクティブ from 200 countries around the world世界.
314
851000
4000
講演をしました
14:31
And I said as a joke冗談で -- as a joke冗談で, I said,
315
855000
3000
そこで冗談で 言ったんですが
14:34
"I did the math数学. Verizonベライゾン has 70 million百万 customers顧客.
316
858000
3000
「計算したところ ベライゾンには
7千万人の顧客がある
14:37
If you checkチェック your voicemailボイスメール twice二度 a day,
317
861000
3000
もし皆さんが留守電を一日2回チェックするなら
14:40
that's 100 million百万 dollarsドル a year.
318
864000
3000
一年で10億ドルになる
14:43
I betベット you guys are doing this just to run走る up our airtime放送時間, aren'tない you?"
319
867000
4000
我々の通信時間を増やすためだけに
やってるんじゃないですか?」
14:47
No chuckle含み笑い. They're like this --
320
871000
3000
笑いはありませんでした
14:50
(Laughter笑い)
321
874000
3000
(笑)
14:53
Where is the outrage怒り, people? Rise立上り up!
322
877000
4000
みんな激怒して 立ち上がれ!
14:57
(Laughter笑い)
323
881000
3000
(笑)
15:00
Sorry. I'm not bitter苦い.
324
884000
3000
ごめんなさい 私は毒舌ではありません
15:03
(Laughter笑い)
325
887000
6000
(笑)
15:09
So now I'm going to tell you how to get out of that.
326
893000
2000
皆さんにこれから抜け出す方法を
お教えしようと思います
15:11
There are these servicesサービス that transcribe転記する
327
895000
2000
留守電をテクスト形式に
15:13
your voicemailボイスメール into textテキスト.
328
897000
3000
してくれるサービスがあるんです
15:16
And they send送信する it eitherどちらか to your emailEメール
329
900000
2000
それをEメールかテクストメッセージで
15:18
or as textテキスト messagesメッセージ to your phone電話.
330
902000
3000
携帯電話に送ってくれます
15:21
It is a life-changerライフチェンジャー.
331
905000
2000
生活を一変させます
15:23
And by the way, they don't always get the words言葉 right,
332
907000
2000
ところで電話を使うので
15:25
because it's over the phone電話 and all that.
333
909000
1000
完璧に変換されるとは限りません
15:26
So they attach付ける the audioオーディオ fileファイル at the bottom of the emailEメール
334
910000
3000
だからEメールの最後に
音声ファイルが添付されています
15:29
so you can listen to double-checkダブルチェック.
335
913000
2000
二重チェックが出来るわけです
15:31
The servicesサービス are calledと呼ばれる things like SpinvoxSpinvox,
336
915000
2000
このサービスはSpinvoxとか
15:33
PhonetagPhonetag -- this is the one I use --
337
917000
2000
Phonetagと呼ばれています
これは私が使っているもので
15:35
Callwaveコールウェーブ. A lot of people say, "How are they doing this?
338
919000
2000
Callwaveといいます
多くの人は「どういう仕組みなんだ?
15:37
I don't really want people listening聞いている in to my callsコール."
339
921000
3000
伝言を盗聴されるなんて絶対いやだ」といいますが
15:40
The executivesエグゼクティブ at these companies企業 told me,
340
924000
2000
こういう会社の幹部たちが
私に語ってくれたことによると
15:42
"Well we use a proprietary独自の B-to-BB対B, best-of-breedベストオブブリード, peer-to-peerピアツーピア solutiソルティ -- " you know.
341
926000
5000
「我々は特許BtoBで最善のピアツーピア通信の
ソリューションを使っています・・・」
15:47
I think basically基本的に it's like these guys in Indiaインド with headsetsヘッドセット, you know, listening聞いている in.
342
931000
5000
つまりヘッドセットを付けたインド人が
盗聴しているようなものだと思います
15:52
The reason理由 I think that is that
343
936000
2000
このように考えるのは
15:54
on the first day I tried試した one of these servicesサービス,
344
938000
2000
私がこういったサービスを初めて利用したとき
15:56
I got two voicemailボイスメール messagesメッセージ. One was from a guy named名前 Michaelマイケル Stevensonスティーブンソン,
345
940000
3000
二つの留守番電話メッセージを受けたからです
一つはマイケル・スティーブンソンという男性から
15:59
whichどの shouldn'tすべきではない be that hardハード to transcribe転記する, and it was misspelledスペルミス.
