English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2007

John Doerr: Salvation (and profit) in greentech

존 도어, 녹색기술에서 구원과 이득을 보다

Filmed
Views 823,649

기후변화와 투자에 대해 감정적으로 말하던 존 도어는 "나는 우리가 해낼 것이라 생각하지 않아요." 라고 선언한다. 아빠가 세상의 혼란을 고쳐줬으면 하던 딸에 의해 박차를 가하게 되는 존 도어와 그의 동료들.

- Venture capitalist
John Doerr, Silicon Valley's legendary moneyman, is afraid of eco-apocalypse. After building his reputation (and a considerable fortune) investing in high-tech successes, he's turning his focus toward green technologies, and hoping it isn't too late. Full bio

I'm really scared. I don't think we're going to make it.
나는 정말 두렵습니다. 우리가 할 수 있다고 생각하지 않기 때문이죠.
00:25
Probably by now most of you have seen Al Gore's amazing talk.
아마 지금쯤 대부분이 앨 고어의 놀라운 강연을 봤을 껍니다.
00:32
Shortly after I saw that, we had some friends over for dinner
나는 그것을 보고 난 후 바로 친구들과 저녁을 함께 했죠.
00:36
with the family. The conversation turned to global warming,
가족들도요. 곧 글로벌 온난화에 대해 얘기했습니다.
00:40
and everybody agreed, there's a real problem.
그리고 모두가 동의했어요, 정말로 문제가 있다고 말이죠.
00:44
We've got a climate crisis.
우리는 비극적인 기후 변화를 겪고 있어요.
00:48
So, we went around the table to talk about what we should do.
그래서, 우리는 곧장 테이블에 둘러 앉아 우리가 해야할 일에 대해 얘기했습니다.
00:50
The conversation came to my 15-year-old daughter, Mary.
나의 15살 난 딸 메리가 대화 도중 말했습니다.
00:55
She said, "I agree with everything that's been said.
내 딸이 "나는 지금 들은 것 모두 동의해"라고 말하더군요.
01:00
I'm scared and I'm angry." And then she turned to me and said,
"나는 두렵고 또 화가 나."라고요. 그리고 나서 저에게 말했습니다.
01:05
"Dad, your generation created this problem; you'd better fix it." Wow.
"아빠, 아빠 세대가 이 문제를 만들어냈으니, 이것을 고쳐놨으며 좋겠어." 와우.
01:10
All the conversation stopped. All the eyes turned to me.
모든 대화가 멈췄어요. 모두의 눈이 나에게로 향했죠.
01:18
(Laughter)
(웃음)
01:22
I didn't know what to say. Kleiner's second law is,
나는 뭐라 말해야 될지 몰랐어요. 클레이너의 두번째 법칙은
01:27
"There is a time when panic is the appropriate response."
"공황상태가 적절한 반응인 경우가 있다."죠.
01:32
(Laughter)
(웃음)
01:36
And we've reached that time. We cannot afford to underestimate
그리고 우리는 여기까지 왔어요. 우리가 이 문제를 과소평가할 수 없다고 말이죠.
01:37
this problem. If we face irreversible and catastrophic consequences,
만약 우리가 뒤집을 수 없는 대재앙의 결과에 직면한다면,
01:43
we must act, and we must act decisively.
우리는 반드시 행동해야 하고, 또 결정적으로 행동해야합니다.
01:51
I've got to tell you, for me, everything changed that evening.
이것은 꼭 말해두고 싶군요. 그날 오후는 저의 모든 것을 바꿔놓았습니다.
01:54
And so, my partners and I, we set off on this mission to learn more,
그리고, 동료들과 나는 이 임무를 조금 더 배우기 위한 착수를 시작했어요.
01:58
to try to do much more. So, we mobilized. We got on airplanes.
더 많은 일을 하기 위해서 말이죠. 그래서 우리는 움직이기 시작했습니다. 비행기에 탔어요.
02:02
We went to Brazil. We went to China and to India,
우리는 브라질로 갔죠. 중국과 인도에도 갔습니다.
02:06
to Bentonville, Arkansas, to Washington, D.C. and to Sacramento.
벤토니빌, 아칸소, 그리고 워싱턴 디씨, 사크라멘토에도요.
02:09
And so, what I'd like to do now is to tell you
그리고 이제 제가 당신들에게 말하고 싶은것은
02:14
about what we've learned in those journeys.
이러한 여정을 통해 우리가 배운 것에 대한 것입니다.
02:17
Because the more we learned, the more concerned we grew.
왜냐하면 우리가 더 많이 알게 될수록, 더 많이 걱정하게 되거든요.
02:20
You know, my partners at Kleiner and I were compulsive networkers,
당신도 잘 알다시피, 클레이너(존 도어의 회사)에서 내 동료들과 나는 거의 습관적으로 사람을 엮어 일을 합니다.
02:23
and so when we see a big problem or an opportunity
그래서 우리가 조류 독감이나 맞춤형 의료 같은
02:25
like avian flu or personalized medicine,
큰 문제나 기회를 마주치게 되면
02:28
we just get together the smartest people we know.
