ABOUT THE SPEAKER
Devdutt Pattanaik - Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology.

Why you should listen

We all search for meaning in our work and lives. Devdutt Pattanaik suggests we try a tactic of our ancestors -- finding life lessons in myth, ritual and shared stories. When he was Chief Belief Officer at Future Group in Mumbai, he helped managers harness the power of myth to understand their employees, their companies and their customers. He's working to create a Retail Religion, to build deep, lasting ties between customers and brands.

Pattanaik is a self-taught mythologist, and the author (and often illustrator) of several works on aspects of myth, including the primer Myth = Mithya: A Handbook of Hindu Mythology and his most recent book, 7 Secrets from Hindu Calendar Art. He writes a column called "Management Mythos" for Economic Times that juxtaposes myth onto modern leadership challenges. His newest area of inquiry: How is traditional management, as expressed in old Indian cultural narratives, different from modern scientific management techniques?"

More profile about the speaker
Devdutt Pattanaik | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Devdutt Pattanaik: East vs. West -- the myths that mystify

დევდატ პატანაიკი: აღმოსავლეთი და დასავლეთი - მითები და მისტიფიკაცია

Filmed:
2,207,034 views

დევდატ პატანაიკი წარადგენს თავლის ამხელ შეხედულებას ინდური და დასავლურ მითების შესახებ - და აჩვენებს თუ როგორ განაპირობებს ურთირთ გაუგებრობას ეს ორი ფუნდამენტალურად განსხვავებული შეხედულებები ღმერთების, სიკვდილის და სამოთხის შესახებ.
- Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
To understand the business of mythology
0
2000
3000
იმისათვის რომ გავიგოთ თუ რა გავლენა აქვს მითოლოგიას ბიზნესზე,
00:20
and what a Chief Belief Officer is supposed to do,
1
5000
4000
და თუ რას უნდა აკეთებდეს ”რწმენის მთავარი ოფიცერი”,
00:24
you have to hear a story
2
9000
2000
ამისთვის უნდა მოისმინოთ ამბავი,
00:26
of Ganesha,
3
11000
2000
განეშას შესახებ
00:28
the elephant-headed god
4
13000
2000
რომელიც იყო სპილოს თავიანი ღმერთი
00:30
who is the scribe of storytellers,
5
15000
3000
მეზღაპრეთა მწერალი,
00:33
and his brother,
6
18000
1000
და ამბავი მისი ძმის,
00:34
the athletic warlord of the gods,
7
19000
2000
ათლეტური მხედართმთავრის,
00:36
Kartikeya.
8
21000
2000
კარტიკეას შესახებ.
00:38
The two brothers one day decided to go on a race,
9
23000
3000
ერთ დღეს, ძმებმა გადაწყვიტეს რომ გაემართად რბოლა
00:41
three times around the world.
10
26000
3000
სამი წრე სამყაროს გარშემო.
00:44
Kartikeya leapt on his peacock
11
29000
3000
კარტიკეა შემოახტა ფარშევანგს
00:47
and flew around the continents
12
32000
3000
და გადაუფრინა კონტინენტებს,
00:50
and the mountains and the oceans.
13
35000
5000
მთებს, ოკეანეებს.
00:55
He went around once,
14
40000
2000
გააკეთა ერთი წრე,
00:57
he went around twice,
15
42000
2000
მეორე,
00:59
he went around thrice.
16
44000
3000
მესამე.
01:02
But his brother, Ganesha,
17
47000
3000
ხოლო მისმა ძმამ, განეშამ,
01:05
simply walked around his parents
18
50000
3000
უბრალოდ სამჯერ შემოუარა
01:08
once, twice, thrice,
19
53000
2000
წრე თავის მშობლებს და თქვა,
01:10
and said, "I won."
20
55000
3000
”მე გავიმარჯვე”.
01:13
"How come?" said Kartikeya.
21
58000
2000
”ეგ როგორ?” თქვა კარტიკეამ.
01:15
And Ganesha said,
22
60000
1000
და განეშამ უპასუხა,
01:16
"You went around 'the world.'
23
61000
3000
უპასუხა, ”შენ შემოუარე გარე სამყაროს”,
01:19
I went around 'my world.'"
24
64000
3000
მე კი შემოვუარე ”ჩემ სამყაროს”.
01:22
What matters more?
25
67000
3000
რომელი უფრო მნიშვნელოვანია?
01:25
If you understand the difference between 'the world' and 'my world,'
26
70000
3000
თუ თქვენ გესმით რა განსხვავებაა გარე სამყაროსა და ჩემ საყაროს შორის
01:28
you understand the difference between logos and mythos.
27
73000
4000
მაშინ თქვენ გესმით რა არის ლოგოსი და მითოსი
01:32
'The world' is objective,
28
77000
2000
გარე სამყარო არის ობიექტური
01:34
logical, universal, factual,
29
79000
3000
ლოგიკური, უნივერსალური, ფაქტიური,
01:37
scientific.
30
82000
2000
მეცნიერული
01:39
'My world' is subjective.
31
84000
3000
ჩემი სამყარო კი არის სუბიექტური
01:42
It's emotional. It's personal.
32
87000
3000
ემოციური, პიროვნული
01:45
It's perceptions, thoughts, feelings, dreams.
33
90000
3000
ესაა აღქმა, აზრები, გრძნობები, ოცნებები
01:48
It is the belief system that we carry.
34
93000
3000
ესაა ის რწმენის სისტემა რომელსაც ჩვენ თან ვატარებთ
01:51
It's the myth that we live in.
35
96000
3000
ესაა ის მითები რომლებშიც ჩვენ ვცხოვრობთ.
01:54
'The world' tells us how the world functions,
36
99000
3000
გარე სამყარო გვასწავლის თუ როგორაა სამყარო მოწყობილი
01:57
how the sun rises,
37
102000
3000
როგორ ამოდის მზე
02:00
how we are born.
38
105000
3000
როგორ ვიბადებით.
02:03
'My world' tells us why the sun rises,
39
108000
3000
ჩემი სამყარო კი გვასწავლის თუ რატომ ამოდის მზე
02:06
why we were born.
40
111000
4000
და თუ რატომ ვიბადებით
02:10
Every culture is trying to understand itself:
41
115000
4000
ყველა კულტურა ცდილობს რომ შეიმეცნოს თავის თავი
02:14
"Why do we exist?"
42
119000
2000
”რატომ ვარსებობთ?”
02:16
And every culture comes up with its own understanding of life,
43
121000
3000
და ყველა კულტურას აქვს ცხოვრების თავისებური გაგება,
02:19
its own customized version of mythology.