346
943000
3000
難しいものではありませんが
スペルミスがありました
16:02
The other was from my videoビデオ producerプロデューサー at the Timesタイムズ, whoseその name is Vijaiyヴィハイイ Singhシン,
347
946000
5000
もう一つはビジェイ・シンという
タイムズのビデオ編集者からでしたが
16:07
with the silentサイレント 'h''h'. Nailed釘付け that one.
348
951000
3000
読まない「h」があるのですが 書かれてました
16:10
(Laughter笑い)
349
954000
6000
(笑)
16:16
So you be the judge裁判官.
350
960000
2000
ご判断は皆さんにお任せします
16:18
(Laughter笑い)
351
962000
2000
(笑)
16:20
Anywayとにかく, this serviceサービス, Callwaveコールウェーブ, promises約束
352
964000
3000
ともかく このCallwaveというサービスは
16:23
that it's all softwareソフトウェア -- nobody誰も is listening聞いている to your messagesメッセージ.
353
967000
2000
すべてソフトウェアでやっていて
誰も留守電を聞いていないと約束しています
16:25
And they alsoまた、 promise約束する that they're going to transcribe転記する only the gist要旨
354
969000
4000
同様にあなたの留守電の要点だけ
16:29
of your messagesメッセージ.
355
973000
2000
テクスト化することも約束しています
16:31
(Laughter笑い)
356
975000
3000
(笑)
16:34
So I thought I'd see how that goes行く.
357
978000
2000
だから わたしはそれがどう動いているのか
見たいと思いました
16:36
This is me testingテスト it out.
358
980000
3000
これは私が試したものです
16:39
(Videoビデオ): Helloこんにちは, this is Michaelマイケル.
359
983000
2000
(ビデオ):もしもし マイケルだよ
16:41
Hope希望 you're doing well. I'm fine here. Everything'sすべての物事 good.
360
985000
4000
元気かな 私は変わりないよ
16:45
Hey, I was walking歩く along一緒に the street通り and the sky was blue.
361
989000
5000
通りを散歩したんだけど 空が青かったよ
16:50
And your daughter broke壊れた her leg at soccerサッカー practice練習.
362
994000
6000
娘さんがサッカーの練習で足を骨折したよ
16:56
I'm going to have a sandwichサンドイッチ for lunchランチ.
363
1000000
3000
私は昼食にサンドイッチを食べるつもりだ
16:59
She's in roomルーム -- emergency緊急 roomルーム 53W.
364
1003000
5000
彼女は救急室53Wにいるよ
17:04
OK, talk to you later後で -- byeバイ.
365
1008000
3000
あとで話そう じゃあね
17:07
(Laughter笑い)
366
1011000
5000
(笑)
17:12
I love my jobジョブ.
367
1016000
2000
自分の仕事が大好きです
17:14
(Laughter笑い)
368
1018000
1000
(笑)
17:15
So a coupleカップル minutes later後で, this I got by emailEメール.
369
1019000
2000
数分後 Eメールが届きました
17:17
It's a very good transcription転写. But a coupleカップル minutes after that,
370
1021000
3000
うまくテクスト化されています でもさらに数分後
17:20
I got the textテキスト messageメッセージ versionバージョン. Now remember思い出す,
371
1024000
2000
テクストメッセージも届きました
思い出してほしいのですが
17:22
a textテキスト messageメッセージ can only be 160 characters文字 long.
372
1026000
2000
テクストメッセージは160字以内に限られます
17:24
So it had better be the gist要旨 of the gist要旨, right?
373
1028000
5000
要点の要点であることが大切です
17:29
I'm not kidding冗談 you. The messageメッセージ said,
374
1033000
2000
冗談ではありません
メッセージには
17:31
"Was walking歩く along一緒に the street通り" and "sky was blue" and "emergency緊急"!
375
1035000
5000
「通りを散歩した」「空が青かった」そして
「緊急!」とありました
17:36
(Laughter笑い)
376
1040000
4000
(笑)
17:40
What the f -- ?
377
1044000
2000
f・・・
17:42
(Laughter笑い)
378
1046000
3000
(笑)
17:45
Well I guess推測 that was the gist要旨.
379
1049000
3000
たぶんそれが要点だったと思います
17:48
(Laughter笑い)
380
1052000
2000
(笑)
17:50
And lastly最後に, I just have to talk about this one.