우리가 알고 있는 가장 똑똑한 사람들을 바로 모읍니다.
02:31
For this climate crisis, we assembled a network, really,
이 비극적 기후 문제에 있어서도, 우리는 곧장 모임을 조직했어요.
02:34
of superstars, from policy activists to scientists and entrepreneurs
정책 활동가부터 과학자들, 기업가들, 사업가들에 이르기까지 최고들로
02:38
and business leaders. Fifty or so of them.
거의 50명 정도를요.
02:43
And so, I want to tell you about what we've learned in doing that
그리고 나는 우리가 이것을 하면서 알게된 것들을 당신들에게 말해주고 싶네요.
02:45
and four lessons I've learned in the last year.
작년에 제가 배운 네 가지 교훈을요.
02:49
The first lesson is that companies are really powerful,
첫 번째 교훈은 기업들은 너무나 막강하다는 겁니다.
02:52
and that matters a lot. This is a story about
그리고 그것이 엄청난 문제이죠. 이 이야기는
02:56
how Wal-Mart went green, and what that means.
어떻게 월마트가 녹색(자연지향적)으로 변모했는지, 그리고 어떤 의미인지에 대한겁니다.
02:59
Two years ago, the CEO, Lee Scott, believed that green is
2년 전, 월마트 대표 스캇 리는 녹색(자연지향적)은
03:02
the next big thing, and so Wal-Mart made going green a top priority.
큰 흐름이 될 것 이라고 믿었죠. 그래서 월마트가 녹색(자연지향적)으로 가는 것을 최고 우선순위로 삼았어요.
03:07
They committed that they're going to take their existing stores
그들은 언급했어요, 현재 운영중인 월마트 지점들에 가서
03:13
and reduce their energy consumption by 20 percent,
에너지 소비량을 20퍼센트 가량 줄일 것이라고요.
03:15
and their new stores by 30 percent, and do all that in seven years.
그리고 새로 여는 지점은 30퍼센트를 줄이기로요. 7년 안에 이 모든것을 하겠다고 말이죠.
03:18
The three biggest uses of energy in a store are heating
월마트 지점들에서 에너지 소모가 가장 큰 세 가지는 난방,
03:24
and air conditioning, then lighting, and then refrigeration.
냉방, 조명, 그리고 냉장이더군요.
03:27
So, look what they did.
그들이 어떻게 했는지 보시죠.
03:31
They painted the roofs of all their stores white.
그들은 모든 지점의 지붕을 흰색으로 페인트칠했어요.
03:33
They put smart skylights through their stores
현명하게 채광창을 설치했죠.
03:36
so they could harvest the daylight and reduce the lighting demands.
그래서 그들은 일광을 확보해둘 수 있었고, 조명의 필요를 줄일 수 있었죠.
03:38
And, third, they put the refrigerated goods
그리고 세 번 째로, 그들은 냉동식품을
03:42
behind closed doors with LED lighting.
LED 조명을 사용한 문 뒤에다 두었어요.
03:44
I mean, why would you try to refrigerate a whole store?
내 말인 즉슨, 왜 당신들은 점포 전체를 냉각시키려하냐?는 것이죠.
03:47
These are really simple, smart solutions based on existing technology.
이것은 현존하는 기술을 바탕으로 한 정말 간단하고, 현명한 방법이예요.
03:50
Why does Wal-Mart matter? Well, it's massive.
왜 월마트가 문제가 되느냐? 음, 거대하니까요.
03:55
They're the largest private employer in America.
그들은 아메리카에서 가장 큰 사기업이죠.
03:58
They're the largest private user of electricity.
그들은 가장 거대한 개별 전기 사용자예요.
04:01
They have the second-largest vehicle fleet on the road.
그들은 두번째로 큰 규모의 도로 운송을 합니다.
04:03
And they have one of the world's most amazing supply chains,
그리고 그들은 세계에서 가장 놀라운 공급 체인점을 가지고 있는 회사중의 하나죠.
04:07
60,000 suppliers. If Wal-Mart were a country,
6만 개의 점포들. 만약 월마트가 한 국가라면
04:10
it would be the sixth-largest trading partner with China.
이것은 아마 중국과 거래하는 6번째로 큰 무역 파트너가 됐을거예요.
04:14
And maybe most important, they have a big effect on other companies.
그리고 아마도 가장 중요한 것은, 그들이 다른 회사들에 큰 영향을 끼친다는 겁니다.
04:17
When Wal-Mart declares it's going to go green and be profitable,
월마트가 그린(자연지향적)을 지향하며 유리해질 것이라는 것을 공표했을 때,
04:22
it has a powerful impact on other great institutions.
이들은 다른 기관들에 엄청난 영향을 끼쳤어요.
04:27
So, let me tell you this:
제가 이거 하나 말해두죠:
04:30
when Wal-Mart achieves 20 percent energy reductions,
월마트가 20퍼센트 가량의 에너지 절감을 성취했을 때,
04:31
that's going to be a very big deal. But I'm afraid it's not enough.
그것은 아마 엄청난 일이 될 겁니다. 그런데 충분치 않아서 염려되기도 합니다.
