ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com
TED2005

Bono: My wish: Three actions for Africa

アフリカを救うためのボノの呼びかけ

Filmed:
832,965 views

ミュージシャンで活動家でもあるボノが2005年のTED Prize を興味深い話をしながら受け取りました。アフリカへの援助は単なる有名人の福祉活動ではなく、地球規模の緊急事態だと彼は論じていました。
- Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
Well, as Alexanderアレキサンダー Grahamグラハム Bellベル famously有名 said
0
2000
4000
さて アレクサンダー・グラハム・ベルの有名な言葉がある
00:30
on his first successful成功した telephone電話 call,
1
6000
3000
自身の初めて成功した電話通話でだよ
00:33
"Helloこんにちは, is that Domino'sドミノ Pizzaピザ?"
2
9000
3000
「もしもし そちらドミノ・ピザさん?」
00:36
(Laughter笑い)
3
12000
2000
(笑)
00:38
I just really want to thank you very much.
4
14000
4000
僕は 本当に とても感謝しているよ
00:42
As another別の famous有名な man, Jerryジェリー Garciaガルシア, said,
5
18000
2000
もう一人 有名な男のジェリー・ガルシアが言ったのは
00:44
"What a strange奇妙な, long trip旅行."
6
20000
4000
「本当に変な長旅だよ」
00:48
And he should have said,
7
24000
2000
でも こう言うべきだったんだ
00:50
"What a strange奇妙な, long trip旅行 it's about to become〜になる."
8
26000
3000
「とても変な長旅になりそうだ」
00:53
At this very moment瞬間, you are viewing見る my upperアッパー halfハーフ.
9
29000
4000
ちょうどこの瞬間 君たちには僕の上半身が観えているけれど
00:57
My lower低い halfハーフ is appearing出現する at a different異なる conference会議
10
33000
3000
下半身は他の講演会に出席しているんだ
01:00
(Laughter笑い)
11
36000
2000
(笑)
01:02
in a different異なる country.
12
38000
2000
他の国のね
01:06
You can, it turnsターン out, be in two places場所 at once一度.
13
42000
4000
つまり 同時に2つの場所にいることができるということになる
01:11
But still, I'm sorry I can't be with you in person.
14
47000
3000
でも 直接お会いできないのは残念だ
01:14
I'll explain説明する at another別の time.
15
50000
2000
いずれ 埋め合わせしなければ
01:16
And thoughしかし I'm a rock star,
16
52000
2000
たしかに僕はロックスターだけど
01:18
I just want to assure保証する you that noneなし of my wishes願い will include含める a hotホット tub浴槽.
17
54000
5000
暖かい風呂につかっていたいと思っているだけじゃない
01:23
But what really turnsターン me on about technology技術
18
59000
3000
とはいっても 僕を興奮させるテクノロジーは
01:26
is not just the ability能力 to get more songs on MPMP3 players選手.
19
62000
4000
mp3プレイヤーの曲を増やす能力でもないんだ
01:31
The revolution革命 -- this revolution革命 -- is much biggerより大きい than that.
20
67000
5000
革命 この革命とはそれより遙かに大きなものだ
01:36
I hope希望, I believe.
21
72000
2000
期待してるし 信じてもいる
01:39
What turnsターン me on about the digitalデジタル age年齢,
22
75000
3000
このデジタル時代に僕を惹きつけたり
01:42
what excites興奮する me personally個人的に,
23
78000
2000
個人的に僕を興奮させるのは
01:44
is that you have closed閉まっている the gapギャップ betweenの間に dreaming and doing.
24
80000
6000
夢と現実の距離が縮まったことだ
01:51
You see, it used to be that if you wanted to make a record記録 of a song,
25
87000
3000
ほら 1曲のレコードを作りたかったら
01:54
you needed必要な a studioスタジオ and a producerプロデューサー.
26
90000
4000
スタジオとプロデューサーが必要だったけど
01:59
Now, you need a laptopラップトップ.
27
95000
2000
今は ラップトップが必要だ
02:01
If you wanted to make a film, you needed必要な a mass質量 of equipment装置
28
97000
4000
映画を撮りたかったら 必要だったのは大量の設備と
02:05
and a Hollywoodハリウッド budget予算.
29
101000
2000
ハリウッドの資金
02:07
Now, you need a cameraカメラ that fitsフィット in your palm手のひら,
30
103000
4000
今は 必要なのは手のひらに収まるカメラと
02:11
and a coupleカップル of bucksドル for a blankブランク DVDDVD.
31
107000
3000
空のDVDを買うための数ドル
02:14
Imagination想像力 has been decoupled分離された from the old古い constraints制約.
32
110000
5000
想像力は古い制約から解き放たれた
02:19
And that really, really excites興奮する me.
33
115000
3000
僕はそのことにめちゃくちゃ興奮する
02:22
I'm excited興奮した when I glimpse垣間見る that kind種類 of thinking考え writ執筆 large.
34
118000
5000
どんな少さなことでもわくわくする
02:27
What I would like to see is idealism理想主義 decoupled分離された from all constraints制約.
35
123000
7000
僕が見たいのはすべての制約から切り離された理想主義だ
02:35
Political政治, economic経済的, psychological心理的, whateverなんでも.
36
131000
3000
政治学、経済学、心理学、どんな分野でも
02:39
The geopolitical地政学的 world世界 has got a lot to learn学ぶ from the digitalデジタル world世界.
37
135000
5000
地政学的な世界はデジタルの世界から多くを学んだ
02:44
From the ease容易に with whichどの you swept掃討 away obstacles障害
38
140000
3000
障害を取り除くことのできた安心感から学んだ
02:47
that no one knew知っていた could even be budged動かされた.
39
143000
3000
小さくすることさえできるとは思わなかった障害を
02:50
And that's actually実際に what I'd like to talk about today今日.
40
146000
3000
そして これが今日僕が話したいことだ
02:55
First, thoughしかし, I should probably多分 explain説明する why, and how,
41
151000
5000
先ず 説明すべきことは なぜ どのようにして
03:00
I got to this place場所.
42
156000
2000
ここに来たかだけれども
03:04
It's a journey that started開始した 20 years ago.
43
160000
4000
20年前に始まった旅のことから話そう
03:11
You mayかもしれない remember思い出す that song, "We Are the World世界,"
44
167000
2000
みんな覚えているだろう? 「ウィー・アー・ザ・ワールド」に
03:13
or, "Do They Know It's Christmasクリスマス?"
45
169000
2000
「ドゥー・ゼイ・ノウ・イッツ・クリスマス?」
03:15
Bandバンド Aid援助, Liveライブ Aid援助.
46
171000
2000
バンド・エイドやライブ・エイドのことさ
03:17
Anotherもう一つ very tall背の高い, grizzledグリズリッド rock star, my friend友人 Sirサー Bobボブ Geldofゲルドフ,
47
173000
5000
もう一人の のっぽで老いぼれのロックスター 友人のボブ・ゲルドフ卿が
03:22
issued発行済み a challengeチャレンジ to "feedフィード the world世界."
48
178000
4000
「世界を満たす」ための挑戦を始めたんだ
03:27
It was a great moment瞬間, and it utterly全く changedかわった my life.
49
183000
4000
それは偉大な出来事で 僕の人生をすっかり変えてしまった
03:32
That summer, my wife, Aliアリ, and myself私自身 went行った to Ethiopiaエチオピア.
50
188000
4000
その年の夏 妻のアリと僕はエチオピアに行ってきた
03:38
We went行った on the quiet静か to see for ourselves自分自身 what was going on.
51
194000
3000
僕たちは自分たちに起こることを静かに見守っていた
03:42
We lived住んでいました in Ethiopiaエチオピア for a month, workingワーキング at an orphanage孤児院.