44
124000
5000
მითოლოგიის თავისებური ვერსია.
02:24
Culture is a reaction to nature,
45
129000
3000
კულტურა, ესაა რეაქცია ბუნებისადმი,
02:27
and this understanding of our ancestors
46
132000
2000
და წინაპრების ეს მსოფხედველობა
02:29
is transmitted generation from generation
47
134000
3000
თაობიდან თაობას გადაეცემა
02:32
in the form of stories, symbols and rituals,
48
137000
3000
ამბების, სიმბოლოებისა თუ რიტუალების ფორმით,
02:35
which are always indifferent to rationality.
49
140000
6000
და რაც ყოველთვის არის ინდიფერენტული რაციონალობის მიმართ.
02:41
And so, when you study it, you realize
50
146000
2000
ასე რომ, როცა ამ საკითხს სწავლობთ, აცნობიერერბთ
02:43
that different people of the world
51
148000
2000
რომ მსოფლიოს სხვადასხვა ხალხს
02:45
have a different understanding of the world.
52
150000
3000
გააჩნია სამყაროს სხვადასხვანაირი აღქმა
02:48
Different people see things differently --
53
153000
2000
სხვადასხვა ხალხი სხვადასხვანაირად ხედავს საგნებსა და მოვლენებს
02:50
different viewpoints.
54
155000
2000
გააჩნიათ სხვადასხვანაირი შეხედულებები.
02:52
There is my world and there is your world,
55
157000
2000
არის ჩემი სამყარო, და არის შენი,
02:54
and my world is always better than your world,
56
159000
3000
და ჩემი სამყარო ყოველთვის ჯობია შენსას,
02:57
because my world, you see, is rational
57
162000
3000
იმიტომ რომ ჩემი სამყარო ხილულია, რაციონალური,
03:00
and yours is superstition.
58
165000
2000
და შენი კი ცრურწმენაა
03:02
Yours is faith.
59
167000
2000
მხოლოდ რწმენაა,
03:04
Yours is illogical.
60
169000
3000
და ლოგიკას მოკლებული.
03:07
This is the root of the clash of civilizations.
61
172000
3000
სწორედ ესაა ცივილიზაციების დაპირისპირების საფუძველი.
03:10
It took place, once, in 326 B.C.
62
175000
4000
ამას ერთხელ ადგილი ჰქონდა 326 წელს ჩვ. წ. აღ-მდე
03:14
on the banks of a river called the Indus,
63
179000
3000
მდინარე ინდუსის ნაპირებთან
03:17
now in Pakistan.
64
182000
2000
ეს მდინახე ახლა პაკისტანშია
03:19
This river lends itself to India's name.
65
184000
3000
სწორედ ამ მდინარის სახელიდან მოდის ინდოეთის სახელი.
03:22
India. Indus.
66
187000
2000
ინდოეთი, ინდუს.
03:27
Alexander, a young Macedonian,
67
192000
3000
ალექსანდრე, ახალგაზრდა მაკედონელი,
03:30
met there what he called a "gymnosophist,"
68
195000
4000
შეხვდა იქ ვინმე ”გიმნოსოფოსს”,
03:34
which means "the naked, wise man."
69
199000
3000
რაც ნიშნავს ”შიშველ ბრძენს”.
03:37
We don't know who he was.
70
202000
2000
ჩვენ არ ვიცით თუ ვინ იყო ის.
03:39
Perhaps he was a Jain monk,
71
204000
2000
შეიძლება იყო მონაზონი,
03:41
like Bahubali over here,
72
206000
2000
როგორც ბაჰუბალი, გამოსახული ამ სლაიდზე
03:43
the Gomateshwara Bahubali
73
208000
1000
გომატეშვარა ბაჰუბალი
03:44
whose image is not far from Mysore.
74
209000
2000
რომლის ქანდაკებაც არსებობს მაისორთან ახლოს
03:46
Or perhaps he was just a yogi
75
211000
2000
ან შეიძლება ეს იყო უბრალო იოგი
03:48
who was sitting on a rock, staring at the sky
76
213000
2000
რომელიც იჯდა ქვაზე და შეჰყურებდა ცას
03:50
and the sun and the moon.
77
215000
2000
მზეს, მთვარეს
03:52
Alexander asked, "What are you doing?"
78
217000
3000
ალექსანდრემ ჰკითხა, ”რას აკეთებ?”
03:55
and the gymnosophist answered,
79
220000
2000
და გიმნოსოფოსმა უპასუხა,
03:57
"I'm experiencing nothingness."
80
222000
3000
”მე განვიცდი არაფრობას”.
04:00
Then the gymnosophist asked,
81
225000
3000
მაშინ გიმნოსოფოსმა ჰკითხა,
04:03
"What are you doing?"
82
228000
2000
”და შენს რას აკეთებ?”
04:05
and Alexander said, "I am conquering the world."
83
230000
3000
და ალექსანდრემ უპასუხა, ”მე ვიპყრობ ქვეყანას”.
04:08
And they both laughed.
84
233000
3000
და ორივეს გაეცინათ.
04:11
Each one thought that the other was a fool.
85
236000
4000
ორივე იმას ფიქრობდა თუ რა სულელი იყო მეორე.
04:15
The gymnosophist said, "Why is he conquering the world?
86
240000
4000
გიმნოსოფოსი ამბობდა ”და რაში სჭირდება ეს მსოფლიოს დაპრყობა?
04:19
It's pointless."
87
244000
3000
ეს ხომ უაზრობაა”.
04:22
And Alexander thought,
88
247000
2000
და ალექსანდრე ფიქრობდა
04:24
"Why is he sitting around, doing nothing?
89
249000
2000
”რას დამჯდარა ეს კაცი და არაფერს აკეთებს?
04:26
What a waste of a life."
90
251000
2000
რა უმეცრად ხარჯვაა ცხოვრების”.
04:28
To understand this difference in viewpoints,
91
253000
4000
იმისათვის რომ გავიგოთ ამ მსოფხედველობებს შორის განსხვავება,
04:32
we have to understand
92
257000
3000
ჩვენ უნდა გავიგოთ
04:35
the subjective truth of Alexander --
93
260000
3000
ალექსანდრეს სუბიექტური ჭეშმარიტება:
04:38
his myth, and the mythology that constructed it.
94
263000
5000
მისი მითები, და ის მითოლოგია რამაც ჩამოაყალიბა იგი.