04:34
We need Wal-Mart and every other company to do the same.
우리는 월마트와 다른 회사들이 같은 노력을 보이는 것이 필요합니다.
04:40
The second thing that we learned is that individuals matter,
우리가 두 번 째 배운 것은 개인적인 문제,
04:45
and they matter enormously.
그리고 그들은 막대하게 문제가 된다는 것입니다.
04:48
I've got another Wal-Mart story for you, OK?
또 다른 월마트 이야기가 있는데, 괜찮으신가요?
04:51
Wal-Mart has over 125 million U.S. customers.
월마트는 1억 2천 5백만명 이상의 미국 고객들을 보유한 상태입니다.
04:53
That's a third of the U.S. population.
그것은 미국 인구의 3분의 1이지요.
04:56
65 million compact fluorescent light bulbs were sold last year.
지난 해, 6천5백만개의 형광등 전구가 팔려나갔습니다.
05:00
And Wal-Mart has committed they're going to sell
그리고 월마트는 다음 해에는 1억개의 전구를 팔 예정이라고 언지했습니다.
05:05
another 100 million light bulbs in the coming year. But it's not easy.
그렇지만 쉽지는 않죠.
05:08
Consumers don't really like these light bulbs.
소비자들은 이 전구를 썩 좋아하지 않습니다.
05:13
The light's kind of funny, they won't dim,
웃긴 것이, 그 전구는 어둑해 지지 않습니다.
05:15
takes a while for them to start up.
불을 켜는데 시간이 조금 걸리지요.
05:17
But the pay-off is really enormous.
그런데 가격은 엄청나지요.
05:19
100 million compact fluorescent light bulbs means
1억개의 형광등 전구는
05:22
that we'll save 600 million dollars in energy bills,
6억 달러의 에너지 요금을 아낄 수 있다는 것을 의미합니다.
05:25
and 20 million tons of CO2 every year, year in and year out.
2천억 톤의 이산화 탄소를 매 해, 1년, 그리고 해마다 아낄 수 있다는 것입니다.
05:29
It does seem really hard to get consumers to do the right thing.
소비자가 매번 올바른 일을 하도록 만드는 것은 여간 어려운 일이 아닙니다.
05:36
It is stupid that we use two tons of steel, glass and plastic
우리가 2톤의 철강, 유리, 플라스틱을 사용하여
05:40
to haul our sorry selves to the shopping mall.
우리의 미안함을 쇼핑몰 선반에다가 두는 것은 어리석은 일이지요.
05:45
It's stupid that we put water in plastic bottles
플라스틱 병에다가 피지에서 길어온 물을 넣는 것,
05:49
in Fiji and ship it here.
그리고 여기다가 배송해 오는 것 또한 어리석은 일이예요.
05:52
(Laughter)
(웃음)
05:56
It's hard to change consumer behavior
소비자의 행동을 바꾸는 것은 어렵습니다.
05:58
because consumers don't know how much this stuff costs. Do you know?
왜냐하면 소비자들은 이 물건이 얼마나 값이 되는지 잘 모르니까요. 당신들은 아시나요?
06:00
Do you know how much CO2 you generated to drive here or fly here?
당신들은 이곳으로 차를 모는데, 항공기 이용에 얼마나 많은 이산화탄소가 생성되는지 아시나요?
06:05
I don't know, and I should.
저도 잘 모르지만, 알아야 해요.
06:10
Those of us who care about all this would act better
이 모든 것들을 염려하는 우리들은 조금 더 적극적으로 임할 것입니다.
06:13
if we knew what the real costs were.
만약 우리가 진정한 비용을 안다면 말이죠.
06:15
But as long as we pretend that CO2 is free,
그렇지만 우리가 이산화 탄소가 무료라고 짐작하는 한,
06:18
as long as these uses are nearly invisible, how can we expect change?
이것들을 사용하는 것이 눈에 거의 보이지 않는다고 여기는 한, 우리가 대체 어떻게 변화를 기대 할 수 있을까요?
06:21
I'm really afraid, because I think the kinds of changes
나는 정말이지 걱정스럽습니다. 제 생각에
06:26
we can reasonably expect from individuals
우리가 개인으로 부터 이성적으로 기대할 수 있는 이러한 변화는
06:30
are going to be clearly not enough.
충분히 명백하지 않거든요.
06:33
The third lesson we learned is that policy matters. It really matters.
우리가 얻은 세 번 째 교훈은 정책 문제입니다. 이것은 정말로 문제예요.
06:38
In fact, policy is paramount.
사실, 정책이란 것은 다른 무엇보다 중요합니다.
06:41
I've got a behind-the-scenes story for you
당신들에게 비하인드 스토리를 말해줄께요.
06:44
about that green tech network I described.
제가 작성한 녹색 기술 네트워크에 대해서 말이죠.
06:46
At the end of our first meeting, we got together to talk about
우리의 첫 번째 미팅의 끝무렵, 우리는 모였습니다.
06:47
what the action items would be, how we'd follow up.
어떤 행동강령이 있을까 하고요. 우리가 어떻게 따라갈 것인지 말이죠.