381
1054000
2000
最後に これについて話さない訳にはいきません
17:52
This is my favoriteお気に入り of all time. It's calledと呼ばれる PopularitydialerPopularitydialer.comcom.
382
1056000
3000
私の一番のお気に入りで
ポピュラリティーダイヤラー.comと呼ばれるものです
17:55
Basically基本的に, you're going to go on some
383
1059000
3000
行きたくないデートや ひどいことになりそうな
17:58
iffyiffy date日付, or a potentially潜在的 bad悪い meeting会議.
384
1062000
2000
会議があるとします
18:00
So you go and you typeタイプ in your phone電話 number,
385
1064000
3000
そのときはこのサイトに行って
自分の電話番号を打ち込めば
18:03
and at the exact正確 minute where you want to be calledと呼ばれる --
386
1067000
3000
電話をかけてほしいときにかけてくれます
18:06
(Laughter笑い)
387
1070000
2000
(笑)
18:08
And at that moment瞬間 your phone電話 will ringリング.
388
1072000
2000
そしてその時刻に電話が鳴ります
18:10
And you're like, "I'm sorry. I've got to take this."
389
1074000
2000
そうしたら「ごめんなさい 電話にでなきゃ」
と言えばいいのです
18:12
The really beautiful綺麗な thing is,
390
1076000
2000
これのすばらしいところは
18:14
you know how when somebody's誰かの sitting座っている next to you, sometimes時々 they can sortソート of
391
1078000
2000
あなたの隣に座った人には
18:16
hear聞く a little bitビット of the caller発信者.
392
1080000
3000
電話の相手などが聞こえることはご存知でしょう
18:19
So they give you a choice選択
393
1083000
3000
なので電話の内容を
18:22
of what you want to hear聞く on the other end終わり.
394
1086000
2000
選ぶことが出来ます
18:24
Here'sここにいる the girlfriendガールフレンド.
395
1088000
2000
ガールフレンドです
18:26
Phone電話: Hey you, what's going on?
396
1090000
2000
電話:やあ、どうしたの?
18:28
DPDP: I'm kindaちょっと, like, giving与える a talk right now.
397
1092000
2000
デイビッド:話をしてるんだ
18:30
Phone電話: Well, that's good.
398
1094000
2000
電話:いいよ
18:32
DPDP: What are you doing?
399
1096000
1000
デビット:何してたの?
18:33
Phone電話: I was just wondering不思議 what you were up to.
400
1097000
2000
電話:あなたが何してるか考えてたところ
18:35
DPDP: Right, I can't really talk right now.
401
1099000
3000
デイビッド:分かった でもはいま話せないんだ
18:38
This is the -- I love this -- the bossボス call.
402
1102000
2000
これは 私が大好きなのですが
上司からの電話です
18:40
Phone電話: Hey, this is Mr. Johnsonジョンソン calling呼び出し from the office事務所.
403
1104000
3000
電話:やあ ジョンソンだ 会社からかけている
18:43
DPDP: Oh, hiこんにちは, sirサー.
404
1107000
1000
デイビッド:こんにちわ
18:44
Phone電話: Did you completeコンプリート that thing about a month ago? That photocopierコピー機 trainingトレーニング?
405
1108000
3000
電話:一ヶ月前に頼んだことは終わったかね?
コピー機の研修?
18:47
DPDP: Oh -- sorry I forgot忘れた.
406
1111000
3000
デイビッド:すみません 忘れていました
18:50
Phone電話: Yeah, well so when was the last time you used the photocopierコピー機?
407
1114000
4000
電話:わかった じゃあ最後にコピー機を使ったのは
いつだ?
18:54
DPDP: It was like three weeks ago.
408
1118000
2000
デビット:3週間前です
18:56
Phone電話: Well, I don't know if you heard聞いた, you mightかもしれない have heard聞いた from Lennyレニー, but --
409
1120000
4000
電話:君が聞いたかどうか 
レニーから聞いているかもしれないが・・・
19:00
(Laughter笑い)
410
1124000
4000
(笑)
19:04
I think the biggest最大 change変化する when Internetインターネット met会った phone電話
411
1128000
2000
インターネットと電話の融合のもっとも大きな変化は
19:06
was with the iPhoneiPhone.
412
1130000
2000
iPhoneとともにあると思います
19:08
Not my finest最高級の moment瞬間 in New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ journalismジャーナリズム.