04:43
Alexander's mother, his parents, his teacher Aristotle
95
268000
3000
ალექსანდრეს დედა, მშობლები, მასწავლებელი არისტოტელე,
04:46
told him the story of Homer's "Iliad."
96
271000
3000
უყვებოდნენ ალექსანდრეს ამბებს ჰომეროსის ”ილიადიდან”.
04:49
They told him of a great hero called Achilles,
97
274000
3000
უყვებოდნენ ამბებს გმირ აქილევსის შესახებ.
04:52
who, when he participated in battle, victory was assured,
98
277000
3000
როცა აქილევსი ბრძოლაში მონაწილებდა მაშინ გამარჯვებას მოიპოვებდა,
04:55
but when he withdrew from the battle,
99
280000
3000
მაგრამ როგორც კი იგი ბრძოლიდან გამოდიოდა
04:58
defeat was inevitable.
100
283000
3000
მაშინ წაგება ხდებოდა გარდაუვალი.
05:01
"Achilles was a man who could shape history,
101
286000
3000
”აქილევსი იყო ადამიანი რომელიც ქმნიდა ისტორიას,
05:04
a man of destiny,
102
289000
3000
მართავდა თავის ბედს,
05:07
and this is what you should be, Alexander."
103
292000
3000
და შენც ასეთი უნდა იყო ალექსანდრე”
05:10
That's what he heard.
104
295000
2000
- ამას ისმენდა იგი.
05:12
"What should you not be?
105
297000
3000
”აი როგორი არ უნდა იყო?
05:15
You should not be Sisyphus,
106
300000
3000
არ უნდა იყო სიზიფეს ნაირი,
05:18
who rolls a rock up a mountain all day
107
303000
2000
რომელსაც მთელი დღის განმავლობაში მძიმე ქვა ააქვს მთის მწვერვალზე
05:20
only to find the boulder rolled down at night.
108
305000
5000
მხოლოდ იმიტომ რომ ღამით ნახოს თუ როგორ გორდება იგი დაღმართში.
05:25
Don't live a life which is monotonous,
109
310000
3000
არ იცხოვრო მონოტონური,
05:28
mediocre, meaningless.
110
313000
2000
ჩვეულებრივი, უაზრო ცხოვრებით.
05:30
Be spectacular! --
111
315000
3000
იყავი შთამბეჭდავი! --
05:33
like the Greek heroes,
112
318000
2000
როგორც ბერძენი გმირები,
05:35
like Jason, who went across the sea
113
320000
2000
როგორც იასონი, რომელმაც არგონავტებთან ერთად გადაკვეთა ზღვა
05:37
with the Argonauts and fetched the Golden Fleece.
114
322000
4000
და მოიპოვა ოქროს საწმისი.
05:41
Be spectacular like Theseus,
115
326000
3000
იყავი შთამბეჭდავი როგორც თეზევსი,
05:44
who entered the labyrinth and killed the bull-headed Minotaur.
116
329000
6000
რომელიც შევიდა ლაბირინთში და მოკლა ხარისთავა მინოტავრი.
05:50
When you play in a race, win! --
117
335000
4000
როცა რბოლაში ხარ, გაიმარჯვე! --
05:54
because when you win, the exhilaration of victory
118
339000
3000
იმიტომ რომ როცა იმარჯვებ, მაშინ გამარჯვების აღტკინება
05:57
is the closest you will come to the ambrosia of the gods."
119
342000
5000
არის ის რითაც ყველაზე ახლოს შეგიძლია მიუახლოვდე ღმერთების ამბროზიას”.
06:02
Because, you see, the Greeks believed
120
347000
3000
ეს იმიტომ, რომ, ხედავთ, ბერძნებს სწამდათ
06:05
you live only once,
121
350000
2000
რომ თქვენ ერთხელ ცხოვრობთ,
06:07
and when you die, you have to cross the River Styx.
122
352000
4000
და როცა კვდებით, უნდა გადაკვეთოთ მდინარე სტიქსი,
06:11
And if you have lived an extraordinary life,
123
356000
3000
და თუ თქვენ არაჩვეულებრივი ცხოვრებით გიცხოვრიათ
06:14
you will be welcomed to Elysium,
124
359000
3000
მაშინ თქვენ იქნებით მიღებული ელიზიუმში,
06:17
or what the French call "Champs-Élysées" --
125
362000
4000
ან რასაც ფრანგები ეძახიან ელისეების ბაღებში
06:21
(Laughter) --
126
366000
1000
(სიცილი დარბაზში) --
06:22
the heaven of the heroes.
127
367000
3000
გმირების სამოთხეში.
06:28
But these are not the stories that the gymnosophist heard.
128
373000
4000
მაგრამ ეს არაა ის ამბები რომელსაც ისმენდა გიმნოსოფოსი.
06:32
He heard a very different story.
129
377000
3000
იგი ისმენდა სულ სხვა ისტორიებს.
06:35
He heard of a man called Bharat,
130
380000
3000
იგი ისმენდა ამბავს ბჰარატის შესახებ.
06:38
after whom India is called Bhārata.
131
383000
3000
ამ სახელიდან მოდის ინდოეთის სახელიც - ბჰარატა.
06:41
Bharat also conquered the world.
132
386000
3000
ბჰარატიც სამყაროს იპყრობდა.
06:44
And then he went to the top-most peak
133
389000
3000
და შემდეგ იგი ავიდა სამყაროს ცენტრში
06:47
of the greatest mountain of the center of the world
134
392000
3000
არსებული ყველაზე დიდი მთის,
06:50
called Meru.
135
395000
1000
მერუს მწვერვალზე.
06:51
And he wanted to hoist his flag to say,
136
396000
3000
და მას უნდოდა დაესვა თავისი ალამი და ეთქვა
06:54
"I was here first."
137
399000
3000
- ”მე ვიყავი აქ პირველი”.
06:57
But when he reached the mountain peak,
138
402000
2000
მაგრამ როცა იგი ავიდა მწვერვალზე,
06:59
he found the peak covered with countless flags
139
404000
5000
დაინახა რომ მწვერვალი დაფარული იყო
07:04
of world-conquerors before him,
140
409000
3000
მანამდე მისული სხვა სამყაროს დამპყრობლების ურიცხვი ალმებით,
07:07
each one claiming "'I was here first' ...
141
412000
4000
და ყოველი მათგანი იჩემებდა რომ ”მე ვიყავი აქ პირველი …
07:11
that's what I thought until I came here."
142
416000
4000
…ამას ვფიქრობდი მე სანამ აქ მოვიდოდი”.