06:50
And Bob Epstein raised a hand. He stood up.
그러자 밥 엡스테인이 손을 들었습니다. 그가 자리에서 일어났어요.
06:54
You know, Bob's that Berkeley techie type who started Sybase.
밥 아시죠. 사이베이스를 시작한 버클리 공대 타입.
06:58
Well, Bob said the most important thing we could do right now
아무튼, 밥이 우리가 지금 당장 할 수 있는 가장 중요한 것은
07:01
is to make it clear in Sacramento, California
캘리포니아의 사크라멘토를 깨끗하게 하는 것이라고 말했어요.
07:05
that we need a market-based system of mandates
우리에게는 법적 권한의 시장 기반 체계가 필요한데
07:09
that's going to cap and reduce greenhouse gases in California.
그것이 캘리포니아의 온실가스를 감소시키고 덮을 것이라고 말이죠.
07:12
It's necessary and, just as important,
이것은 필요한 것이며, 마찬가지로 중요합니다.
07:17
it's good for the California economy.
이것은 캘리포니아 경제에도 좋은 것이지요.
07:20
So, eight of us went to Sacramento in August and we met
그래서 우리 8명은 8월에 사크라멘토에 가서
07:22
with the seven undecided legislators and we lobbied for AB32.
7명의 법률 제정자들을 만났습니다. 그리고 AB32의 통과 요구를 했죠.
07:25
You know what? Six of those seven voted yes in favor of the bill,
그리고 어떻게 되었는지 아세요? 7명 중 6명의 법률 제정자들이 이 의안에 호의를 보이며 긍정으로 투표했습니다.
07:30
so it passed, and it passed by a vote of 47 to 32.
그래서 이 법안은 47표 중 32표를 얻어 통과되었어요.
07:33
(Applause)
(박수)
07:39
Please. Thank you.
아무쪼록 감사합니다.
07:42
I think it's the most important legislation of 2006. Why?
저는 이것이 2006년 가장 중요한 법안이라고 생각합니다. 왜냐구요?
07:46
Because California was the first state in this country
캘리포니아는 이 나라에서
07:47
to mandate 25 percent reduction of greenhouse gases by 2020.
2020년 까지 온실 가스 감소를 25퍼센트까지 하겠다고 지정한 첫 주이기 때문이죠.
07:51
And the result of that is, we're going to generate 83,000 new jobs,
그리고 결과는 이렇습니다. 우리가 8만 3천 가지의 새로운 일자리를 만들어나갈 예정입니다.
07:55
four billion dollars a year in annual income, and reduce the CO2 emissions
매 해 4십억 달러의 수입과 1년에 1억 7천 4백만 톤으로
08:00
by 174 million tons a year.
이산화탄소 배출량 감소를요.
08:04
California emits only seven percent of U.S. CO2 emissions.
캘리포니아는 미국 이산화탄소 배출량에 있어 7퍼센트 만을 배출합니다.
08:09
It's only a percent and a half of the country's CO2 emissions. It's a great start,
이것은 미국 이산화탄소 배출의 반인 1퍼센트 밖에 되지 않습니다. 훌륭한 시작이지요.
08:14
but I've got to tell you -- where I started -- I'm really afraid.
그러나 이것은 말해두어야겠네요. 어디에서 내가 시작을 해야되는지는 정말 두렵습니다.
08:17
In fact, I'm certain California's not enough.
사실, 캘리포니아만으로는 충분하지 않다고 확신해요.
08:22
Here's a story about national policy that we could all learn from.
우리가 모든것으로 부터 배울 수 있었던 국가적 정책에 대한 이야기를 해보겠습니다.
08:26
You know Tom Friedman says, "If you don't go, you don't know"?
톰 프리드먼이 말한 "만약 당신이 가지 않으면, 모르지 않느냐?"에 대해 아실겁니다.
08:30
Well, we went to Brazil to meet Dr. Jose Goldemberg.
음, 우리가 호세 골드엠버그 박사를 만나러 브라질에 갔을 때예요.
08:33
He's the father of the ethanol revolution.
그는 에탄올 혁명의 아버지이죠.
08:37
He told us that Brazil's government mandated
그는 브라질 정부가
08:40
that every gasoline station in the country would carry ethanol.
브라질의 모든 가솔린 정거장이 에탄올을 수반할 것을 명령했다고 우리에게 말해주었어요.
08:43
And they mandated that their new vehicles
그리고 새로운 운송 수단은
08:47
would be flex-fuel compatible, right?
아마도 유연 연료 겸용이 될것이라고 하더군요. 알겠죠?
08:50
They'd run ethanol or ordinary gasoline.
그들은 에탄올이나 일반 가솔린으로 운영됩니다.
08:52
And so, here's what's happened in Brazil.
그리고 여기 또하나 브라질에서 벌어진 일이 있어요.
08:55
They now have 29,000 ethanol pumps --
그들은 이제 2만 9천개의 에탄올 펌프를 가지고 있어요.
08:57
this versus 700 in the U.S., and a paltry two in California --
이것은 미국에 있는 700개에 비해, 그리고 캘리포니아의 보잘 것 없는 2개에 대항하고 있습니다.