413
1132000
2000
NYタイムズでの報道活動の中で
最高の瞬間ではありません
19:10
It was when in the fall of 2006,
414
1134000
2000
2006年の秋に私は
19:12
I explained説明した why Apple林檎 would never do a cell細胞 phone電話.
415
1136000
4000
どうしてアップルが携帯事業に進出しないか
説明していました
19:16
(Laughter笑い)
416
1140000
1000
(笑)
19:17
I looked見た like a moronばか. Howeverしかしながら, my logic論理 was good,
417
1141000
3000
さぞ馬鹿に見えたことでしょう
でも私の論理は正しいものでした
19:20
because -- I don't know if you realize実現する this, but -- until〜まで the iPhoneiPhone came来た along一緒に,
418
1144000
3000
皆さんが気付いていたかは分かりませんが
iPhoneが出てくるまで
19:23
the carriersキャリア -- Verizonベライゾン, AT&T, Cingularシンギュラー --
419
1147000
3000
ベライゾン、AT&T、シンギュラーらの携帯会社は
19:26
held開催 veto拒否 powerパワー over everyすべて aspectアスペクト
420
1150000
2000
携帯電話のデザインのあらゆる側面に
19:28
of everyすべて design設計 of everyすべて phone電話.
421
1152000
2000
対して拒否権を持っていたのです
19:30
I know the people who worked働いた on the Treoトレオ.
422
1154000
2000
私はTreoで働いていた人たちを知っています
19:32
They went行った around to these carriersキャリア and said,
423
1156000
2000
彼らは携帯会社に出向き
19:34
"Look at these coolクール features特徴." And Verizonベライゾン is like, "Hmmうーん, no.
424
1158000
3000
「このすばらしい特徴を見てください」と言うと
ベライゾンは「うーん ダメだ
19:37
I don't think so."
425
1161000
2000
私は良いと思わない」と言います
19:39
It was not very conducive助ける to innovation革新.
426
1163000
4000
このことはイノベーションの妨げとなっていました
19:43
What I didn't anticipate予期する was that Steveスティーブ Jobs求人
427
1167000
2000
スティーブ・ジョブズが
19:45
went行った around and said, "Tell you what -- I'll give you a five-year5年 exclusive排他的
428
1169000
4000
「おとなしくこの携帯電話の
デザインをさせてくれたら
19:49
if you'llあなたは let me design設計 this phone電話 in peace平和 --
429
1173000
2000
五年間の独占使用権をあげるよ
19:51
and you won't〜されません even see it tillまで it's done完了."
430
1175000
2000
完成すら見なくて済むぞ」
と言って回ったのは予想外でした
19:53
Actually実際に, even so, he was turned回した down by Verizonベライゾン and othersその他.
431
1177000
3000
実際は べライゾンや他社に断られて
19:56
Finally最後に Cingularシンギュラー said OK.
432
1180000
3000
最終的にシンギュラーが許可しました
19:59
I'm going to talk about the effect効果 of the iPhoneiPhone.
433
1183000
2000
iPhoneの影響についてお話します
20:01
Please don't cornerコーナー me at the partyパーティー tonight今晩
434
1185000
2000
今夜のパーティーで
私を問い詰めないでくださいね
20:03
and go, "What are you? An Apple林檎 fanファン boy男の子?"
435
1187000
2000
「あなたはアップル信者?」と思うでしょうが
20:05
- you know. I'm not.
436
1189000
2000
もちろん私は違います
20:07
You can see what I said about it. It's a flawed欠陥がある masterpiece傑作.
437
1191000
3000
皆さんも私が言いたいことは分かるはずです
iPhoneは欠陥のある傑作です
20:10
It's got bad悪い things and good things. Lets許す all acknowledge認める that right now.
438
1194000
3000
いい面も悪い面もあります
全て認めましょう
20:13
But it did change変化する a few少数 things. The first thing it changedかわった
439
1197000
3000
しかしiPhoneはいくつかの変化を起こしました
20:16
was that all those carriersキャリア saw
440
1200000
2000
まず 携帯会社は年間1000万台
20:18
that they sold売った 10 million百万 of these things in a year.
441
1202000
3000
売れるのを目の当たりにしました
20:21
And they said, "Oh my goshうんざり, maybe we've私たちは been doing it wrong違う.
442
1205000
2000
彼らは「なんてことだ 我々は間違っていた
20:23
Maybe we should let phone電話 designersデザイナー design設計 the phones電話機."