07:15
And suddenly, in this canvas of infinity,
143
420000
3000
და უეცრად, ამ უსასრულობით მოცულმა ბჰარატმა
07:18
Bharat felt insignificant.
144
423000
4000
თავი განიცადა უმნიშვნელოდ.
07:22
This was the mythology of the gymnosophist.
145
427000
4000
ეს იყო გიმნოსოფოსის მითოლოგია.
07:26
You see, he had heroes, like Ram -- Raghupati Ram
146
431000
5000
ხედავთ, მისი გმირები იყვნენ რამა - რაგუპატი რამა
07:31
and Krishna, Govinda Hari.
147
436000
2000
და კრიშნა, გოვინდა ჰარი,
07:33
But they were not two characters on two different adventures.
148
438000
4000
მაგრამ ესენი არ იყვნენ ორი ისტორიის ორი განსხვავებული გმირები.
07:37
They were two lifetimes of the same hero.
149
442000
4000
ეს იყო ერთი და იგივე გმირის ორი ცხოვრება.
07:41
When the Ramayana ends the Mahabharata begins.
150
446000
4000
როცა რამაიანა სრულდება მაჰაბჰარატა იწყება,
07:45
When Ram dies, Krishna is born.
151
450000
2000
და როცა რამა კვდება კრიშნა იბადება
07:47
When Krishna dies, eventually he will be back as Ram.
152
452000
3000
და როცა კრიშნა კვდება უეჭველად იგი დაბრუნდება როგორც რამა.
07:50
You see, the Indians also had a river
153
455000
3000
ხედავთ, ინდოელებსაც ჰქონდათ მდინარე,
07:53
that separates the land of the living from the land of the dead.
154
458000
3000
რომელიც ჰყოფდა ცოცხალთა და გარდაცვლილთა სამყოფებს.
07:56
But you don't cross it once.
155
461000
2000
მაგრამ ამ მდინარეს ერთხელ არ კვეთავთ.
07:58
You go to and fro endlessly.
156
463000
3000
თქვენ ამ მდინარეს გადაკვეთავთ და გადმოკვეთავთ უსასრულოდ.
08:01
It was called the Vaitarani.
157
466000
3000
ამას ერქვა ვაიტარინი.
08:04
You go again and again and again.
158
469000
3000
ამას გადიოდი ისევ და ისევ და ისევ.
08:07
Because, you see,
159
472000
1000
ხედავთ,
08:08
nothing lasts forever in India, not even death.
160
473000
3000
ინდოეთში არაფერი არ არსებობს უსასრულოდ, თავად სიკვდილიც კი.
08:11
And so, you have these grand rituals
161
476000
3000
ამდენად ინდოეთში თქვენ ნახავს ისეთ დიდ რიტუალებსაც
08:14
where great images of mother goddesses are built
162
479000
3000
სადაც ჯერ ქმნიან ქალღმერთის დიდ ქანდაკებას,
08:17
and worshiped for 10 days ...
163
482000
2000
თაყვანს სცემენ 10 დღის განმავლობაში …
08:19
And what do you do at the end of 10 days?
164
484000
2000
და რას აკეთებენ 10 დღის შემდეგ?
08:21
You dunk it in the river.
165
486000
3000
აგდებენ მდინარეში.
08:24
Because it has to end.
166
489000
2000
იმიტომ რომ ეს ყველაფერი უნდა დასრულდეს.
08:26
And next year, she will come back.
167
491000
3000
და შემდეგ წელს იგი კვლავ მოვა.
08:29
What goes around always comes around,
168
494000
2000
რაც მიდის ის მოდის კიდეც,
08:31
and this rule applies not just to man,
169
496000
3000
და ეს კანონი მარტო ადამიანებს კი არა
08:34
but also the gods.
170
499000
2000
ღმერთებსაც ეხებათ.
08:36
You see, the gods
171
501000
3000
ხედავთ, ღმერთებიც
08:39
have to come back again and again and again
172
504000
2000
უნდა მოვიდნენ კიდევ და კიდევ და კიდევ,
08:41
as Ram, as Krishna.
173
506000
2000
როგორც რამა, როგორც კრიშნა.
08:43
Not only do they live infinite lives,
174
508000
3000
ისი არა მარტო უსასრულო რაოდენობის ცხოვრებებს ცხოვრობენ,
08:46
but the same life is lived infinite times
175
511000
3000
არამედ ერთ ცხოვრებასაც უსასრულოდ ცხოვრობენ
08:49
till you get to the point of it all.
176
514000
5000
მანამ სანამ ცხოვრების არსი არ იქნება შემეცნებული.
08:54
"Groundhog Day."
177
519000
2000
როგორც ფილმში -”ზაზუნას დღე”.
08:56
(Laughter)
178
521000
3000
(სიცილი დარბაზში).
09:01
Two different mythologies.
179
526000
3000
ორი განსხვავებული მითოლოგია.
09:04
Which is right?
180
529000
2000
რომელია სწორი?
09:06
Two different mythologies, two different ways of looking at the world.
181
531000
3000
ორი განსხვავებული მითოლოგია, ორი განსხვევებული სამყაროსეული ხედვა.
09:09
One linear, one cyclical.
182
534000
2000
ერთი წრფივი და მეორე ციკლური.
09:11
One believes this is the one and only life.
183
536000
2000
ერთს სჯერა რომ ესაა ერთადერთი ცხოვრება.
09:13
The other believes this is one of many lives.
184
538000
5000
მეორეს კი სწამს რომ ესაა ერთი, მრავალი ცხოვრებათაგან.
09:18
And so, the denominator of Alexander's life was one.
185
543000
4000
ასე რომ ალექსენდრეს ცხოვრების მნიშვნელი იყო ერთი.
09:22
So, the value of his life was the sum total
186
547000
3000
ასე რომ მისი ცხოვრების ღირებულებაც
09:25
of his achievements.
187
550000
2000
იყო ყველა მისი მიღწევების ჯამი.
09:27
The denominator of the gymnosophist's life was infinity.
188
552000
4000
გიმნოსოფოსის ცხოვრების მნიშვნელი კი იყო უსასრულობა.
09:31
So, no matter what he did,
189
556000
3000
ასე რომ რაც არ უნდა ექნა მას
09:34
it was always zero.
190
559000
2000
მისი ღირებულება იყო ნულის ტოლფასი.
09:36
And I believe it is this mythological paradigm
191
561000
3000
და მე მჯერა რომ ეს მითოლოგიური პარადიგმა
09:39
that inspired Indian mathematicians
192
564000
3000
არის სწორედ ის რამაც მიიყვანა ინდოელი მათემატიკოსები
09:42
to discover the number zero.