09:00
and in three years their new car fleet
그리고 3년 내에 새로운 차들이
09:04
has gone from four percent to 85 percent flex-fuel.
4퍼센터에서 85퍼센트의 유연 연료로 운행될 것입니다.
09:06
Compare that to the U.S.: five percent are flex-fuel.
미국의 5퍼센트 유연 연료 운행 현황과 비교해 보세요.
09:11
And you know what? Most consumers who have them don't even know it.
그리고 아십니까? 유연연료차를 가진 대부분의 소비자들은 이마저도 모르고 있다는 것을요.
09:14
So, what's happened in Brazil is, they've replaced
브라질에서 일어나고 있는 일은
09:19
40 percent of the gasoline consumed by their automotive fleet with ethanol.
그들이 자동차에 사용하는 가솔린의 40퍼센트를 에탄올로 바꾸고 있다는 것이지요.
09:22
That's 59 billion dollars since 1975
자그만치 5백 9십억 달러의 돈을
09:26
that they didn't ship to the Middle East.
1975년 이후로 중동으로 발송하지 않았다는 말이지요.
09:30
It's created a million jobs inside that country,
이것은 브라질 내부에 수백만개의 일자리를 창출해내기도 했습니다.
09:32
and it's saved 32 million tons of CO2. It's really substantial.
그리고 3천2백만 톤의 이산화 탄소를 덜어주는 역할까지요. 정말 상당한 양입니다.
09:35
That's 10 percent of the CO2 emissions across their entire country.
그것은 전 국가적으로 10퍼센트의 이산화 탄소 배출량입니다.
09:39
But Brazil's only 1.3 percent of the world's CO2 emission.
그러나 브라질은 세계 이산화탄소 배출량의 오직 1.3퍼센트에 지나지 않습니다.
09:43
So, Brazil's ethanol miracle, I'm really afraid, is not enough.
그래서 제가 염려하는 브라질의 에탄올 기적은 충분치 않다고 봅니다.
09:47
In fact, I'm afraid all of the best policies we have
사실, 우리가 가진 모든 최선의 정책들은
09:54
are not going to be enough.
앞으로 실행된다 한들 충분하지 않습니다.
09:57
The fourth and final lesson we've learned
우리가 얻은 마지막이자 네 번 째 교훈은
10:01
is about the potential of radical innovation.
근본적인 혁신의 잠재력에 관한 것입니다.
10:03
So, I want to tell you about a tragic problem
저는 당신들에게 비극적인 문제에 관해 말하고 싶군요.
10:05
and a breakthrough technology.
그리고 기술의 돌파구를요.
10:07
Every year a million and a half people die of
매년 150만 명이
10:09
a completely preventable disease. That's malaria. 6,000 people a day.
사전에 예방할 수 없는 질병으로 인해 죽어갑니다. 그것은 바로 말라리아입니다. 하루에 6000명이요.
10:12
All for want of two dollars' worth of medications
이 모든 것은 우리가 길 모퉁이 약국에서 쉽게 살 수 있는
10:17
that we can buy at the corner drugstore.
2달러 하는 약을 사지 못해서 비롯됩니다.
10:19
Well, two dollars, two dollars is too much for Africa.
2 달러, 이 2달러가 아프리카에서는 버거운 것이란 말이죠.
10:21
So, a team of Berkeley researchers with 15 million dollars
그래서 게이트 기금으로 부터 받은 천 5백만 달러를 가지고 버클리 팀의 조사자들이
10:25
from the Gates Foundation is engineering, designing a radical new way
기술을 연구하고 근본적으로 새로운 방안을 강구하고 있습니다.
10:29
to make the key ingredient, called artemisinin,
주요 재료인 아르테미시닌을 만들기 위해서요.
10:35
and they're going to make that drug 10 times cheaper.
그리고그들은 10배는 더 싸게 약을 만들 예정입니다.
10:39
And in doing so, they'll save a million lives --
그렇게 하므로써 백 만 명의 삶을 구할 거예요.
10:41
at least a million lives a year. A million lives.
적어도 일년에 백만명의 삶. 백 만 명.
10:44
Their breakthrough technology is synthetic biology.
그들의 기술 돌파구는 종합 생물학입니다.
10:47
This leverages millions of years of evolution
이것은 수 백만 년의 진화에 지레대 작용을 할 겁니다.
10:51
by redesigning bugs to make really useful products.
미생물들을 유용한 상품으로 만들기 위해 재 디자인 하므로써요.
10:53
Now, what you do is, you get inside the microbe,
이제, 당신이 해야 될 일은 미생물을 들여다보고,
10:56
you change its metabolic pathways, and you end up with a living chemical factory.
물질 대사 경로를 변화시킵니다. 그리고 결국 화학 공장을 만들게 될 겁니다.
10:59
Now, you may ask,
이제, 당신은 아마 묻겠죠.
11:04
John, what has this got to go with green and with climate crisis?
존, 대체 이것이 녹색(자연지향)과 기후 비극에 무슨 관련이 있단 말입니까?
11:06
Well, I'll tell you -- a lot.
음, 당신에게 해줄 말이 많습니다.
11:09
We've now formed a company called Amyris, and this technology
우리는 이제 아미리스라 불리는 회사를 조직했습니다. 그리고 우리가 사용하는 이 기술은
11:11
that they're using can be used to make better biofuels.
조금더 나은 생물 연료를 만드는데 사용됩니다.
11:15
Don't let me skip over that. Better biofuels are a really big deal.
이 사실 빼놓으면 안됩니다. 더 나은 생물연료는 정말로 대단한 일입니다.
11:19
That means we can precisely engineer the molecules in the fuel chain
즉, 우리가 꼼꼼하게 연료 사슬에 있는 분자들을 감독하여
11:23
and optimize them along the way.
그 방식으로 최대한 활용하는 것이지요.
11:27
So, if all goes well, they're going to have designer bugs in warm vats
그래서 이 모든것이 잘 되면, 온화한 통 속의 미생물을 얻을 수 있게 됩니다.
11:30
that are eating and digesting sugars to excrete better biofuels.
설탕을 먹고 소화 시켜 더 나은 생물연료를 분비하는 미생물을요.
11:35
I guess that's better living through bugs.
제 생각에 이것은 미생물들이 살아남는데 나은 길입니다.
11:42
Alan Kay is famous for saying
앨런 캐이는 이말을 함 으로써 유명해 졌죠.
11:46
the best way to predict the future is to invent it.
미래를 예언하는 최고의 방법은 미래를 개발하는 것이다.
11:48
And, of course, at Kleiner we, kind of, apologize and say
물론, 우리 클레이너 사도 사과를 하고
11:50
the second best way is to finance it.
두 번 째 최고의 방법은 돈을 융통하는 것이라고 말합니다.
11:53
And that's why we're investing 200 million dollars
그리고 그것이 바로 우리가 녹색 기술의 혁신을 위해
11:55
in a wide range of really disruptive new technologies
정말이지 파괴적인 새로운 기술의 광범위한 분야에
11:59
for innovation in green technologies.
2억 달러를 투자하고 있는 이유이기도 하고요.
12:02
And we're encouraging others to do it as well.
우리는 또한 다른 사람들도 이렇게 하라고 북돋고 있습니다.
12:04
We're talking a lot about this.
우리는 이에 대해 많이 얘기합니다.
12:06
In 2005, there were 600 million dollars invested in new technologies
2005년에, 6억 달러가 새로운 기술에 투자되었습니다.
12:08
of the sort you see here. It doubled in 2006 to 1.2 billion dollars.
이 돈은 2006년도에 두 배인 백 20억 달러가 되었습니다.
12:13
But I'm really afraid we need much, much more.
그러나 우리가 염려하는 것은 더 더 많은 자금이 필요하다는 것입니다.
12:18
For reference, fact one:
참고를 위해, 사실 하나:
12:24
Exxon's revenues in 2005 were a billion dollars a day.
2005년 엑손의 수입은 하루에 십 억 달러였습니다.©
12:25
Do you know, they only invested 0.2 percent of revenues in R&D?
그들이 수입의 0.2퍼센트만을 연구 개발에 투자한다는 사실, 알고 계신지요?
12:28
Second fact: the President's new budget for renewable energy
두 번 째 사실: 재생 에너지를 위한 대통령의 새 예산 제정은
12:32
is barely a billion dollars in total.
통틀어 십 억 달러에 지나지 않다는 것.
12:36
Less than one day of Exxon's revenues.
엑손의 하루 수입에 못 미치는 것이지요.
12:39
Third fact: I bet you didn't know that there's enough energy
세 번 째 사실: 장담컨대, 당신은 충분한 에너지가 있다는 것을 모를 겁니다.
12:42
in hot rocks under the country to supply America's energy needs
미국의 에너지 필요를 공급할 수 있는 열암이 땅 밑에 있다는 것을요.
12:45
for the next thousand years. And the federal budget
앞으로 수 천년간 말이죠. 그리고 연방 예산은
12:50
calls for a measly 20 million dollars of R&D in geothermal energy.
지열 에너지의 연구개발에 고작 2천만 달러를 내줄 뿐입니다.
12:54
It is almost criminal that we are not investing more
우리가 더 많이 투자하지 않는 다는 것은 엄연히 범죄입니다.
12:59
in energy research in this country.
이나라의 에너지 연구를 위해서요.
13:02
And I am really afraid that it's absolutely not enough.
그리고 나는 이것이 절대적으로 불충분하다고 여기기 때문에 염려스럽습니다.
13:05
So, in a year's worth of learning we found a bunch of surprises.
그래서 우리가 1년 동안 발견한 놀라운 사실들은 가치가 있습니다.
13:10
Who would have thought that a mass retailer
누가 생각이나 할까요?
13:13
could make money by going green? Who would have thought that
거대한 소매상이 녹색(자연지향적)으로 가므로써 돈을 벌것이라고? 누가 생각이나 했을 까요?
13:15
a database entrepreneur could transform California with legislation?
데이터베이스 기업가가 캘리포니아의 법안을 바꿀 수 있었을까 하고요.
13:17
Who would have thought that the ethanol biofuel miracle
에탄올 생물연료의 기적이
13:21
would come from a developing country in South America?
남미의 개발도상국가에서부터 나올 것이라고 누가 생각이나 했겠습니까?
13:25
And who would have thought that scientists
그리고 과학자들이
13:28
trying to cure malaria could come up with breakthroughs in biofuels?
생물연료에서 말라리아를 치료할 돌파구를 제안했다는 것을 누가 생각이나 했을까요?
13:30
And who would have thought that all that is not enough?
그리고 그 어느 누가 이 모든것이 충분하지 않다고 생각이나 했을까요?
13:35
Not enough to stabilize the climate.
기후를 안정시키기엔 충분하지 않습니다.
13:40
Not enough to keep the ice in Greenland from crashing into the ocean.
그린란드의 얼음이 바다로 부서져 녹아가는 것을 막기에는 충분하지 않아요.
13:42
The scientists tell us -- and they're only guessing --
과학자들은 우리에게 말합니다. 그리고 그들은 추측만 할 뿐입니다.
13:46
that we've got to reduce greenhouse gas emissions by one half,
우리가 온실가스 배출을 3분의 1로 줄여야만 한다고요.
13:48
and do it as fast as possible.
그리고 가능한 한 빨리 실행해야 한다고요.
13:52
Now, we may have the political will to do this in the U.S.,
우리는 이제 미국에서 이를 실천 하기 위해 정치적 결의를 다집니다.
13:53
but I've got to tell you, we've got only one atmosphere,
하지만 이것만은 말해주고 싶군요, 우리가 오직 한 면만을 보았다고요.
13:56
and so somehow we're going to have to find the political will
그리고 어떻게든지 우리는 이를 실행할 정치적 의지를 전 세계에서 찾을 겁니다.
14:00
to do this all around the world. The wild card in this deck is China.
갑판위의 예측할 수 없는 그것은 바로 중국입니다.
14:02
To size the problem, China's CO2 emissions today are 3.3 gigatons;
문제를 재보면, 오늘 중국의 이산화탄소 배출은 3.3 기가톤에 이릅니다.
14:09
the U.S. is 5.8. Business as usual means
미국은 5.8이고요. 중국의 지금 비지니스 추세로 보았을 때
14:15
we'll have 23 gigatons from China by 2050.
그들은 2050년까지 23 기가톤을 내뱉을 것입니다.
14:19
That's about as much CO2 as there is in the whole world.
그것은 전 세계 이산화탄소 배출 최다입니다.
14:22
And if it's business as usual, we're going out of business.
그리고 그것이 만약 비지니스로 지속된다면, 우리는 비지니스를 잃고 말것입니다.
14:25
When I was in Davos, China's Mayor of Dalian was pressed
내가 스위스의 다보스에 있 을 때, 중국 다롄의 시장은
14:28
about their CO2 strategy, and he said the following,
그들의 이산화탄소 전략에 대해 다음과 같이 말했습니다.
14:31
"You know, Americans use seven times the CO2 per capita as Chinese."
"알다시피, 미국은 중국의 1인당 이산화탄소량에 비새 7배는 더 사용하고 있습니다."
14:34
Then he asked, "Why should China sacrifice our growth
그러자 그는 말했죠, "왜 우리 중국이
14:39
so that the West can continue to be profligate and stupid?"
서양이 계속 어리석게 낭비할 수 있도록 우리의 성장을 희생해야 하는 겁니까?" 라고 말입니다.
14:43
Does anybody here have an answer for him? I don't.
여기 아무나 그의 질문에 대답할 사람 있으신가요? 나는 못하겠습니다.
14:47
We've got to make this economic so that all people and all nations
우리는 이 경제를 살려야 합니다. 그래서 많은 사람들과 국가들이
14:52
make the right outcome, the profitable outcome,
옳은 성과, 유익한 성과를 얻도록 말이죠.
14:59
and therefore the likely outcome.
결과적으로 가망있는 성과를 얻도록요.
15:01
Energy's a six-trillion-dollar business worldwide.
에너지는 세계적으로 6조 달러의 비지니스 입니다.
15:03
It is the mother of all markets. You remember that Internet?
이것은 모든 시장의 어머니이지요. 인터넷 기억나시죠?
15:05
Well, I'll tell you what. Green technologies -- going green --
말해드리겠습니다. 녹색(자연지향적)으로 가는 녹색 기술,
15:09
is bigger than the Internet.
이것은 인터넷보다 더 큰 시장입니다.
15:13
It could be the biggest economic opportunity of the 21st century.
이것은 21세기의 가장 큰 경제적 기회가 될 수 있습니다.
15:14
Moreover, if we succeed, it's going to be
게다가, 우리가 성공한다면,
15:18
the most important transformation for life on the planet since,
이것은 이 지구의 생명에게 가장 중요한 변환이 될 것입니다.
15:20
as Bill Joy says, we went from methane to oxygen in the atmosphere.
빌 조이가 우리는 대기에 메탄으로 부터 산소로 왔다라고 말했듯이요.