443
1207000
4000
携帯のデザインはデザイナーに任せるべきだった」
と言いました
20:27
(Applause拍手)
444
1211000
4000
(拍手)
20:31
Anotherもう一つ thing was that it let 10 million百万 people,
445
1215000
3000
また 初めて1000万人が いつでも
20:34
for the first time, experience経験 beingであること onlineオンライン all the time.
446
1218000
3000
オンラインでいる経験をしました
20:37
Not usingを使用して these 60-dollar-a-month-dollar-a-month
447
1221000
2000
ひと月60ドルするノートパソコン用の
20:39
cellular携帯電話 cardsカード for their彼らの laptopsラップトップ.
448
1223000
3000
無線通信カードを使わないでです
20:42
I don't understandわかる why we're not there yetまだ.
449
1226000
2000
なぜ我々がまだその段階まで達してないか
理解できません
20:44
When I'm an old古い man, I'm going to tell my grandchildren,
450
1228000
3000
年をとったら 私の孫たちに
20:47
"When I was your age年齢, if I wanted to checkチェック my emailEメール,
451
1231000
2000
「私が君らの年ごろには
Eメールをチェックしたかったら
20:49
I used to driveドライブ around townタウン looking for a coffeeコーヒー shopショップ. I did!"
452
1233000
4000
コーヒーショップを探して町中ドライブしたものだ」
って言いたいですね
20:53
(Laughter笑い)
453
1237000
7000
(笑)
21:00
"We had wireless無線 baseベース stations that could
454
1244000
2000
「無線の基地局はだいたい45メートルの範囲に
21:02
broadcast放送 -- yayわーい, about 150 feetフィート across横断する."
455
1246000
3000
電波を送信できたんだ」
21:05
(Laughter笑い)
456
1249000
1000
(笑)
21:06
It's absurd不条理な. We have powerパワー outletsアウトレット
457
1250000
2000
おかしいですよね あらゆる建物の
21:08
in everyすべて roomルーム of everyすべて building建物. We have runningランニング water.
458
1252000
2000
全部の部屋にコンセントがあります
水道も通っています
21:10
What's the problem問題?
459
1254000
2000
何が問題なのでしょう?
21:12
Anywayとにかく -- but this teaches教える people what it's like.
460
1256000
3000
ともかく このことは人に
これがどんなことか教えてくれます
21:15
You have to go to YouTubeYouTube
461
1259000
2000
YouTubeにいって
21:17
and typeタイプ in "iPhoneiPhone Shuffleシャッフル."
462
1261000
2000
「iPhone シャッフル」と検索すると
21:19
This guy did a mockモック videoビデオ of one
463
1263000
2000
本物のiPod Shuffleのような2.5センチ四方の模型
21:21
that's one inchインチ square平方, like the realリアル iPodiPod Shuffleシャッフル.
464
1265000
3000
の動画を見ることができます
21:24
It's like, "It only has one buttonボタン.
465
1268000
3000
「ボタンは一つしかありません
21:27
Touchタッチ it and it dialsダイヤル a number at randomランダム."
466
1271000
3000
タッチするとランダムに電話をかけます」
21:30
(Laughter笑い)
467
1274000
1000
(笑)
21:31
"Who the hell地獄 is this?"
468
1275000
2000
「いったい誰だ?」
21:33
(Laughter笑い)
469
1277000
1000
(笑)
21:34
But the other thing it did
470
1278000
2000
他にもまた
21:36
is it opened開かれた up this ideaアイディア of an appアプリ store格納.
471
1280000
2000
Appストアというアイデアを実現しました
21:38
It downloadsダウンロード right to the phone電話.
472
1282000
3000
iPhone に直接ダウンロードできます
21:41
And you can use the tilt傾ける sensorセンサー
473
1285000
3000
このゲームでは傾きセンサーを
21:44
to steer操縦する this car usingを使用して this gameゲーム.
474
1288000
2000
使って運転をします
21:46
These programsプログラム can use all the componentsコンポーネント
475
1290000
3000
これはタッチスクリーンなどのiPhoneの
21:49
of the iPhoneiPhone -- the touchタッチ screen画面.
476
1293000
2000
すべての部品を使えます
21:51
This is the Etch-A-SketchEtch-A-Sketch programプログラム -- the themeテーマ of EG例えば 2008.
477
1295000
2000
これはEG 2008のテーマでもある
描画プログラムです
21:53
You know how you erase消去する it?