52
198000
3000
エチオピアには1ヶ月住んで 孤児院で働いていた
03:46
The children子供 had a name for me.
53
202000
2000
子供たちは僕に名前を付けてくれた
03:48
They calledと呼ばれる me, "The girl女の子 with the beardひげ."
54
204000
3000
こう呼ぶんだ 「お髭の女の子」って
03:51
(Laughter笑い)
55
207000
2000
(笑)
03:53
Don't ask尋ねる.
56
209000
2000
これぐらいにしよう
03:56
Anywayとにかく, we found見つけた Africaアフリカ to be a magical魔法の place場所.
57
212000
3000
とにかく アフリカは神秘的な場所だと知った
03:59
Big大きい skies, big大きい hearts, big大きい, shiningシャイニング continent大陸.
58
215000
4000
大きな空 おおらかな心 大きく光り輝く大陸だ
04:03
Beautiful綺麗な, royalロイヤル people.
59
219000
2000
美しくてすばらしい人々
04:06
Anybody who ever gave与えた anything to Africaアフリカ got a lot more back.
60
222000
4000
アフリカに何かしてあげられた人は 皆多くを学んで帰ってくる
04:10
Ethiopiaエチオピア didn't just blowブロー my mindマインド; it opened開かれた my mindマインド.
61
226000
6000
エチオピアは僕を興奮させるだけでなく 僕の心を開放した
04:17
Anywayとにかく, on our last day at this orphanage孤児院
62
233000
3000
それはそうとして 孤児院での滞在最終日に
04:20
a man handed手渡された me his baby赤ちゃん and said,
63
236000
4000
一人の男が赤ちゃんを僕に抱かせてこう言うんだ
04:24
"Would you take my son息子 with you?"
64
240000
4000
「私の息子を連れて帰ってくれないか?」って
04:30
He knew知っていた, in Irelandアイルランド, that his son息子 would liveライブ,
65
246000
3000
彼は知っていたんだ アイルランドでなら自分の息子が生き延びることを
04:33
and that in Ethiopiaエチオピア, his son息子 would die死ぬ.
66
249000
4000
そして エチオピアでなら息子が死んでしまうことを
04:37
It was the middle中間 of that awful補うステまにくるににステまし補うま famine飢饉.
67
253000
3000
本当に酷い飢餓の象徴だった
04:41
Well, I turned回した him down.
68
257000
3000
でも 僕は彼の申し出を断った
04:46
And it was a funny面白い kind種類 of sick病気 feeling感じ, but I turned回した him down.
69
262000
7000
何というか 悪い気がして変な感じだったけれど 僕は断った
04:53
And it's a feeling感じ I can't ever quiteかなり forget忘れる.
70
269000
4000
絶対に忘れられない気分だよ
04:57
And in that moment瞬間, I started開始した this journey.
71
273000
3000
あの瞬間 僕はこの旅を始めた
05:01
In that moment瞬間, I becameなりました the worst最悪 thing of all:
72
277000
4000
あのとき 僕は最悪のヤツになったんだ
05:05
I becameなりました a rock star with a cause原因. (Laughter笑い)
73
281000
2000
社会運動をするロック・スター
05:09
Except例外 this isn't the cause原因, is it?
74
285000
3000
でもそれは社会運動じゃない
05:14
Six-and-a-half6時間半 thousand Africansアフリカ人 dying死ぬ everyすべて singleシングル day from AIDSエイズ --
75
290000
4000
6,500人のアフリカ人が毎日エイズが原因で死んでいる
05:18
a preventable予防可能な, treatable治療可能な disease疾患 --
76
294000
2000
予防も 治療もできる病気なのに
05:20
for lack欠如 of drugs薬物 we can get in any pharmacy薬局.
77
296000
3000
薬局でも手に入る薬が不足しているから
05:24
That's not a cause原因. That's an emergency緊急.
78
300000
4000
社会問題じゃない 緊急事態だ
05:28
11 million百万 AIDSエイズ orphans孤児 in Africaアフリカ,
79
304000
2000
1,100万のエイズに感染したアフリカの孤児が
05:30
20 million百万 by the end終わり of the decade10年.
80
306000
2000
10年後には2,000万人になる。
05:32
That's not a cause原因. That's an emergency緊急.
81
308000
3000
繰り返そう 社会問題じゃない 緊急事態だ。
05:35
Today今日, everyすべて day, 9,000 more Africansアフリカ人
82
311000
5000
今日も 毎日 さらに9,000人のアフリカ人が
05:40
will catchキャッチ HIVHIV because of stigmatization非正規化 and lack欠如 of education教育.
83
316000
5000
差別と教育不足が原因でHIVに感染するだろう
05:45
That's not a cause原因. That's an emergency緊急.
84
321000
4000
何度も言おう 社会問題じゃない 緊急事態だ
05:50
So what we're talking話す about here is human人間 rights権利.
85
326000
4000
僕たちがここで話していることは人権だ
05:55
The right to liveライブ like a human人間.
86
331000
2000
人間らしく生きる権利
05:58
The right to liveライブ, period期間.
87
334000
3000
生きる権利 それだけだ
06:01
And what we're facing直面する in Africaアフリカ is
88
337000
2000
そしてアフリカで直面していることは
06:03
an unprecedented前例のない threat脅威 to human人間 dignity尊厳 and equality平等.
89
339000
4000
先例の無い 人間の尊厳と平等に対する脅威だ
06:09
The next thing I'd like to be clearクリア about is what this problem問題 is,
90
345000
3000
次にはっきりさせたいことはこの問題の何が問題で
06:12
and what this problem問題 isn't.
91
348000
3000
何が問題でないかということだ
06:16
Because this is not all about charity慈善団体.
92
352000
2000
理由は これがチャリティーではないからだ
06:19
This is about justice正義. Really.
93
355000
3000
これは正義だ 間違いなく
06:23
This is not about charity慈善団体. This is about justice正義.
94
359000
3000
これはチャリティーではない 正義に関することだ
06:27
That's right.
95
363000
2000
そうに違いない
06:29
And that's too bad悪い, because we're very good at charity慈善団体.
96
365000
3000
でも あいにく僕たちはチャリティーが得意なんだ
06:32
Americansアメリカ人, like Irishアイルランド語 people, are good at it.
97
368000
4000
アイルランド人と同じく アメリカ人もチャリティーが上手だ
06:36
Even the poorest最貧 neighborhoods近隣 give more than they can afford余裕.
98
372000
4000
極貧の人々でさえ 無理をしてでも施しをする
06:40
We like to give, and we give a lot.
99
376000
2000
僕たちは施しが好きなんだ だからたくさん与える
06:42
Look at the response応答 to the tsunami津波 -- it's inspiring感動的な.
100
378000
3000
津波被害への反応を見てみなよ いい例だ
06:46
But justice正義 is a tougherより厳しい standard標準 than charity慈善団体.
101
382000
4000
だが 正義はチャリティーとはレベルが異なる
06:51
You see, Africaアフリカ makes作る a foolばか of our ideaアイディア of justice正義.
102
387000
4000
ほら アフリカは僕たちの正義という考えを笑いものにする
06:56
It makes作る a farce茶番 of our ideaアイディア of equality平等.
103
392000
3000
平等という考えが茶番に成り下がる
06:59
It mocksモック our pietiespieties. It doubts疑念 our concern懸念.
104
395000
3000
我々の敬虔な心を嘲笑い 関心を持っていることも信じない
07:02
It questions質問 our commitmentコミットメント.
105
398000
2000
約束も果たされるとは思わない
07:05
Because there is no way we can look at what's happeningハプニング in Africaアフリカ,
106
401000
4000
何故って アフリカで起こっていることを直視しないからだよ
07:09
and if we're honest正直な,
107
405000
2000
素直に目を向ければ
07:11
conclude結論づける that it would ever be allowed許可された to happen起こる anywhereどこでも elseelse.