15:24
Now, here's the hard question, if the trajectory of all the world's
이제, 여기 어려운 질문이 남았네요.
15:28
companies and individuals and policies and innovation
만약 세계 모든 기업과 개인, 정책과 혁신의 궤도가
15:33
is not going to be enough, what are we going to do? I don't know.
충분해 지지 않는다면, 우리가 무엇을 할 수 있을까요? 저는 모르겠네요.
15:37
Everyone here cares about changing the world
여기 모든이들은 세계를 바꾸는 것에 관심을 가지고 있고
15:45
and has made a difference in that one way or another.
하나 혹은 다른 방식으로 변화를 꿰해왔습니다.
15:48
So, our call to action -- my call to you --
그래서 우리의 행동에 대한 요구는, 당신들에 대한 나의 요구는
15:51
is for you to make going green your next big thing, your gig.
바로 당신의 다음 관심사를 녹색(자연지향적)으로 향하게 만드는 것입니다.
15:55
What can you do? You can personally get carbon neutral.
당신이 무엇을 할 수 있냐고요? 당신은 개인적으로 탄소 중립을 할 수 있겠지요.
16:02
Go to ClimateCrisis.org or CarbonCalculator.com
climatecrisis.org나 carboncalculater.com에 접속해 보세요.
16:08
and buy carbon credits. You could join other leaders in mandating,
그리고 탄소 신용을 구매하시기 바랍니다. 당신은 다른 리더들도 참가하게 할 수 있을 겁니다.
16:12
lobbying for mandated cap and trade in U.S. greenhouse gas reductions.
미국의 온실 가스 감소 운동을 하면서말이죠.
16:17
There's six bills right now in Congress. Let's get one of them passed.
현재 의회에 6가지 의안이 상안되어 있습니다. 그들 중 하나라도 통과시켜봅시다.
16:22
And the most important thing you can do, I think,
그리고 제 생각에 당신이 할 수 있는 가장 중요한 일은
16:27
is to use your personal power and your Rolodex
개인 전력과 로로덱스(명함 정리기)를 사용하는 것입니다.
16:29
to lead your business, your institution, in going green.
당신의 비지니스와 기업을 이끌고 녹색(자연지향적)으로 가기 위해서요.
16:31
Do it like Wal-Mart, get it to go green
녹색(자연지향적)으로 가려면 이들의 고객과 공급자들과 그들 스스로를 위해
16:35
for its customers and its suppliers and for itself.
월마트가 한 것 처럼 해보세요.
16:37
Really think outside the box.
정말로 상자 밖에서 생각해보세요.
16:42
Can you imagine what it would be like if Amazon or eBay or Google
만약 아마존, 이베이, 혹은 구글이나
16:44
or Microsoft or Apple really went green and you caused that to happen?
마이크로소프트, 애플사가 녹색(자연지향적)으로 향하고 당신이 이것을 발생하게 했다면 어떨지 상상해 볼 수 있나요?
16:49
It could be bigger than Wal-Mart.
그것은 월마트보다 더 클 것입니다.
16:54
I can't wait to see what we TEDsters do about this crisis.
나는 우리 TED인들이 이 비극에 대해 무엇을 할 지 보는 것이 기다릴 수 없을 만큼 기대됩니다.
16:59
And I really, really hope that we multiply all of our energy,
나는 정말이지 이 문제를 해결하기 위해서
17:05
all of our talent and all of our influence to solve this problem.
우리의 모든 에너지, 재능, 영향력을 다양화 하기를 희망합니다.
17:09
Because if we do, I can look forward
왜냐하면 이렇게 한다면,
17:24
to the conversation I'm going to have with my daughter in 20 years.
나는 내 딸이 20살이 되었을 때 하게 될 대화를 생각해 볼 수 있으니까요.
17:30
(Applause)
(박수)
17:34
Translated by DA JEONG LEE
Reviewed by Dae-won JEONG

▲Back to top

About the speaker:

John Doerr - Venture capitalist
John Doerr, Silicon Valley's legendary moneyman, is afraid of eco-apocalypse. After building his reputation (and a considerable fortune) investing in high-tech successes, he's turning his focus toward green technologies, and hoping it isn't too late.

Why you should listen

John Doerr, a partner in famed VC firm Kleiner Perkins Caufield & Byers, made upwards of $1 billion picking dot-com stars like Amazon, Google, Compaq and Netscape. (He also picked some flops, like Go Corporation and the scandal-ridden MyCFO.com.) He was famously quoted saying, "The Internet is the greatest legal creation of wealth in history," right before the dot-com crash. However, his business prowess earned him an appointment on President Obama's Economic Advisory Board in 2009 following the economic downturn. 

But now he's back, warning that carbon-dioxide-sputtering, gas-powered capitalism will destroy us all, and that going green may be the "biggest economic opportunity of the 21st century." So Kleiner Perkins has invested $200 million in so-called greentech, a combination of startups that are pioneering alternative energy, waste remediation and other schemes to prevent the coming environmental calamity. But Doerr is afraid that it might be too little, too late.

More profile about the speaker
John Doerr | Speaker | TED.com