478
1297000
2000
どうやって消すか知ってますか?
21:55
Of courseコース. You shake振る it.
479
1299000
2000
シェイクするんです
21:57
Right, of courseコース. We shake振る it to erase消去する, like this.
480
1301000
3000
こんな感じで シェイクすれば消えます
22:00
They have 10,000 of these programsプログラム.
481
1304000
2000
このようなプログラムが1万もあります
22:02
This is the translator翻訳者 programプログラム. They have everyすべて language言語 in the world世界.
482
1306000
3000
これは翻訳プログラムです
世界のあらゆる言語が搭載されています
22:05
You typeタイプ in what you want, and it gives与える you the translation翻訳.
483
1309000
4000
翻訳したい語を入力すれば 翻訳されます
22:09
This is amazing素晴らしい. This is Midomi御堂見.
484
1313000
4000
驚異的です
これはミドミというもので
22:13
A song is runningランニング throughを通して your head --
485
1317000
2000
頭の中に流れる
22:15
you sing歌う it into the thing:
486
1319000
1000
トゥトゥトゥ、タッタラタタッター、タン・・・
22:16
do do do do do, da da da da da da, da dum ...
487
1320000
5000
のような曲を歌って
22:21
OK, you tapタップ, "Done完了" and it will find out the song and play遊びます it for you.
488
1325000
6000
「完了」を押すと 曲を見つけて流してくれます
22:32
I know. It's insane狂人, right?
489
1336000
4000
信じられませんよね?
22:36
This is Pandoraパンドラ. Free無料 Internetインターネット radio無線. Not just free無料 Internetインターネット radio無線 --
490
1340000
3000
これはパンドラという無料のインターネットラジオです
でもただの無料インターネットラジオではなく
22:39
you typeタイプ in a bandバンド or a song name.
491
1343000
2000
バンド名や曲名を打ち込めば
22:41
It will immediatelyすぐに play遊びます you that song or that bandバンド.
492
1345000
3000
その曲をすぐに流してくれます
22:44
It has a thumbs-upいいぞ and a thumbs-down拒絶.
493
1348000
2000
これには親指を立てたマーク 下げたマークがあって
22:46
You say if you like this song or not.
494
1350000
3000
曲を気に入ったか気に入らないか示すことが出来ます
22:49
If you like it, it tries試行する another別の song on you
495
1353000
2000
もし気に入れば 同じ楽器類を使ったり 同じボーカル
22:51
from a different異なる bandバンド, with the same同じ instrumentation計装, vocalsボーカル,
496
1355000
3000
テーマ、テンポの別のバンドの曲を
22:54
themeテーマ and tempoテンポ.
497
1358000
2000
薦めてきます
22:56
If you like that one, or don't like it,
498
1360000
2000
もしそれを気に入るか もしくは気に入らなかったら
22:58
you do thumbs-upいいぞ and thumbs-down拒絶. Over time it tailorsテーラー the songs
499
1362000
3000
親指の立ったマーク 下げたマークをクリックします
繰り返すうちに
23:01
so that it completely完全に stops停止 playing遊ぶ bad悪い songs.
500
1365000
4000
気に入らない曲がまったく流れなくなります
23:05
It eventually最終的に only plays演劇 songs you like.
501
1369000
2000
あなたの気に入る曲だけが流れるようになるわけです
23:07
This is UrbanspoonUrbanspoon. You're in a cityシティ. It knows知っている from GPSGPS where you're standing立っている.
502
1371000
4000
これはアーバンスプーンといって
街にいるときGPSであなたの現在地を特定します
23:11
You want to find a place場所 to eat食べる. You shake振る it.
503
1375000
2000
もし飲食店を見つけたかったら シェイクします
23:13
It proposes提案する a restaurantレストラン.
504
1377000
3000
するとレストランが表示され
23:16
It gives与える you the price価格, and the locationロケーション and ratings評価.
505
1380000
4000
値段、場所、評価が出てきます
23:20
Videoビデオ: I'm not going all the way to Flushingフラッシング.
506
1384000
3000
ビデオ:フラッシングまでは行きたくないな
23:25
Anywayとにかく, just amazing素晴らしい, amazing素晴らしい things.
507
1389000
2000
とにかく 凄いものですよ
23:27
Of courseコース, its not just about the iPhoneiPhone.
508
1391000
2000
もちろんiPhoneに限った話ではありませんが
23:29
The iPhoneiPhone broke壊れた the dykeダイク, the wall.