193
567000
2000
რიცხვი ნულის აღმოჩენამდე.
09:44
Who knows?
194
569000
2000
ვინ იცის?
09:46
And that brings us to the mythology of business.
195
571000
3000
ამას მივყევართ სწორედ ბიზნესის მითოლოგიამდე.
09:49
If Alexander's belief influenced his behavior,
196
574000
3000
თუ ალექსანდრეს რწმენა განსაზღვრავდა მის ქმედებებს,
09:52
if the gymnosophist's belief influences his behavior,
197
577000
4000
თუ გიმნოსოფოსის რწმენა გასაზღვრავდა მის საქციელს,
09:56
then it was bound to influence the business they were in.
198
581000
5000
მაშინ აუცილებლად ამას ექნებოდა გავლენა იმ საქმეზე რომელშიც ისინი იმყოფებოდნენ.
10:01
You see, what is business
199
586000
2000
იცით, ბიზნესი სხვა არაფერია
10:03
but the result of how the market behaves
200
588000
2000
თუ არადა რეზულტატი იმისა თუ როგორ მოქმედებს ბაზარი
10:05
and how the organization behaves?
201
590000
3000
და როგორ იქცევა კომპანია.
10:08
And if you look at cultures around the world,
202
593000
3000
და თუ თქვენ უყურებთ კულტურებს მსოფლიოს გარშემო,
10:11
all you have to do is understand the mythology
203
596000
2000
მაშინ ისღა დაგრჩენიათ რომ გაიგოთ მითოლოგია
10:13
and you will see how they behave and how they do business.
204
598000
3000
და ამით დაინახავთ თუ როგორ იქცევიან და როგორ აწარმოებენ ბიზნესს.
10:16
Take a look.
205
601000
4000
შეხედეთ,
10:20
If you live only once, in one-life cultures around the world,
206
605000
3000
თუკი თქვენ ცხოვრობთ ერთხელ,
10:23
you will see an obsession with binary logic,
207
608000
2000
დაინახავთ თუ როგორი აკვიატებულია ორობითი ლოგიკა,
10:25
absolute truth, standardization,
208
610000
3000
აბსოლუტური სიმართლე, სტანდარტიზაცია,
10:28
absoluteness, linear patterns in design.
209
613000
3000
აბსოლუტურობა, დიზაინის წრფივი შაბლონები.
10:31
But if you look at cultures which have cyclical
210
616000
3000
მაგრამ თუკი თქვენ უყურებთ კულტურებს რომლებსაც აქვთ ციკლური
10:34
and based on infinite lives, you will see a comfort with fuzzy logic,
211
619000
5000
და უსასრულო ცხოვრებისადმი რწმენა, მაშინ დაინახავთ კომფორტს არაზუსტ ლოგიკაში,
10:39
with opinion,
212
624000
2000
შეხედულებებში,
10:41
with contextual thinking,
213
626000
2000
კონტექსტურ აზროვნებაში,
10:43
with everything is relative, sort of --
214
628000
3000
როცა ყველაფერი არის ფარდობითი, დაახლოებით, --
10:46
(Laughter)
215
631000
1000
(სიცილი დარბაზში)
10:47
mostly.
216
632000
2000
მეტ წილად.
10:49
(Laughter)
217
634000
1000
(სიცილი)
10:50
You look at art. Look at the ballerina,
218
635000
3000
შეხედეთ ხელოვნებას, შეხედეთ ბალერინას.
10:53
how linear she is in her performance.
219
638000
2000
რამდენად წრფივია იგი სცენაზე.
10:55
And then look at the Indian classical dancer,
220
640000
2000
და შემდეგ შეხედეთ ინდოელ ხალხურ მოცეკვავეს,
10:57
the Kuchipudi dancer, the Bharatanatyam dancer,
221
642000
2000
კუჩიპუდის მოცეკვავეს ან ბჰარატანატიამ მოცეკვავეს.
10:59
curvaceous.
222
644000
2000
დაკლაკნილად.
11:01
(Laughter)
223
646000
3000
(სიცილი)
11:04
And then look at business.
224
649000
2000
და შეხედეთ ბიზნესს.
11:06
Standard business model:
225
651000
2000
სტანდარტული ბიზნეს მოდელი:
11:08
vision, mission, values, processes.
226
653000
4000
ხედვა, მისია, ღირებულებები, პროცესები.
11:12
Sounds very much like the journey through
227
657000
2000
ისე ჩანს გეგონება ესაა თავგადასავალი
11:14
the wilderness to the promised land,
228
659000
2000
უდაბნოდან აღთქმულ მიწამდე,
11:16
with the commandments held by the leader.
229
661000
2000
რომელსაც უძღვებიან ლიდერები.
11:18
And if you comply, you will go to heaven.
230
663000
5000
და თუკი თქვენ დაიცავთ პრინციპებს, მაშინ შეხვალთ სამოთხეში.
11:23
But in India there is no "the" promised land.
231
668000
2000
მაგრამ ინდოეთში არ არსებობს ”აღთქმული მიწა”.
11:25
There are many promised lands,
232
670000
3000
არსებობს ბევრი ”აღთქმული მიწები”,
11:28
depending on your station in society,
233
673000
3000
რაც დამოკიდებულია სოციალურ სტატუსზე,
11:31
depending on your stage of life.
234
676000
2000
ცხოვრების ეტაპზე,
11:33
You see, businesses are not run as institutions,
235
678000
4000
იცით, ბიზნესები ვერ ხორციელდებიან როგორც ინსტიტუტები,
11:37
by the idiosyncrasies of individuals.
236
682000
3000
როგორც ინდივიდუალების იდიოსინკრაზია.
11:40
It's always about taste.
237
685000
3000
ეს ყოველთვის დამოკიდებული გემოვნებაზე,
11:43
It's always about my taste.
238
688000
4000
და ყოველთვის დამოკიდებულია ჩემ გემოვნებაზე.
11:47
You see, Indian music, for example,
239
692000
2000
აი მაგალითად ინდურ მუსიკაში
11:49
does not have the concept of harmony.
240
694000
2000
არ არსებობს ჰარმონიის ცნება.
11:51
There is no orchestra conductor.
241
696000
4000
არ არსებობს ორკესტრის დირიჟორი.
11:55
There is one performer standing there, and everybody follows.
242
700000
3000
არსებობს ერთი არტისტი და ყველა დანარჩენი მიჰყვება მას.
11:58
And you can never replicate that performance twice.