108
407000
3000
どこかで こんなことが起こっていることは許されないと思うはずだ
07:14
As you heard聞いた in the film, anywhereどこでも elseelse, not here.
109
410000
3000
フィルムで見ただろう ここではないどこかで
07:17
Not here, not in Americaアメリカ, not in Europeヨーロッパ.
110
413000
3000
ここじゃない アメリカでもヨーロッパでもない
07:21
In fact事実, a head of state状態 that you're all familiar身近な with
111
417000
5000
事実 よくご存知の ある国の指導者が
07:26
admitted認められた this to me. And it's really true真実.
112
422000
5000
それを認めたんだ 本当なんだ
07:31
There is no chanceチャンス this kind種類 of hemorrhaging出血 of human人間 life
113
427000
4000
こんな人命の損失が
07:35
would be accepted受け入れられた anywhereどこでも elseelse other than Africaアフリカ.
114
431000
3000
アフリカ以外では認められることはないだろう
07:40
Africaアフリカ is a continent大陸 in flames.
115
436000
3000
アフリカは大火事に見舞われている
07:44
And deep深い down, if we really accepted受け入れられた that Africansアフリカ人 were equal等しい to us,
116
440000
3000
そして心の底で アフリカの人々が僕たちと同じ人間だと受け入れれば
07:47
we would all do more to put the fire火災 out.
117
443000
3000
火を消すためにもっと多くのことを行うだろう
07:50
We're standing立っている around with watering散水 cans,
118
446000
3000
消火栓は近くにある
07:53
when what we really need is the fire火災 brigade旅団.
119
449000
3000
消防隊がやってくればいいだけなんだ
07:56
You see, it's not as dramatic劇的 as the tsunami津波.
120
452000
4000
たしかに 津波ほどドラマチックではない
08:02
It's crazy狂った, really, when you think about it.
121
458000
3000
そんなことを考えるのは馬鹿げている
08:05
Does stuffもの have to look like an actionアクション movie映画 these days日々
122
461000
3000
流行のアクション映画みたいな方法でないと
08:08
to exist存在する in the frontフロント of our brain?
123
464000
2000
頭の片隅に残らないのだろうか?
08:11
The slowスロー extinguishing消火する of countless無数 lives人生
124
467000
3000
ゆっくりと消えていく数え切れない命は
08:14
is just not dramatic劇的 enough十分な, it would appear現れる.
125
470000
2000
ドラマチックではないよ 確かに
08:18
Catastrophes大惨事 that we can avert回避する
126
474000
2000
防ぐことのできる大惨事は
08:20
are not as interesting面白い as onesもの we could avert回避する.
127
476000
4000
防ぐことができたはずの大惨事ほど 面白くない
08:25
Funny面白い, that.
128
481000
2000
笑っちゃうね
08:27
Anywayとにかく, I believe that that kind種類 of thinking考え
129
483000
3000
とにかく 僕が思うに そんな考え方は
08:30
offends怒る the intellectual知的 rigor厳しい in this roomルーム.
130
486000
4000
この部屋の知識人にはつまらないんだろう
08:36
Six-and-a-half6時間半 thousand people dying死ぬ a day in Africaアフリカ mayかもしれない be Africa'sアフリカの crisis危機,
131
492000
5000
6,500人がアフリカで毎日死んでいることは他人事かもしれない
08:41
but the fact事実 that it's not on the nightly毎晩 newsニュース,
132
497000
3000
でも夜のニュースでは流れない事実は
08:44
that we in Europeヨーロッパ, or you in Americaアメリカ,
133
500000
2000
ヨーロッパにいる僕たちや アメリカにいる君たちには
08:46
are not treating治療する it like an emergency緊急 --
134
502000
2000
緊急事態のように扱われていない
08:48
I want to argue主張する with you tonight今晩 that that's our crisis危機.
135
504000
3000
今夜はそれが僕たちの危機であることをみんなに伝えたい
08:52
I want to argue主張する that thoughしかし Africaアフリカ is not the frontフロント lineライン in the war戦争 againstに対して terrorテロ,
136
508000
6000
アフリカはテロとの戦いの最前線ではないかもしれないが すぐにそうなることを
08:58
it could be soonすぐに.
137
514000
2000
伝えたい
09:00
Everyすべて week週間, religious宗教的 extremists過激派 take another別の Africanアフリカ village.
138
516000
4000
毎週 過激派の宗教家がアフリカの村を襲撃している
09:05
They're attempting試みる to bring持参する order注文 to chaos混沌.
139
521000
2000
彼らは平穏な村を混沌に陥れようとしている
09:07
Well, why aren'tない we?
140
523000
2000
でも どうして僕たちはそうはならない?
09:10
Poverty貧困 breeds品種 despair絶望. We know this.
141
526000
2000
貧困は絶望を生むことは知ってるよね?
09:12
Despair絶望 breeds品種 violence暴力. We know this.
142
528000
3000
絶望は暴力を生むことも知ってるよね?
09:15
In turbulent乱れる times, isn't it cheaper安い, and smarterスマートな,
143
531000
4000
不穏な時代には 敵になるかもしれない人々を友人にしておくのは
09:19
to make friends友達 out of potential潜在的な enemies
144
535000
3000
後に自分自身を彼らから守るよりも
09:22
than to defend守る yourselfあなた自身 againstに対して them later後で?
145
538000
3000
誠実で賢明だろう?
09:26
"The war戦争 againstに対して terrorテロ is boundバウンド up in the war戦争 againstに対して poverty貧困."
146
542000
5000
テロとの戦いは貧困との戦いと密接に関わっている
09:33
And I didn't say that. Colinコリン Powellパウエル said that.
147
549000
3000
僕の意見じゃない コリン・パウエルの言葉だ
09:36
Now when the military軍事 are telling伝える us that this is a war戦争
148
552000
3000
今 軍部が この戦いは軍事力だけでは
09:39
that cannotできない be won勝った by military軍事 mightかもしれない alone単独で,
149
555000
3000
勝てないと言ったたならば
09:42
maybe we should listen.
150
558000
2000
僕たちは耳を傾けるべきかもしれない
09:45
There's an opportunity機会 here, and it's realリアル.
151
561000
3000
ここがいい機会だ まったく
09:48
It's not spinスピン. It's not wishful希望的な thinking考え.
152
564000
2000
混乱状態も 希望的観測もない
09:51
The problems問題 facing直面する the developing現像 world世界
153
567000
2000
発展途上国が直面している問題は
09:53
afford余裕 us in the developed発展した world世界
154
569000
2000
先進国に住む僕たちに
09:55
a chanceチャンス to re-describe再記述する ourselves自分自身 to the world世界.
155
571000
4000
世界のあり方を変えるためのチャンスを与えてくれる
10:01
We will not only transform変換する other people's人々の lives人生,
156
577000
2000
他人の生活を改善するだけではなく
10:03
but we will alsoまた、 transform変換する the way those other lives人生 see us.
157
579000
4000
彼らの僕たちに対する印象も改善できるだろう
10:07
And that mightかもしれない be smartスマート in these nervous神経質な, dangerous危険な times.
158
583000
4000
こんな緊張した危険な時代にはそれが有意義だろうし
10:12
Don't you think that on a purely純粋に commercial商業の levelレベル,
159
588000
5000
利益のことだけを考えているのじゃないか
10:17
that anti-retroviral抗レトロウイルス drugs薬物 are great advertisements広告
160
593000
4000
アンチ・レトロウイルス薬は西側の発明や技術にとって
10:21
for Western西洋 ingenuity独創性 and technology技術?
161
597000
3000
大きな宣伝になるだとか
10:24
Doesn't compassion思いやり look well on us?
162
600000
2000
同情するのは僕たちにはふさわしくない?
10:26
And let's cutカット the crapひどい for a second二番.
163
602000
4000
なら くだらないことはやめにしよう
10:30
In certainある quarters四半期 of the world世界, brandブランド EUEU, brandブランド USAアメリカ合衆国,
164
606000
6000
世界中のある地域では EUブランドも USAブランドも
10:36
is not at its shiniest最も若い.
165
612000
2000
魅力が無いんだ
10:40
The neonネオン sign符号 is fizzing発作 and crackingクラッキング.
166
616000
2000
ネオンはシューシュー音をたてて ひび割れている
10:43
Someone's誰か put a brickレンガ throughを通して the window.
167
619000
3000
窓からレンガが投げ込まれた
10:46
The regional地域 branchブランチ managersマネージャー are getting取得 nervous神経質な.
168
622000
3000
地域の支社の経営者は頭を抱えている
10:50
Never before have we in the west西 been so scrutinized吟味された.
169
626000
3000
西側の人間が ここまで注目されることはなかった
10:54
Our values: do we have any?
170
630000
2000
我々の価値観 そんなものがあるのか?
10:56
Our credibility信頼性?
171
632000
2000
信頼?
10:58
These things are under attack攻撃 around the world世界.
172
634000
2000
そんなものは世界中で叩かれているよ
11:00
Brandブランド USAアメリカ合衆国 could use some polishing研磨する.
173
636000
4000
USAブランドは またブランドになるかもしれない
11:05
And I say that as a fanファン, you know?
174
641000
2000
僕もUSAブランドのファンだからね
11:07
As a person who buys買う the products製品.
175
643000
2000
USAブランドを買っているし
11:09
But think about it.
176
645000
2000
でも考えてもみなよ
11:11
More anti-retrovirals抗レトロウイルス剤 make senseセンス.
177
647000
3000
もっとアンチ・レトロウイルス薬を提供するのは当たり前だ
11:15
But that's just the easy簡単 part, or oughtすべきだ to be.
178
651000
3000
でもそれは ほんの簡単な部分にすぎない
11:18
But equality平等 for Africaアフリカ --
179
654000
3000
でもアフリカのための平等となると
11:23
that's a big大きい, expensive高価な ideaアイディア.
180
659000
3000
大きすぎて困ってしまう
11:27
You see, the scale規模 of the suffering苦しみ numbs麻痺 us into a kind種類 of indifference無関心.
181
663000
4000
苦痛があまりに大きくて それを感じることができなくなる
11:31
What on earth地球 can we all do about this?
182
667000
4000
僕たちはアフリカのために一体何ができるだろうか?
11:36
Well, much more than we think.
183
672000
2000
もちろん 考えるだけでなく
11:38
We can't fix修正する everyすべて problem問題, but the onesもの we can,
184
674000
3000
ずべての問題とはいかなくても ひとつずつ目を向けられる
11:41
I want to argue主張する, we must必須.
185
677000
2000
僕たちはやらなきゃだめなんだ
11:43
And because we can, we must必須.
186
679000
2000
何故って できるからさ 絶対に
11:47
This is the straightまっすぐ truth真実, the righteous正義の truth真実.
187
683000
5000
それがまぎれもなく そして 高潔な真実だ
11:52
It is not a theory理論.
188
688000
2000
理論じゃない
11:54
The fact事実 is that ours私たちのもの is the first generation世代
189
690000
3000
実際僕たちが第一世代として
11:57
that can look disease疾患 and extreme極端な poverty貧困 in the eye,
190
693000
4000
病気や貧困をこの目で見ていて
12:01
look across横断する the ocean海洋 to Africaアフリカ, and say this, and mean it:
191
697000
4000
海の向こうにアフリカを見ている こういうことだよ
12:05
we do not have to standスタンド for this.
192
701000
3000
待ってちゃだめだ
12:08
A whole全体 continent大陸 written書かれた off -- we do not have to standスタンド for this.
193
704000
5000
アフリカ大陸全体が壊れかけている 待ってるだけじゃだめなんだ
12:13
(Applause拍手)
194
709000
10000
(拍手)
12:23
And let me say this withoutなし a traceトレース of ironyアイロニー --
195
719000
5000
皮肉で言ってるんじゃないし
12:29
before I back it up to a bunch of ex-hippies元ヒッピー.
196
725000
3000
元ヒッピーのことを揶揄しているんじゃない
12:32
Forget忘れる the '60s. We can change変化する the world世界.
197
728000
4000
60年代のことは忘れて 世界を変えよう
12:37
I can't; you can't, as individuals個人; but we can change変化する the world世界.
198
733000
6000
僕も 君も 一人では出来ないけど 一緒なら出来る
12:43
I really believe that, the people in this roomルーム.
199
739000
2000
この部屋にいる人たちもそう考えていると信じている
12:45
Look at the Gatesゲイツ Foundation財団.
200
741000
2000
ゲイツ財団を考えてみよう
12:47
They've彼らは done完了 incredible信じられない stuffもの, unbelievable信じられない stuffもの.
201
743000
3000
彼らはとてもよくやっているよ 信じられないくらいに
12:50
But workingワーキング together一緒に, we can actually実際に change変化する the world世界.
202
746000
4000
でも みんなが一緒なら 世界を変えられるはずだ
12:54
We can turn順番 the inevitable必然的 outcomes結果,
203
750000
3000
避けられないはずの運命を変えることができる
12:57
and transform変換する the quality品質 of life for millions何百万 of lives人生
204
753000
7000
何百万の人々の生活の質を改善できる
13:04
who look and feel ratherむしろ like us, when you're up close閉じる.
205
760000
4000
親しくなれば 彼らは私たちと変わるところはない
13:10
I'm sorry to laugh笑い here, but you do look so different異なる
206
766000
4000
笑っちゃってゴメン 60年代のハイト・アッシュベリーの君たちが
13:14
than you did in Haight-Ashburyヘイトアシュベリー in the '60s.
207
770000
4000
随分変わったから
13:18
(Laughter笑い)
208
774000
3000
(笑)
13:21
But I want to argue主張する that this is the moment瞬間 that you are designed設計 for.
209
777000
6000
ただ言いたいのは この瞬間は君たちのためにあるってことさ
13:27
It is the flowering開花 of the seeds種子 you planted植え付けた
210
783000
3000
蒔いた種が花開いたのが
13:30
in earlier先に, headierもっと days日々.
211
786000
2000
若かりし頃だった
13:34
Ideasアイデア that you gestated産まれた in your youth若者.
212
790000
3000
みんなが青春時代に編み出したアイデアに
13:38
This is what excites興奮する me.
213
794000
2000
僕はわくわくする
13:40
This roomルーム was bornうまれた for this moment瞬間,
214
796000
3000
この部屋はこの瞬間のために生まれたんだ
13:44
is really what I want to say to you tonight今晩.
215
800000
2000
今夜はこのことだけを伝えたかった
13:46
Most最も of you started開始した out wanting欲しい to change変化する the world世界, didn't you?
216
802000
3000
世界を変えたいと思っているのでしょう?
13:50
Most最も of you did, the digitalデジタル world世界.
217
806000
3000
もう変わり始めている デジタルの世界だ
13:53
Well, now, actually実際に because of you,
218
809000
3000
ほら 今この瞬間がそうだ
13:56
it is possible可能 to change変化する the physical物理的 world世界.
219
812000
2000
物理的世界を変えることだってできる
13:59
It's a fact事実.
220
815000
1000
それが事実だ
14:00
Economistsエコノミスト confirm確認する it, and they know much more than I do.
221
816000
5000
経済学者に聞いてみて 僕より詳しいから
14:05
So why, then, are we not pumpingポンピング our fists into the air空気?
222
821000
7000
なら なぜ 拳を振り上げて祝わないのだろう
14:12
Probably多分 because when we admit認める we can do something about it,
223
828000
4000
自分たちができことがあると分かったから
14:16
we've私たちは got to do something about it.
224
832000
3000
何かをやらなくてはならないんだ
14:20
It is a pain痛み in the arseお尻.
225
836000
3000
そりゃ厄介だよ
14:23
This equality平等 businessビジネス is actually実際に a pain痛み in the arseお尻.
226
839000
4000
平等という問題は本当に厄介だ
14:27
But for the first time in history歴史, we have the technology技術;
227
843000
5000
でも 歴史上初めて 僕たちはテクノロジーを手に入れた
14:32
we have the know-howノーハウ; we have the cash現金;
228
848000
2000
ノウハウもお金もある
14:34
we have the life-saving救命 drugs薬物.
229
850000
2000
命を救う薬だってある
14:38
Do we have the will?
230
854000
2000
なら 意志はどうだ?
14:40
I hope希望 this is obvious明らか, but I'm not a hippieヒッピー.
231
856000
5000
あるといいけれど 僕はヒッピーじゃない
14:46
And I'm not really one for the warm暖かい, fuzzyファジー feeling感じ.
232
862000
3000
だから 熱烈でふわふわした気持ちもない
14:49
I do not have flowersフラワーズ in my hairヘア.
233
865000
3000
髪の毛に花も付けてないし
14:52
Actually実際に, I come from punkパンク rock.
234
868000
2000
実際 僕はパンク・ロック出身だから
14:55
The Clash衝突 wore着て big大きい army bootsブーツ, not sandalsサンダル.
235
871000
3000
クラッシュが履いていたのは大きな軍靴で サンダルじゃなかった
15:00
But I know toughness靭性 when I see it.
236
876000
3000
でも その力強さは分かっている
15:03
And for all the talk of peace平和 and love on the West西 Coast海岸,
237
879000
3000
そして西海岸の平和と愛を語るところには何処でも
15:06
there was muscle to the movement移動 that started開始した out here.
238
882000
6000
ムーブメントを起こす原動力があった
15:13
You see, idealism理想主義 detached分離された from actionアクション is just a dream.
239
889000
5000
ほら 実現には程遠い理想主義は夢にすぎない
15:19
But idealism理想主義 allied同盟 with pragmatismプラグマティズム,
240
895000
4000
でも理想主義にも実用主義が伴えば
15:23
with rolling圧延 up your sleeves and making作る the world世界 bend曲げる a bitビット,
241
899000
3000
腕まくりをして世界を動かせば
15:26
is very excitingエキサイティング. It's very realリアル. It's very strong強い.
242
902000
4000
とても刺激的だろうし とても現実的で強力だ
15:31
And it's very presentプレゼント in a crowd群集 like you.
243
907000
4000
皆さんのようなグループであればできるはずだ
15:38
Last year at DATAデータ, this organization組織 I helped助けた setセット up,
244
914000
4000
去年のDATAで この組織の結成に僕は関わったんだけど
15:43
we launched打ち上げ a campaignキャンペーン to summon召喚 this spirit精神
245
919000
3000
今言ったような精神を奮い立たせるキャンペーンを立ち上げたんだ
15:46
in the fight戦い againstに対して AIDSエイズ and extreme極端な poverty貧困.
246
922000
3000
AIDSと極貧との戦いのために
15:49
We're calling呼び出し it the ONE Campaignキャンペーン.
247
925000
3000
僕たちはそれをONEキャンペーンと呼んでいる
15:52
It's basedベース on our belief信念 that the actionアクション of one person
248
928000
4000
由来は僕たちの信念であり つまり ひとりの行動が
15:56
can change変化する a lot,
249
932000
2000
大きく変えられるってこと
15:58
but the actions行動 of manyたくさんの coming到来 together一緒に as one
250
934000
4000
そしてたくさんの力がひとつに集まって行動すれば
16:02
can change変化する the world世界.
251
938000
2000
世界だって変えられる
16:04
Well, we feel that now is the time to prove証明する we're right.
252
940000
5000
どうだい 今が自分たちが正しいことを証明する時だって感じるだろう?
16:10
There are moments瞬間 in history歴史 when civilization文明 redefines再定義する itself自体.
253
946000
4000
歴史の中で文明がそれ自身を再評価する瞬間がある
16:15
We believe this is one.
254
951000
2000
今がそのひとつだってことさ
16:17
We believe that this could be the time when the world世界 finally最後に decides決定する
255
953000
4000
信じているよ この瞬間にやっと世界が アフリカにおける
16:21
that the wanton無慈悲な loss損失 of life in Africaアフリカ is just no longerより長いです acceptable許容可能な.
256
957000
4000
生命の理不尽な損失はもう受け入れられないってことを決心するんだ
16:26
This could be the time that we finally最後に get serious深刻な
257
962000
3000
今僕たちはとても真剣だ
16:29
about changing変化 the future未来 for most最も people who liveライブ on planet惑星 Earth地球.
258
965000
6000
地球という惑星に住む多くの人々のために世界を変えることについて
16:36
Momentumモメンタム has been building建物.
259
972000
2000
活き活きと勢いづいている
16:39
Lurching突き出る a little, but it's building建物.
260
975000
2000
わずかばかりよろけているけど 勢いづいている
16:42
This year is a testテスト for us all,
261
978000
2000
今年は僕たちの試練の年だ
16:44
especially特に the leaders指導者 of the G8 nations,
262
980000
4000
特にG8諸国の指導者達が
16:48
who really are on the lineライン here,
263
984000
2000
試されている
16:50
with all the world世界 in history歴史 watching見ている.
264
986000
3000
歴史的な視線が世界全体から向けられている
16:53
I have been, of late遅く, disappointed失望した with the Bushブッシュ Administration管理.
265
989000
5000
最近 僕はブッシュ政権にがっかりさせられている
16:58
They started開始した out with suchそのような promise約束する on Africaアフリカ.
266
994000
3000
政権の初期 アフリカに関してある約束をした
17:01
They made some really great promises約束,
267
997000
3000
いくつかはすごく立派な約束で
17:04
and actually実際に have fulfilled達成された a lot of them.
268
1000000
3000
実際にその多くをやってのけた
17:07
But some of them they haven't持っていない.
269
1003000
2000
でも まだ出来てないものもある
17:10
They don't feel the push押す from the ground接地, is the truth真実.
270
1006000
4000
国民からの後押しがないってのも事実なんだ
17:16
But my disappointment失望 has much more perspective視点
271
1012000
4000
それに僕ががっかりしたのも理由がある
17:20
when I talk to Americanアメリカ人 people,
272
1016000
2000
アメリカ人と話すときに
17:22
and I hear聞く their彼らの worries心配 about the deficit赤字,
273
1018000
3000
彼らが気にするのは財政赤字か
17:25
and the fiscal財政 well beingであること of their彼らの country.
274
1021000
2000
財政が潤っているかどうかのようだけど
17:27
I understandわかる that.
275
1023000
2000
僕も理解できる
17:29
But there's much more push押す from the ground接地 than you'dあなたは think,
276
1025000
4000
でも 皆が心を一つにすれば
17:34
if we got organized組織された.
277
1030000
2000
大きな力となる
17:36
What I try to communicate通信する, and you can help me if you agree同意する,
278
1032000
4000
僕が伝えようとしていることは 助けがあれば心強いんだが
17:40
is that aid援助 for Africaアフリカ is just great value for moneyお金
279
1036000
4000
アフリカへの援助は お金を出すだけの価値がある
17:44
at a time when Americaアメリカ really needsニーズ it.
280
1040000
3000
アメリカが真にそれを必要とするとき
17:47
Puttingパッティング it in the crassest怒っている possible可能 terms条項,
281
1043000
3000
下世話な言い方をすれば
17:50
the investment投資 reaps刈り取る huge巨大 returns返品.
282
1046000
4000
投資の見返りが 半端じゃないんだ
17:54
Not only in lives人生 saved保存された, but in goodwillのれん, stability安定
283
1050000
4000
人の命を救うだけじゃない 善意 安定
17:58
and securityセキュリティ that we'll私たちは gain利得.
284
1054000
4000
安全 我々が得るのはそういったものだ
18:04
So this is what I hope希望 that you will do, if I could be so bold大胆な,
285
1060000
4000
つまりそれが僕の願いだ 厚かましいお願いだけど
18:08
and not have it deducted控除 from my number of wishes願い.
286
1064000
5000
かなえてもらえる願い事の数から引き算しないで欲しい
18:13
(Laughter笑い)
287
1069000
3000
(笑)
18:16
What I hope希望 is that beyond超えて individual個人 merciful慈悲深い acts行為,
288
1072000
6000
僕の望みは 個人の善意という範囲を超えて
18:22
that you will tell the politicians政治家 to do right by Africaアフリカ,
289
1078000
5000
アフリカのために正義を貫く政治家に呼びかけることだ
18:27
by Americaアメリカ and by the world世界.
290
1083000
3000
アメリカのためにも そして世界のためにも
18:30
Give them permission許可, if you like,
291
1086000
2000
よければ彼らにやらせてみないか
18:32
to spend費やす their彼らの political政治的 capital資本 and your financial金融 capital資本,
292
1088000
5000
政治家の能力と みんなの金融資産
18:37
your national全国 purse財布 on saving貯蓄 the lives人生 of millions何百万 of people.
293
1093000
3000
そして国家予算を 何百万の人々を救うために使わせることを
18:40
That's really what I would like you to do.
294
1096000
3000
これが今みんなにやってほしいことだ
18:44
Because we alsoまた、 need your intellectual知的 capital資本:
295
1100000
4000
何故って 君たちの知的財産も必要なんだ
18:48
your ideasアイデア, your skillsスキル, your ingenuity独創性.
296
1104000
3000
君たちのアイデアも 技術も 才能も
18:52
And you, at this conference会議, are in a uniqueユニークな positionポジション.
297
1108000
3000
そして君たちTEDの参加者は 特別な立場にある
18:56
Some of the technologiesテクノロジー we've私たちは been talking話す about, you invented発明された them,
298
1112000
3000
今話しているテクノロジーのいくつかは 君たちが開発したか
18:59
or at least少なくとも revolutionized革命を起こした the way that they're used.
299
1115000
3000
テクノロジーの使用方法に革命をもたらした
19:03
Together一緒に you have changedかわった the zeitgeist精神障害者 from analogアナログ to digitalデジタル,
300
1119000
4000
君たちが一緒に時代をアナログからデジタルに変え
19:07
and pushed押された the boundaries境界.
301
1123000
3000
限界を押し上げた
19:11
And we'd結婚した like you to give us that energyエネルギー.
302
1127000
5000
君たちにそのエネルギーを分けてほしいんだ
19:16
Give us that kind種類 of dreaming, that kind種類 of doing.
303
1132000
3000
夢見るエネルギーと実現するエネルギーを
19:19
As I say, there'reそこにいる two things on the lineライン here.
304
1135000
2000
2つのことが危機に瀕している
19:21
There's the continent大陸 Africaアフリカ.
305
1137000
2000
一つはアフリカ大陸
19:25
But there's alsoまた、 our senseセンス of ourselves自分自身.
306
1141000
2000
そして もう一つは我々自身の意識
19:28
People are starting起動 to figure数字 this out.
307
1144000
2000
そう人々が気づき始めている
19:30
Movements動き are springing飛び跳ねる up.
308
1146000
1000
ムーブメントも盛り上がっている
19:31
Artistsアーティスト, politicians政治家, popポップ stars, priests司祭, CEOsCEO,
309
1147000
3000
芸術家も 政治家も ポップ・スターも 宣教師も CEOも
19:34
NGOsNGO, mothers'母親の' unions組合, student学生 unions組合.
310
1150000
3000
NGOも 母親会も 学生自治会も
19:39
A lot of people are getting取得 together一緒に, and workingワーキング
311
1155000
2000
たくさんの人々が一緒になって活動している
19:41
under this umbrella I told you about earlier先に, the ONE Campaignキャンペーン.
312
1157000
4000
さっき僕が話した傘の下で そう ONEキャンペーンの傘だ
19:46
I think they just have one ideaアイディア in their彼らの mindマインド,
313
1162000
7000
彼らの頭の中にはただ一つのアイデアがあると思うんだ
19:53
whichどの is, where you liveライブ in the world世界
314
1169000
4000
この世のどこで生きているのかによって
19:57
should not determine決定する whetherかどうか you liveライブ in the world世界.
315
1173000
5000
この世に生きていいかどうかが決まってはならない
20:02
(Applause拍手)
316
1178000
4000
(拍手)
20:06
History歴史, like God, is watching見ている what we do.
317
1182000
4000
歴史は 神様みたいに僕たちがやることを見ている
20:11
When the history歴史 books get written書かれた,
318
1187000
2000
歴史の本が書かれるとき
20:13
I think our age年齢 will be remembered思い出した for three things.
319
1189000
4000
僕たちの時代は三つのことで語られると思うんだ
20:17
Really, it's just three things this whole全体 age年齢 will be remembered思い出した for.
320
1193000
4000
本当にたった三つのことがこの時代全体をかたどるさ きっと
20:21
The digitalデジタル revolution革命, yes.
321
1197000
3000
デジタル革命はもちろん
20:24
The war戦争 againstに対して terrorテロ, yes.
322
1200000
3000
テロとの戦いも語られるさ
20:27
And what we did or did not do to put out the fires火災 in Africaアフリカ.
323
1203000
6000
それとアフリカを救うために何をやったか やらなかったのか
20:34
Some say we can't afford余裕 to. I say we can't afford余裕 not to.
324
1210000
7000
そんな余裕はないって? 何もしないでいる余裕はないんだ
20:42
Thank you, thank you very much.
325
1218000
2000
ありがとう 本当にありがとう
20:44
(Applause拍手)
326
1220000
7000
(拍手)
20:51
Okay, my three wishes願い.
327
1227000
1000
いいかな 三つお願いがあるんだ
20:54
The onesもの that TEDTED has offered提供された to grant付与.
328
1230000
3000
TEDから認められた人たちなら聞き入れてくれるだろう
21:00
You see, if this is true真実, and I believe it is,
329
1236000
2000
いいかい? もし 僕が信じていることが真実なら
21:02
that the digitalデジタル world世界 you all created作成した has uncoupled結合されていない
330
1238000
6000
あなた方が作り上げたデジタルの世界によって
21:08
the creative創造的な imagination想像力 from the physical物理的 constraints制約 of matter問題,
331
1244000
5000
創造的想像を物理世界の制約から解放したのだとしたら
21:14
this should be a pieceピース of piss小便.
332
1250000
1000
本当に簡単にできることだ
21:16
(Laughter笑い)
333
1252000
3000
(笑)
21:20
I should add追加する that this started開始した out as a much longerより長いです listリスト of wishes願い.
334
1256000
3000
たくさんの願い事を書いたリストの最初に付け加えようと思う
21:23
Most最も of them impossible不可能, some of them impractical実用的でない
335
1259000
2000
その中のほとんどが不可能で いくつかは非現実的で
21:25
and one or two of them certainly確かに immoral不道徳な.
336
1261000
4000
不道徳なのも一つか二つ
21:29
(Laughter笑い)
337
1265000
4000
(笑)
21:33
This businessビジネス, it gets取得 to be addictive中毒性の, you know what I mean,
338
1269000
4000
この仕事はやり出したらやめられない 特に
21:37
when somebody誰か elseelse is pickingピッキング up the tabタブ.
339
1273000
2000
誰かが支払いをしてくれるときは...
21:40
Anywayとにかく, here'sここにいる number one.
340
1276000
2000
まあいいや ひとつ目のお願いからだ
21:43
I wish望む for you to help buildビルドする a socialソーシャル movement移動
341
1279000
7000
社会運動を盛り上げるのを手伝ってほしいんだ
21:50
of more than one million百万 Americanアメリカ人 activists活動家 for Africaアフリカ.
342
1286000
7000
アフリカのために アメリカの人々が100万人以上参加する運動を
21:57
That is my first wish望む.
343
1293000
2000
これがひとつ目のお願い
21:59
I believe it's possible可能.
344
1295000
2000
できると信じているよ
22:01
A few少数 minutes ago, I talked話した about all the citizens'市民は、 campaignsキャンペーン that are springing飛び跳ねる up.
345
1297000
5000
ついさっき 市民運動が盛んになってきていることを話した
22:06
You know, there's lots out there.
346
1302000
2000
よく目にするようになったろう
22:08
And with this one campaignキャンペーン as our umbrella,
347
1304000
3000
ONEキャンペーンが僕たちの傘になって
22:11
my organization組織, DATAデータ, and other groupsグループ,
348
1307000
3000
僕の組織でもあるDATAと他のグループが
22:14
have been tappingタップ into the energyエネルギー and the enthusiasm熱意
349
1310000
4000
この運動にエネルギーと情熱を注ぎ込み
22:18
that's out there from Hollywoodハリウッド into the heartland心地よい of Americaアメリカ.
350
1314000
4000
運動をハリウッドから米国中部地域へ広げている
22:22
We know there's more than enough十分な energyエネルギー to powerパワー this movement移動.
351
1318000
4000
あり余るエネルギーがこの運動を強力にするんだけど
22:26
We just need your help in making作る it happen起こる.
352
1322000
3000
成功させるためには君たちの助けが必要なんだ
22:30
We want all of you here, church教会 Americaアメリカ, corporate企業 Americaアメリカ,
353
1326000
2000
ここにいる君たちみんなを必要としている アメリカの教会 アメリカ企業
22:32
Microsoftマイクロソフト Americaアメリカ, Apple林檎 Americaアメリカ, Cokeコークス Americaアメリカ,
354
1328000
3000
マイクロソフト・アメリカ アップル・アメリカ コカ・コーラ・アメリカ
22:35
Pepsiペプシ Americaアメリカ, nerdオタク Americaアメリカ, noisyうるさい Americaアメリカ.
355
1331000
3000
ペプシ・アメリカ オタクのアメリカ うざいアメリカ
22:38
We can't afford余裕 to be coolクール and sit座る this one out.
356
1334000
4000
クールに決めたり座視するなんてできない
22:42
I do believe if we buildビルドする a movement移動 that's one million百万 Americansアメリカ人 strong強い,
357
1338000
5000
100万人のアメリカ人が参加する運動になれば大きな力となる
22:47
we're not going to be denied否定された.
358
1343000
3000
僕たちは否定されることはないだろう
22:50
We will have the ear of Congress会議.
359
1346000
2000
米国議会に聞いてもらえるだろうし
22:55
We'll私たちは be the first pageページ in Condiコンディ Rice'sライスズ briefingブリーフィング book,
360
1351000
3000
コンドリーザ・ライスの報告の1ページ目に載って
22:58
and right into the Oval楕円形 Officeオフィス.
361
1354000
3000
大統領の執務室へも近くなる
23:01
If there's one million百万 Americansアメリカ人 -- and I really know this --
362
1357000
3000
もし100万人のアメリカ人が 僕の承知のとおり
23:04
who are ready準備完了 to make phone電話 callsコール,
363
1360000
2000
電話の準備ができていて
23:06
who are ready準備完了 to be on emailEメール,
364
1362000
2000
Eメールの送信準備ができていたら
23:08
I am absolutely絶対に sure that we can actually実際に change変化する
365
1364000
4000
絶対に変えられるって確信しているよ
23:12
the courseコース of history歴史, literally文字通り, for the continent大陸 of Africaアフリカ.
366
1368000
6000
歴史の流れも アフリカ大陸のために
23:18
Anywayとにかく, so I'd like your help in getting取得 that signed署名された up.
367
1374000
3000
さあ 参加してもらえるだろうか
23:22
I know Johnジョン Gageゲージ and Sun太陽 Microsystemsマイクロシステムズ are already既に on boardボード for this,
368
1378000
4000
ジョン・ゲイジとサン・マイクロシステムズは既に承諾済みさ
23:26
but there's lots of you we'd結婚した like to talk to.
369
1382000
3000
でもここにも話を聞いてほしい人がたくさんいる
23:29
Right, my second二番 wish望む, number two.
370
1385000
4000
わかった 僕からの二つ目のお願い 2番目だ
23:37
I would like one mediaメディア hitヒット for everyすべて person on the planet惑星
371
1393000
5000
地球上にインターネット検索でヒットしてほしい人がいる
23:42
who is living生活 on lessもっと少なく than one dollarドル a day.
372
1398000
4000
1日1ドル未満で生活している人全員だ
23:47
That's one billion mediaメディア hitsヒット.
373
1403000
3000
そしたら10億件のヒットがあるさ
23:50
Could be on GoogleGoogle, could be on AOLAOL.
374
1406000
3000
グーグルでもAOLでも
23:53
Steveスティーブ Case場合, Larryラリー, Sergeyセルゲイ -- they've彼らは done完了 a lot already既に.
375
1409000
5000
スティーブ・ケイスにラリーにセルゲイ 彼らが手伝ってくれた
23:59
It could be NBCNBC. It could be ABCABC.
376
1415000
2000
これはNBCやABCにも出来る
24:01
Actually実際に we're talking話す to ABCABC today今日 about the Oscarsオスカー.
377
1417000
3000
実際ABCに今日オスカーについて話している
24:04
We have a film, produced生産された by Jonジョン Kamen仮面 at Radicalラジカル Mediaメディア.
378
1420000
5000
ラディカル・メディアのジョン・ケイメンにプロデュースしてもらった映像があるんだ
24:10
But you know, we want, we need some airtime放送時間 for our ideasアイデア.
379
1426000
4000
わかってくれ 僕たちのアイデアを放送する時間が必要なんだ
24:14
We need to get the math数学; we need to get the statistics統計 out to the Americanアメリカ人 people.
380
1430000
4000
数字と統計をアメリカの人々に知ってもらう必要がある
24:18
I really believe that old古い Trumanトルーマン lineライン,
381
1434000
3000
僕は昔のトルーマン・ラインを信じている
24:21
that if you give the Americanアメリカ人 people the facts事実,
382
1437000
3000
アメリカの人たちに事実を知ってもらったら
24:24
they'll彼らは do the right thing.
383
1440000
2000
やってくれると信じている
24:26
And, the other thing that's important重要 is that this is not Sallyサリー Struthersストラータ.
384
1442000
4000
そして もう一つ大事なことは これはサリー・ストラザーズじゃないってこと
24:30
This has to be described記載された as an adventure冒険, not a burden重荷.
385
1446000
5000
重荷ではなく冒険として考えなきゃいけない
24:35
(Videoビデオ): One by one they stepステップ forward前進,
386
1451000
2000
(ビデオ):一歩ずつ 彼らは前進する
24:37
a nurseナース, a teacher先生, a homemaker主婦,
387
1453000
2000
ナースも 先生も 主婦も
24:39
and lives人生 are saved保存された.
388
1455000
2000
そして命は救われる
24:41
The problem問題 is enormous巨大な.
389
1457000
2000
課題は計り知れない
24:43
Everyすべて three seconds one person dies死ぬ.
390
1459000
3000
3秒ごとに ひとりが死んでいる
24:46
Anotherもう一つ three seconds, one more.
391
1462000
3000
もう3秒に もうひとり
24:49
The situation状況 is so desperate絶望的な in parts部品 of Africaアフリカ,
392
1465000
3000
アフリカのほとんどが絶望的な状況にある
24:52
Asiaアジア, even Americaアメリカ,
393
1468000
2000
アジアでも アメリカでさえも
24:54
that aid援助 groupsグループ, just as they did for the tsunami津波,
394
1470000
3000
支援団体が ちょうど津波被害の時のように
24:57
are uniting団結 as one, acting演技 as one.
395
1473000
4000
つながっている ひとつに 働いている 一緒に
25:01
We can beatビート extreme極端な poverty貧困, starvation餓死, AIDSエイズ.
396
1477000
4000
俺たちは打ち勝てる 極貧に 飢餓に エイズに
25:05
But we need your help.
397
1481000
2000
だから助けが必要なの
25:07
One more person, letter文字, voice音声
398
1483000
2000
もう一人 もう1通 もうひと声が
25:09
will mean the difference betweenの間に life and death
399
1485000
3000
生死を分ける
25:12
for millions何百万 of people.
400
1488000
2000
何百万の人々の
25:15
Please join参加する us by workingワーキング together一緒に.
401
1491000
2000
参加して 働こう 一緒に
25:17
Americansアメリカ人 have an unprecedented前例のない opportunity機会.
402
1493000
3000
アメリカ人にとって絶好の機会だ
25:20
We can make history歴史.
403
1496000
2000
歴史を作れるんだ
25:22
We can start開始 to make poverty貧困 history歴史.
404
1498000
2000
貧困撲滅の歴史作りを始めよう
25:25
One, by one, by one.
405
1501000
2000
ひとつずつ ひとつずつ ひとつずつ
25:27
Please visit訪問 ONE at this address住所.
406
1503000
3000
こちらONEにお越しください
25:30
We're not asking尋ねる for your moneyお金. We're asking尋ねる for your voice音声.
407
1506000
3000
お金を要求しているのではありません 声を求めているのです
25:35
Bonoボノ: All right. I wish望む for TEDTED to truly真に showショー the powerパワー of information情報,
408
1511000
8000
ボノ:ところで TEDには情報力を見せてほしいんだ
25:43
its powerパワー to rewriteリライト the rulesルール and transform変換する lives人生,
409
1519000
5000
その力は規則を書き直し 生活を変える
25:48
by connecting接続する everyすべて hospital病院, health健康 clinic診療所 and school学校
410
1524000
6000
全部つなぐんだ 病院を 健康診療所を 学校を
25:54
in one Africanアフリカ country.
411
1530000
3000
アフリカの一国で
25:58
And I would like it to be Ethiopiaエチオピア.
412
1534000
3000
エチオピアにはそうなってほしい
26:01
I believe we can connect接続する everyすべて school学校 in Ethiopiaエチオピア,
413
1537000
4000
信じている エチオピアの全部の学校をつなげられるって
26:05
everyすべて health健康 clinic診療所, everyすべて hospital病院 --
414
1541000
3000
健康診療所も 病院も
26:08
we can connect接続する to the Internetインターネット.
415
1544000
3000
僕たちはインターネットにつなげられるんだ
26:11
That is my wish望む, my third三番 wish望む.
416
1547000
2000
これが僕のお願いで 三つ目のお願いだ
26:13
I think it's possible可能.
417
1549000
1000
できると思う
26:14
I think we have the moneyお金 and brains頭脳 in the roomルーム to do that.
418
1550000
3000
この部屋にはそれをやるだけのお金も頭脳もあると思うから
26:17
And that would be a mind-blowing心を吹く wish望む to come true真実.
419
1553000
6000
それに 実現すると思うと興奮する願い事だし
26:23
I've been to Ethiopiaエチオピア, as I said earlier先に.
420
1559000
3000
エチオピアに行ったのは さっき言った通り
26:26
It's actually実際に where it all started開始した for me.
421
1562000
3000
すべての始まりの場所がエチオピアだった
26:33
The ideaアイディア that the Internetインターネット, whichどの changedかわった all of our lives人生,
422
1569000
4000
僕たちの生活をすっかり変えたインターネットは
26:37
can transform変換する a country -- and a continent大陸
423
1573000
4000
一つの国も 一つの大陸も変えることができる
26:41
that has hardlyほとんど made it to analogアナログ, let alone単独で digitalデジタル -- blows吹く my mindマインド.
424
1577000
6000
デジタルどころか アナログからも取り残された大陸でさえ... その考えに心を奪われた
26:48
But it didn't start開始 out that way.
425
1584000
2000
でも始めはうまくいかなかった
26:51
The first long-distance長距離 lineライン from Bostonボストン to New新しい Yorkヨーク
426
1587000
3000
ボストン-ニューヨーク間の最初の長距離回線は
26:54
was used in 1885 on the phone電話.
427
1590000
5000
1885年に電話で使われた
27:00
It was just nine9人 years later後で that Addisアディス Ababaアババ
428
1596000
4000
アジスアベバが電話で500km離れた
27:04
was connected接続された by phone電話 to Harareハラレ, whichどの is 500 kilometersキロメートル away.
429
1600000
5000
ハラーレにつながったのはたったその9年後なんだ。
27:11
Since以来 then, not that much has changedかわった.
430
1607000
2000
それからは あまり変わっていない
27:14
The average平均 waiting待っている time to get a landline固定電話 in Ethiopiaエチオピア
431
1610000
4000
エチオピアの固定電話回線を引くのに平均で
27:18
is actually実際に about sevenセブン or eight8 years.
432
1614000
2000
実際7,8年かかるんだ
27:22
But wireless無線 technology技術 wasn'tなかった dreamt夢を見た up then.
433
1618000
5000
でもそのときワイヤレス技術なんてまだ無かった
27:28
Anywayとにかく, I'm Irishアイルランド語, and as you can see,
434
1624000
2000
僕はアイルランド人なので
27:30
I know how important重要 talking話す is.
435
1626000
3000
話をすることを大切に思っている
27:34
Communicationコミュニケーション is very important重要 for Ethiopiaエチオピア -- will transform変換する the country.
436
1630000
4000
コミュニケーションはエチオピアにとってとても大事で 国を変える
27:38
Nurses看護師 getting取得 better trainingトレーニング,
437
1634000
2000
看護師はよいトレーニングを受けることができ
27:40
pharmacists薬剤師 beingであること ableできる to order注文 supplies用品,
438
1636000
2000
薬剤師は発注を行うことができるようになる
27:42
doctors医師 sharing共有 their彼らの expertise専門知識 in all aspects側面 of medicine医学.
439
1638000
4000
医師は医療のあらゆる分野でその専門知識を共有する
27:47
It's a very, very good ideaアイディア to get them wired有線.
440
1643000
3000
ネットでつなぐのはめちゃくちゃいい考えだ
27:51
And that is my third三番 and final最後の wish望む for you at the TEDTED conference会議.
441
1647000
4000
そして これがTEDの講演会にいるみんなへの僕の最後のお願いだ
27:55
Thank you very much once一度 again.
442
1651000
2000
本当にありがとう
27:57
(Applause拍手)
443
1653000
2000
(拍手)
Translated by Yusuke Hashimoto
Reviewed by Kazuyuki Shimatani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com