509
1393000
2000
iPhoneが障害や壁を壊しました
23:31
But now it's everybodyみんな elseelse. So GoogleGoogle has done完了 their彼らの own自分の Androidアンドロイド operatingオペレーティング systemシステム
510
1395000
4000
でもいまや他のものもそうなってます
Google は自前のアンドロイドOSを開発していて
23:35
that will soonすぐに be on handsetsハンドセット -- phones電話機 from 34 companies企業.
511
1399000
3000
すぐに34社の携帯に搭載されるでしょう
23:38
Touchタッチ screen画面 -- very, very niceいい.
512
1402000
2000
タッチスクリーンはとても良いものです
23:40
Alsoまた、 with its own自分の appアプリ store格納, where you can downloadダウンロード programsプログラム.
513
1404000
3000
アンドロイドにも
アプリをダウンロードできるAppストアがあります
23:43
This is amazing素晴らしい. In the wake目覚め of all this,
514
1407000
3000
すごいですよ
これらの影響をうけて
23:46
Verizonベライゾン, the most最も calcified石灰化した, corporate企業,
515
1410000
3000
携帯会社の中でも石灰化し、保守的で
一番融通が利かない
23:49
conservative保守的な carrierキャリア of all,
516
1413000
2000
べライゾンが
23:51
said, "You can use any phone電話 you want on our networkネットワーク."
517
1415000
3000
「皆様はわが社のネットワークで
お好きな携帯電話を使えます」と表明しました
23:54
I love the Wired有線 headline見出し:
518
1418000
2000
私はワイアードの「あり得ない あのべライゾンが
23:56
Pigs Fly飛ぶ, Hell地獄 Freezesフリーズ Over
519
1420000
2000
自分の回線を解放した
23:58
and Verizonベライゾン Opens開く Up Its Networkネットワーク -- No. Really.
520
1422000
3000
いいえ 現実です」という見出しが大好きです
24:01
So everything is changing変化. We've私たちは entered入った
521
1425000
2000
すべては変化しています
私たちは 携帯電話が
24:03
a new新しい world世界 of innovation革新, where the cell細胞 phone電話 becomes〜になる your laptopラップトップ,
522
1427000
5000
ノートパソコンの代わりになり
自由にカスタマイズできるようになる
24:08
customizedカスタマイズされた the way you want it.
523
1432000
2000
新たなイノベーションの世界に達しているのです
24:10
Everyすべて cell細胞 phone電話 is uniqueユニークな. There is softwareソフトウェア that you can add追加する on.
524
1434000
3000
携帯電話はみな独自で
ソフトウェアを追加できます
24:13
Can I do one more one-minute一分 song? Thank you.
525
1437000
4000
もう一分ほど話していいですか?ありがとう
24:17
(Applause拍手)
526
1441000
3000
(拍手)
24:20
Just to round円形 it up -- this is the new新しい Apple林檎 Power Music音楽 Standスタンド.
527
1444000
4000
最後に アップルの
新しいパワーミュージックスタンドです
24:24
It's only three poundsポンド,
528
1448000
2000
たった1.3 kgです
24:26
or 12 if you installインストール Microsoftマイクロソフト Officeオフィス.
529
1450000
3000
マイクロソフトオフィスをインストールすると
5.4 kgですがね
24:29
(Laughter笑い)
530
1453000
2000
(笑)
24:31
Sorry, that was mean.
531
1455000
3000
ひどい冗談でした
24:34
This is a song I did for the New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ websiteウェブサイト as a music音楽 videoビデオ.
532
1458000
3000
これはNYタイムズのウェブサイトに
ミュージックビデオとして掲載した曲です
24:37
Ladiesレディース and gentlemen紳士, for sevenセブン blissful幸福な hours時間
533
1461000
3000
皆さんこれはなんと
7 時間にわたって
24:40
it was the number one videoビデオ on YouTubeYouTube.
534
1464000
3537
Youtubeで一番でした
至福のひと時でした
24:43
(To the tune of "My Way")
535
1467537
1346
(「マイウェイ」の曲に)
いまや終わりが近づいている
24:44
And now the end終わり is near近く.
536
1468883
4117
24:49
I'm sick病気 to death
537
1473000
2000
古い携帯には
24:51
of this old古い cell細胞 phone電話.