243
703000
4000
და ეს შესრულება ვერასდროს გამეორდება.
12:02
It is not about documentation and contract.
244
707000
2000
აქ ადგილი არა აქვს დოკუმენტაციას და კონტრაქტს.
12:04
It's about conversation and faith.
245
709000
4000
აქ მთავარია საუბარი და რწმენა,
12:08
It's not about compliance. It's about setting,
246
713000
4000
და არა წესების დაცვა.
12:12
getting the job done, by bending or breaking the rules --
247
717000
4000
მთავარია საქმის ბოლომდე მიყვანა, თუნდაც წესების დარღვევის
12:16
just look at your Indian people around here,
248
721000
2000
ან წესებიდან გადახვევის ხარჯზე. შეხედეთ ინდოელებს რომლებიც ამ დარბაზში არიან.
12:18
you'll see them smile; they know what it is.
249
723000
2000
ნახავთ რომ მათ ეღიმებათ. მათ იციან რაზედაცაა საუბარი
12:20
(Laughter)
250
725000
1000
(სიცილი)
12:21
And then look at people who have done business in India,
251
726000
2000
და მერე შეხედეთ იმ ხალხს რომელთაც გაუკეთებიათ ბიზნესი ინდოეთში.
12:23
you'll see the exasperation on their faces.
252
728000
2000
თქვენ დაინახავთ გაღიზიანებას მათ თვალებში.
12:25
(Laughter)
253
730000
1000
(სიცილი)
12:26
(Applause)
254
731000
4000
(აპლოდისმენტები)
12:30
You see, this is what India is today. The ground reality
255
735000
2000
აი ესაა ინდოეთი დღეს. რეალობის საფუძველი
12:32
is based on a cyclical world view.
256
737000
2000
არის სამყაროს ციკლურობის აღქმა.
12:34
So, it's rapidly changing, highly diverse,
257
739000
3000
ასე რომ ეს იცვლება სწრაფად,
12:37
chaotic, ambiguous, unpredictable.
258
742000
3000
ძალიან კონტრასტულად, ქაოტურად, ორაზროვნად, დაუგეგმავად.
12:40
And people are okay with it.
259
745000
3000
და ადამიანებისთვის ეს საკმაოდ მისაღებია.
12:43
And then globalization is taking place.
260
748000
2000
შემდეგ გლობალიზაცია იკავებს თავის ადგილს.
12:45
The demands of modern institutional thinking is coming in.
261
750000
4000
შემოდის მოთხოვნა თანამედროვე ინსტიტუციონალურ აზროვნებაზე
12:49
Which is rooted in one-life culture.
262
754000
4000
რომლის ფესვები არის ერთ ცხოვრებიან კულტურაში.
12:53
And a clash is going to take place,
263
758000
2000
და აქ კულტურათა შეტაკებას აქვს ადგილი,
12:55
like on the banks of the Indus.
264
760000
3000
ისევე როგორც ეს მოხდა მდინარე ინდუსის ნაპირებთან.
12:58
It is bound to happen.
265
763000
3000
ამის მოხდენა გარდაუვალია.
13:01
I have personally experienced it. I'm trained as a medical doctor.
266
766000
3000
მე ეს პირადად მაქვს განცდილი. მე განათლებით ექიმი ვარ.
13:04
I did not want to study surgery. Don't ask me why.
267
769000
3000
ქირურგიის სწავლა არასდროს მინდოდა. არ მკითხოთ რატომ.
13:07
I love mythology too much.
268
772000
2000
ალბად იმიტომ რომ მითოლოგია მიყვარს ძალიან.
13:09
I wanted to learn mythology. But there is nowhere you can study.
269
774000
2000
მინდოდა მესწავლა მითოლოგია,
13:11
So, I had to teach it to myself.
270
776000
2000
ასე რომ მომიწია რომ ჩემი თავისთვის თავად მესწავლებინა.
13:13
And mythology does not pay, well, until now.
271
778000
3000
და მითოლოგიაში ფულსაც არ გიხდიან, ყოველ შემთხვევისთვის დღევანდლამდე
13:16
(Laughter)
272
781000
4000
(სიცილი).
13:20
So, I had to take up a job. And I worked in the pharma industry.
273
785000
3000
ასე რომ მომიწია მუშაობა. ვმუშაობდი ფარმაცეფტიკულ ინდუსტრიაში.
13:23
And I worked in the healthcare industry.
274
788000
2000
ჯანდაცვის ინდუსტრიაში.
13:25
And I worked as a marketing guy, and a sales guy,
275
790000
2000
ვმუშაობდი მარკეტინგის, გაყიდვების,
13:27
and a knowledge guy, and a content guy, and a training guy.
276
792000
3000
ცოდნის მართვის დარგში. ვატარებდი ტრეინინგებსაც.
13:30
I even was a business consultant, doing strategies and tactics.
277
795000
3000
ბიზნეს კონსულტანტიც ვიყავი და ვაკეთებდი სტრატეგიულ და ტაქტიკურ ანალიზებს.
13:33
And I would see the exasperation
278
798000
2000
მე ვხედავდი ჩემი ამერიკელი და ევროპელი
13:35
between my American and European colleagues,
279
800000
3000
კოლეგების გაღიზიანებას
13:38
when they were dealing with India.
280
803000
2000
როცა საქმე ეხებოდა ინდოეთს.
13:40
Example: Please tell us the process
281
805000
3000
მაგალითად: გვითხარით, საავადმყოფოების
13:43
to invoice hospitals.
282
808000
3000
ინვოისირების პროცედურა.
13:46
Step A. Step B. Step C. Mostly.
283
811000
4000
ნაბიჯი პირველი, მეორე, და მესამეც ხოლმე.
13:50
(Laughter)
284
815000
2000
(სიცილი).
13:52
How do you parameterize "mostly"?
285
817000
2000
როგორ გინდათ ამ ”ხოლმეს” პარამეტრიზაცია?
13:54
How do you put it in a nice little software? You can't.
286
819000
4000
როგორ უნდა ჩადოთ ეს ამ მშვენიერ პროგრამაში? ვერ შესძლებთ.
13:58
I would give my viewpoints to people.
287
823000
2000
ჩემ შეხედულებებს ვუზიარებდი ხალხს
14:00
But nobody was interested in listening to it,
288
825000
2000
მაგრამ მათ ჩემი მოსმენა არ უნდოდათ,
14:02
you see, until I met Kishore Biyani of the Future group.
289
827000
4000
სანამ არ შევხვდი კიშორე ბიანის კომპანია ”ფიუჩერზ გრუპიდან”.
14:06
You see, he has established the largest retail chain, called Big Bazaar.
290
831000
5000
მას ჰქონდა ყველაზე დიდი მაღაზიათა ქსელი რომელსაც ერქვა ”დიდი ბაზარი”.
14:11
And there are more than 200 formats,
291
836000
2000
არსებობს 200-ზე მეტი ბაზარი
14:13
across 50 cities and towns of India.
292
838000
2000
ინდოეთის 50 ქალაქსა და დასახლებებში.
14:15
And he was dealing with diverse and dynamic markets.
293
840000
4000
და ამ კაცს საქმე ჰქონდა განსხვავებულ და დინამიურ ხალხთან.
14:19
And he knew very intuitively,
294
844000
2000
და მან ინტუიტიურად იცოდა რომ
14:21
that best practices,
295
846000
2000
იაპონიის, ჩინეთი და ევროპისა და ამერიკის
14:23
developed in Japan and China and Europe and America
296
848000
3000
გამოცდილება და საუკეთესო პრაქტიკები
14:26
will not work in India.
297
851000
3000
ინდოეთში ვერ იმუშავებდა.
14:29
He knew that institutional thinking doesn't work in India. Individual thinking does.
298
854000
4000
მან იცოდა რომ ინსტიტუციონალური აზროვნება ინდოეთში ვერ იმუშავებდა.
14:33
He had an intuitive understanding of the mythic structure of India.
299
858000
4000
მხოლოდ ინდივიდუალური. მას ინდოეთის მითიური სტრუქტურის ინტუიტიური აღქმა ჰქონდა.
14:37
So, he had asked me to be the Chief Belief Officer, and said,
300
862000
2000
ერთხელ მან მე მთხოვა რომ გავმხდარიყავი რწმენის მთავარი ოფიცერი და მითხრა,
14:39
"All I want to do is align belief."
301
864000
3000
”შენგან მხოლოდ ის მინდა რომ მომსახურე პერსონალის რწმენები ჩამოაყალიბო”.
14:42
Sounds so simple.
302
867000
2000
ჟღერს ისე მარტივად,
14:44
But belief is not measurable.
303
869000
2000
მაგრამ რწმენას ვერ გაზომავ.
14:46
You can't measure it. You can't manage it.
304
871000
2000
მას ვერც მართავ.
14:48
So, how do you construct belief?
305
873000
2000
ასე რომ როგორ გინდათ რომ ეს რწმენა ააშენოთ?
14:50
How do you enhance the sensitivity of people to Indian-ness.
306
875000
4000
როგორ გინდათ რომ ამ ხალხის მგრძნობელობა აამაღლოთ ინდურობის მიმართ.
14:54
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious.
307
879000
4000
თუნდაც, თუ ხართ ინდოელი, ეს არაა მკაფიოდ გამოხატული, ეს არაა თვალსაჩინო.
14:58
So, I tried to work on the standard model of culture,
308
883000
4000
ასე რომ დავიწყე მუშაობა იმაზე რომ შემექმნა კულტურათა სტანდარტული მოდელი,
15:02
which is, develop stories, symbols and rituals.
309
887000
2000
რაც ნიშნავდა ამბების, სიმბოლოების და რიტუალების გამოგონებას.
15:04
And I will share one of the rituals with you.
310
889000
3000
და ერთ ასეთ რიტუალს ახლა გაგიზიარებთ.
15:07
You see it is based on the Hindu ritual of Darshan.
311
892000
3000
ეს ემყარება ინდურ რიტუალს - დარშანს.
15:10
Hindus don't have the concept of commandments.
312
895000
2000
ინდოელ ხალხს არა აქვთ მცნებები.
15:12
So, there is nothing right or wrong in what you do in life.
313
897000
2000
ასე რომ არ არსებობს სწორი და არასწორი საქციელის კრიტერიუმი
15:14
So, you're not really sure how you stand in front of God.
314
899000
3000
და ამდენად თქვენც დარწმუნებული არ ხართ თუ როგორ წარდგებით ღმერთის წინაშე.
15:17
So, when you go to the temple, all you seek is an audience with God.
315
902000
3000
ამდენად ტაძარში ყოფნა ეს უბრალოდ აუდიენციაა ღმერთთან.
15:20
You want to see God.
316
905000
2000
თქვენ გინდათ რომ ნახოთ ღმერთი
15:22
And you want God to see you, and hence the gods have very large eyes,
317
907000
4000
და გინდათ რომ ღმერთმაც უბრალოდ შეგხედოთ.
15:26
large unblinking eyes,
318
911000
2000
ღმერთებს კი ძალიან დიდი თვალები აქვთ რომელსაც არც კი ახამხამებენ.
15:28
sometimes made of silver,
319
913000
3000
ხანდახან ეს თვალები ვერცხლისგანაა გაკეთებული.
15:31
so they look at you.
320
916000
2000
ასე გიყურებენ ეს თვალები,
15:33
Because you don't know whether you're right or wrong, and so all you seek
321
918000
2000
და იმდენად რამდენადაც თქვენ არ იცით მართალი ხართ თუ მტყუანი,
15:35
is divine empathy.
322
920000
4000
რასაც განიცდით ესაა მხოლოდ ღმერთთან სიახლოვის განცდა.
15:39
"Just know where I came from, why I did the Jugaad."
323
924000
3000
”უბრალოდ გამიგე თუ რატომაც გავაკეთე ჯუგაადი”.
15:42
(Laughter)
324
927000
1000
(სიცილი)
15:43
"Why did I do the setting,
325
928000
2000
”რატომ ჩავიდინე ესა თუ ის საქციელი”
15:45
why I don't care for the processes. Just understand me, please."
326
930000
5000
”მე არ ვიცი წესები, უბრალოდ გამიგე, გთხოვ”
15:50
And based on this, we created a ritual for leaders.
327
935000
3000
ამის საფუძველზე ჩვენ შევქმენით ჩვენი ლიდერებისთვის რიტუალი.
15:53
After a leader completes his training and is about to take over the store,
328
938000
4000
როცა ლიდერი გაივლის თავის ტრინინგს და მზადაა რომ გაუძღვეს თავის მაღაზიას
15:57
we blindfold him, we surround him with the stakeholders,
329
942000
4000
ჩვენ მას ავუხვევდით თვალებს, და გარშემო მოვიყვანდით კლიენტებს,
16:01
the customer, his family, his team, his boss.
330
946000
4000
ოჯახის წევრებს, მის გუნდს, მის უფროსს.
16:05
You read out his KRA, his KPI, you give him the keys,
331
950000
3000
ხმამაღლა წავიკითხავდით მის შეფასებას, გადავცემდით გასაღებს და
16:08
and then you remove the blindfold.
332
953000
2000
მოვხსნიდით დოლბანდს რითაც თვალები ჰქონდა ახვეული.
16:10
And invariably, you see a tear,
333
955000
3000
და უეჭველად დაინახავდით მის თვალებში ცრემლს,
16:13
because the penny has dropped.
334
958000
2000
იმიტომ რომ იგი მიხვდა.
16:15
He realizes that to succeed,
335
960000
4000
მან გააცნობიერა რომ იმისათვის რომ იყო წარმატებული
16:19
he does not have to be a "professional,"
336
964000
3000
არაა საჭირო იყო პროფესიონალი,
16:22
he does not have to cut out his emotions,
337
967000
3000
არაა საჭირო რომ მოიკვეთო ემოციები.
16:25
he has to include all these people
338
970000
3000
მას პირიქით უნდა ჩაერთო ყველა ახლობელი,
16:28
in his world to succeed, to make them happy,
339
973000
4000
თავის საქმეში იმისთვის რომ გაემარჯვა, რომ ახლობლებიც გაეხარებინა.
16:32
to make the boss happy, to make everyone happy.
340
977000
2000
თავისი უფროსი რომ კმაყოფილი ყოლოდა, ყველა რომ ბედნიერი ყოლოდა.
16:34
The customer is happy, because the customer is God.
341
979000
3000
რომ კლიენტი ბედნიერი ყოფილიყო, იმიტომ რომ კლიენტი ხომ ღმერთია.
16:37
That sensitivity is what we need. Once this belief enters,
342
982000
3000
სენსიტიურობა გვჭირდება. როცა ამის გვწამს,
16:40
behavior will happen, business will happen.
343
985000
3000
მაშინ შესაბამისი საქციელიც ხდება და საქმეც გამოდის.
16:43
And it has.
344
988000
3000
და ასეც იყო.
16:46
So, then we come back to Alexander
345
991000
3000
დავუბრუნდეთ ალექსანდრეს
16:49
and to the gymnosophist.
346
994000
2000
და გიმნოსოფოსს.
16:51
And everybody asks me, "Which is the better way, this way or that way?"
347
996000
4000
ყველა მეკითხება ”რომელი გზა ჯობია, ეს თუ ის?”
16:55
And it's a very dangerous question,
348
1000000
2000
და ეს ძალიან საშიში შეკითხვაა.
16:57
because it leads you to the path of fundamentalism and violence.
349
1002000
4000
იმიტომ ამ შეკითხვას მიყევხარ ფუნდამენტალიზმთან და ძალადობასთან.
17:01
So, I will not answer the question.
350
1006000
2000
ასე რომ მე ამას არ ვუპასუხებ.
17:03
What I will give you is an Indian answer,
351
1008000
2000
გიპასუხებთ ინდური პასუხით,
17:05
the Indian head-shake.
352
1010000
2000
ინდური თავის ქნევით.
17:07
(Laughter)
353
1012000
2000
(სიცილი)
17:09
(Applause)
354
1014000
4000
(აპლოდისმენტები)
17:13
Depending on the context,
355
1018000
2000
გამომდინარე კონტექსტიდან,
17:15
depending on the outcome,
356
1020000
2000
გამომდინარე იქედან თუ რისი მიღწევა გსურთ,
17:17
choose your paradigm.
357
1022000
3000
აირჩიეთ თქვები პარადიგმები.
17:20
You see, because both the paradigms are human constructions.
358
1025000
3000
იცით, ორივე პარადიგმა ადამიანის შექმნილია.
17:23
They are cultural creations,
359
1028000
3000
ეს კულტურათა მიერ არის შექმნილი
17:26
not natural phenomena.
360
1031000
3000
და არა ბუნების მიერ.
17:29
And so the next time you meet someone, a stranger,
361
1034000
3000
ასე რომ როცა აწი შეხვდებით ვინმეს, უცნობს,
17:32
one request:
362
1037000
2000
ერთი თხოვნა:
17:34
Understand that you live in the subjective truth,
363
1039000
3000
გაიგეთ რომ თქვენ ცხოვრობთ სუბიექტური ჭეშმარიტებით
17:37
and so does he.
364
1042000
2000
და ისიც ასეა.
17:39
Understand it.
365
1044000
2000
გაიგეთ ეს,
17:41
And when you understand it you will discover something spectacular.
366
1046000
5000
როცა ამას გაიგებთ თქვენ აღმოაჩენთ რაღაც შთამბეჭდავს.
17:46
You will discover that within infinite myths
367
1051000
2000
აღმოაჩენთ რომ მითების უსაზღვრო სამყაროში
17:48
lies the eternal truth.
368
1053000
2000
სუფევს მარადიული ჭეშმარიტება
17:50
Who sees it all?
369
1055000
2000
და ვინ არის ყოვლივე ამის მჭვრეტელი?
17:52
Varuna has but a thousand eyes.
370
1057000
2000
ვარუნას ათასი თვალი აქვს,
17:54
Indra, a hundred.
371
1059000
3000
ინდრას ასი.
17:57
You and I, only two.
372
1062000
2000
თქვენ და მე, მხოლოდ ორი.
17:59
Thank you. Namaste.
373
1064000
3000
გმადლობთ
18:02
(Applause)
374
1067000
18000
(აპლოდისმენტები)
Translated by Andro Dgebuadze
Reviewed by Sopo Beradze

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Devdutt Pattanaik - Mythologist
Devdutt Pattanaik looks at business and modern life through the lens of mythology.

Why you should listen

We all search for meaning in our work and lives. Devdutt Pattanaik suggests we try a tactic of our ancestors -- finding life lessons in myth, ritual and shared stories. When he was Chief Belief Officer at Future Group in Mumbai, he helped managers harness the power of myth to understand their employees, their companies and their customers. He's working to create a Retail Religion, to build deep, lasting ties between customers and brands.

Pattanaik is a self-taught mythologist, and the author (and often illustrator) of several works on aspects of myth, including the primer Myth = Mithya: A Handbook of Hindu Mythology and his most recent book, 7 Secrets from Hindu Calendar Art. He writes a column called "Management Mythos" for Economic Times that juxtaposes myth onto modern leadership challenges. His newest area of inquiry: How is traditional management, as expressed in old Indian cultural narratives, different from modern scientific management techniques?"

More profile about the speaker
Devdutt Pattanaik | Speaker | TED.com