538
1475000
3000
うんざりだ
24:54
Bad悪い sound, the signal'sシグナル weak弱い,
539
1478000
3000
音質は悪いし 電波も弱い
24:57
the softwareソフトウェア stinks悪臭.
540
1481000
2000
ソフトウェアは最低だ
24:59
A made-in-Hell地獄に作られた phone電話.
541
1483000
3000
地獄で作ったのかな
25:02
I've heard聞いた there's something new新しい --
542
1486000
4000
私の携帯より はるかに素晴らしい
25:06
a million百万 times more radラド than my phone電話.
543
1490000
4000
新製品があるって聞いたぞ
25:10
I too will join参加する the cultカルト.
544
1494000
4000
わたしもカルト入りだ
25:14
I want an iPhoneiPhone.
545
1498000
5000
iPhoneがほしい
25:19
Concerns懸念事項 -- I have a few少数. It's got some flaws欠陥;
546
1503000
5000
すこし不安もある
すこし欠点があるみたい
25:24
we mayかもしれない just face it.
547
1508000
3000
それと向き合おう
25:27
No keysキー, no memory記憶 cardカード,
548
1511000
3000
キーボードもメモリーカードもない
25:30
the battery's電池の sealedシールされた --
549
1514000
2000
開けられないので
25:32
you can't replace置き換える it.
550
1516000
3000
バッテリーも交換できない
25:35
But God, this thing is sweet甘い.
551
1519000
3000
でも神よ これはすばらしい
25:38
A multitouchマルチタッチ, iPodiPod, Wi-FiWi-Fi phone電話.
552
1522000
5000
マルチタッチ、iPod、Wi-Fi付き電話だ
25:43
You had me from, "Helloこんにちは."
553
1527000
4000
私をとりこにした
25:47
I want an iPhoneiPhone.
554
1531000
4000
iPhoneが欲しい
25:51
I want to touchタッチ its precious貴重な screen画面.
555
1535000
4000
その貴重なスクリーンにタッチしたい
25:55
I want to wipeワイプ the smudges汚れ cleanクリーン.
556
1539000
4000
指紋をふき取りたい
25:59
I want my friends友達 to look and droolよだれ.
557
1543000
4000
友達に見せびらかしたい
26:03
I want to say, "Look -- now I'm coolクール"
558
1547000
4000
「見ろよ カッコいいだろ」って言いたい
26:07
I stood立っていた in lineライン and I'll get mine鉱山.
559
1551000
4000
並んで手に入れたい
26:11
I want an iPhoneiPhone.
560
1555000
4000
iPhoneが欲しい
26:15
For what is a man?
561
1559000
2000
なんのために男に生まれたんだ?
26:17
What has he got? If not iPhoneiPhone,
562
1561000
3000
iPhoneじゃなかったら あいつが手に入れたのは
26:20
then he's got squatスクワット.
563
1564000
3000
クズか?
26:23
It's all the things a phone電話 should be.
564
1567000
3000
携帯の理想像そのものだ
26:26
Who cares心配 if it's AT&T?
565
1570000
4000
AT&Tだったら誰が気にしたろうか?
26:30
I took取った a standスタンド, paid支払った halfハーフ a grand壮大!
566
1574000
6000
どうしてもと言って 500ドル払った!
26:36
And I got an iPhoneiPhone!
567
1580000
7000
そしてiPhoneを買った
26:43
(Applause拍手)
568
1587000
3000
(拍手)
26:46
Thank you. Thank you very much.
569
1590000
2000
ありがとうございました
26:48
(Applause拍手)
570
1592000
6000
(拍手)
Translated by Shoko kano
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Pogue - Technology columnist
David Pogue is the personal technology columnist for the New York Times and a tech correspondent for CBS News. He's also one of the world's bestselling how-to authors, with titles in the For Dummies series and his own line of "Missing Manual" books.

Why you should listen

Which cell phone to choose? What software to buy? Are camera-binoculars a necessity or novelty? As release cycles shorten and ever-shrinking gadgets hit the market with dizzying speed, it's harder and harder to know what's worth the investment. A tireless explorer of everyday technology, David Pogue investigates all the options so we don't have to.

After happily weathering installation nightmares, customer service hiccups, and an overwhelming crush of backups, upgrades and downloads, Pogue reports back with his recommendations via his many columns, TV appearances and how-to books. And he does it all with relatable insight, humor and an unsinkable sense of pun, er, fun. All that, and he sings, too.

More profile about the speaker
David Pogue | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee