ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.

Why you should listen

Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.

For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.

A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.

More profile about the speaker
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Miriam Zoila Pérez: How racism harms pregnant women -- and what can help

미리암 조일라 페레즈(Miriam Zoila Pérez): 인종차별이 임산부에게 미치는 유해성과 그 해결책

Filmed:
954,890 views

인종차별이 사람들을, 특히 흑인 여성과 아기들을 아프게 한다고 미리암 조일라 페레즈는 말합니다. 기자가 된 이 임산부 도우미는 인종, 계층과 질병의 관계에 대해 탐구했고 근본적으로 배려있는 산전 관리 프로그램에 관해 이야기합니다. 이 프로그램은 유색인종 임산부들이 매일 접하는 스트레스의 완충제 역할을 할 수 있습니다.
- Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Most가장 of you can probably아마 relate말하다
to what I'm feeling감각 right now.
0
920
3691
아마 많은 분들이 제가 지금
느끼는 감정에 공감하실 겁니다.
00:17
My heart심장 is racing경마 in my chest가슴.
1
5172
2166
제 심장은 가슴에서
빠르게 뛰고 있습니다.
00:19
My palms손바닥 are a little bit비트 clammy칙칙한.
2
7895
2292
손바닥은 약간 축축하군요.
00:22
I'm sweating발한.
3
10856
1181
저는 땀을 흘리고 있어요.
00:24
And my breath is a little bit비트 shallow얕은.
4
12823
2150
또 호흡이 조금 가빠요.
00:27
Now, these familiar익숙한 sensations감각
are obviously명백하게 the result결과
5
15498
2860
이 익숙한 느낌은 명백히
00:30
of standing서 있는 up
in front of a thousand of you
6
18382
2383
천 명쯤 되는 많은 분들 앞에 서서
00:32
and giving주는 a talk
that might be streamed스트리밍 된 online온라인
7
20789
2261
백만 번도 넘게 온라인에서
재생될 수도 있는
00:35
to perhaps혹시 a million백만 more.
8
23074
2168
강연을 하고 있기 때문입니다.
00:37
But the physical물리적 인 sensations감각
I'm experiencing경험하는 right now
9
25266
2579
하지만 제가 지금 경험하고 있는
이 신체적인 감각은 실제로
00:39
are actually사실은 the result결과 of a much more
basic기본 mind-body마음 몸 mechanism기구.
10
27869
4145
훨씬 더 기본적인 정신과 육체의
메커니즘의 결과입니다.
00:44
My nervous강한 system체계 is sending배상
a flood홍수 of hormones호르몬
11
32398
3303
저의 신경계는 다량의 호르몬을
보내고 있죠.
00:47
like cortisol코티솔 and adrenaline아드레날린
into my bloodstream혈류.
12
35725
2925
코티솔이나 아드레날린을
혈류로 보내는 거예요.
00:51
It's a very old늙은 and very necessary필요한
response응답 that sends보냄 blood and oxygen산소
13
39233
4765
제가 필요할지 모르는 피와 산소를
장기와 근육으로 보내는 것은
00:56
to the organs장기 and muscles근육
that I might need
14
44022
2079
매우 오래된, 꼭 필요한 반응입니다.
00:58
to respond응창 성가 quickly빨리 to a potential가능성 threat위협.
15
46125
2288
잠재적인 위협에
재빨리 반응하게 하는 거죠.
01:01
But there's a problem문제 with this response응답,
16
49206
2030
그러나 이 반응에는 문제가 있습니다.
01:03
and that is, it can get over-activated과도하게 활성화 된.
17
51260
2456
바로 과도하게
활성화될 수 있다는 것입니다.
01:06
If I face얼굴 these kinds종류 of stressors스트레스 요인
on a daily매일 basis기초,
18
54414
3010
이런 종류의 스트레스 요인을 매일매일
01:09
particularly특별히 over an extended펼친
period기간 of time,
19
57448
2593
특히 장기간 접하게 되면
01:12
my system체계 can get overloaded과부하.
20
60891
2680
저의 체계에는 과부하가 걸릴 것입니다.
01:15
So basically원래, if this response응답
happens일이 infrequently드물게: super-necessary극도로 필요한
21
63595
3669
따라서 기본적으로는 이런 반응이
드물게 일어나는 것이
01:19
for my well-being안녕 and survival활착.
22
67288
2252
저의 건강과 생존을 위해서
꼭 필요합니다.
01:21
But if it happens일이 too much,
23
69564
1537
그러나 이것이 너무 자주 발생하게 되면
01:23
it can actually사실은 make me sick고약한.
24
71125
1742
실제로 저를 아프게 할 수도 있습니다.
01:25
There's a growing성장하는 body신체 of research연구
examining검사 중의 the relationship관계
25
73750
2909
만성 스트레스와 질병과의 관계를
검토하는 연구가
01:28
between중에서 chronic만성병 환자 stress스트레스 and illness병고.
26
76683
2086
점점 증가하고 있는데요.
01:30
Things like heart심장 disease질병 and even cancer
27
78793
2089
심장병이나 암조차도
01:32
are being존재 shown표시된 to have
a relationship관계 to stress스트레스.
28
80906
2565
스트레스와 관계가 있는 것으로
보여지고 있습니다.
01:35
And that's because, over time,
too much activation활성화 from stress스트레스
29
83974
4016
왜냐하면 스트레스로 인한
지나친 활성화가 오랫동안 계속되면
01:40
can interfere방해하다 with my body's신체 processes프로세스들
that keep me healthy건강한.
30
88014
3961
몸을 건강하게 유지해주는 과정을
방해하게됩니다.
01:44
Now, let's imagine상상하다 for a moment순간
that I was pregnant충만한.
31
92973
2650
그렇다면 잠시 제가 임신을 했다고
상상해보세요.
01:48
What might this kind종류 of stress스트레스,
32
96606
1947
이런 종류의 스트레스
01:50
particularly특별히 over the length길이
of my pregnancy임신,
33
98577
2269
특히 임신 기간 전반에 걸쳐
받게되는 스트레스는
01:52
what kind종류 of impact충격 might that have
34
100870
1840
뱃속의 태아에 건강에
01:54
on the health건강 of my developing개발 중 fetus태아?
35
102734
2432
어떤 영향을 미치게 될까요?
01:58
You probably아마 won't습관 be surprised놀란
when I tell you
36
106356
2337
여러분은 틀림없이 제가
이런 종류의 스트레스가
02:00
that this kind종류 of stress스트레스
during...동안 pregnancy임신 is not good.
37
108717
3374
임신 중에 좋지 않다고
말씀드려도 놀라지 않을 것입니다.
02:04
It can even cause원인 the body신체
to initiate시작하다 labor노동 too early이른,
38
112115
3631
스트레스는 심지어 조산을
하게 만들 수도 있습니다.
02:07
because in a basic기본 sense감각,
the stress스트레스 communicates의사 소통하다
39
115770
2666
기본적인 의미로는 스트레스는
02:10
that the womb자궁 is no longer더 길게
a safe안전한 place장소 for the child어린이.
40
118460
3183
자궁이 더 이상 태아에게 안전한 곳이
아니라고 말하고 있기 때문이죠.
02:14
Stress스트레스 during...동안 pregnancy임신 is linked링크 된
with things like high높은 blood pressure압력
41
122351
3359
임신 중의 스트레스는 고혈압이나
02:17
and low낮은 infant유아 birth출생 weight무게,
42
125734
1659
태아의 저체중과 관련이 있으며
02:19
and it can begin시작하다 a cascade종속
of health건강 challenges도전
43
127417
2192
출산을 더 위험하게 만들어
02:21
that make birth출생 much more dangerous위험한
44
129633
2163
산모나 태아의 건강을
해칠 수 있는 요소들을
02:23
for both양자 모두 parent부모의 and child어린이.
45
131820
2005
많이 만들어 낼 수도 있습니다.
02:27
Now of course코스 stress스트레스,
particularly특별히 in our modern현대 lifestyle라이프 스타일,
46
135134
3052
물론 스트레스는 특히
현대인의 생활 방식에 있어서
02:30
is a somewhat약간 universal만능인 experience경험, right?
47
138210
2290
어느 정도는 보편화된
경험이에요, 그렇죠?
02:32
Maybe you've never stood서서 up
to give a TED테드 Talk,
48
140524
2340
아마 여러분은 TED 강의를 하기 위해
서본 적은 없으실 수도 있지만
02:34
but you've faced직면 한 a big
presentation표시 at work,
49
142888
2654
직장에서 중요한 발표를
하셨을 수도 있고
02:37
a sudden갑자기 job loss손실,
50
145566
1568
갑자기 직장을 잃거나
02:39
a big test테스트,
51
147158
1313
큰 시험을 치르거나
02:40
a heated가열 된 conflict충돌
with a family가족 member회원 or friend친구.
52
148495
2626
가족이나 친구와 극심한 갈등을
겪어보셨을 수도 있습니다.
02:43
But it turns회전 out that the kind종류
of stress스트레스 we experience경험
53
151936
3136
그러나 우리가 경험하는 이런 스트레스와
02:47
and whether인지 어떤지 we're able할 수 있는 to stay머무르다
in a relaxed여유있는 state상태 long enough충분히
54
155096
3214
우리 몸을 제대로 작동시키기 위해
02:50
to keep our bodies시체 working properly정확히
55
158334
2051
얼마나 충분히 안정된 상태에서
지낼 수 있는지는
02:52
depends의존하다 a lot on who we are.
56
160409
2278
우리가 어떤 사람인가에 달려있습니다.
02:55
There's also또한 a growing성장하는 body신체 of research연구
57
163435
1861
또한 차별을 경험한 이들이
02:57
showing전시 that people who experience경험
more discrimination차별
58
165320
3978
좋지 않은 건강을 가질 확률이
높다는 것을 보여주는
03:01
are more likely아마도 to have poor가난한 health건강.
59
169322
1911
연구 또한 점점 증가하고 있습니다.
03:04
Even the threat위협 of discrimination차별,
60
172021
2290
심지어 차별의 위협
03:06
like worrying걱정하는 you might be stopped멈춘
by police경찰 while driving운전 your car,
61
174335
3442
예를 들면 여러분이 운전을 하다
경찰에게 정지를 당할 수 있다는 두려움도
03:09
can have a negative부정 impact충격 on your health건강.
62
177801
3519
여러분의 건강에 부정적인 영향을
끼칠 수 있습니다.
03:14
Harvard하버드 Professor교수 Dr박사. David데이비드 Williams윌리엄스,
63
182867
2579
하버드 대학의 데이비드 윌리엄스 교수는
03:17
the person사람 who pioneered개척 된
the tools도구들 that have proven입증 된 these linkages연결,
64
185470
3467
이러한 관련성을 증명하는
도구를 개척하신 분인데요.
03:20
says말한다 that the more marginalized소외된
groups여러 떼 in our society사회
65
188961
2953
사회에서 더 소외된 집단일수록
03:23
experience경험 more discrimination차별
and more impacts영향 on their그들의 health건강.
66
191938
3807
더 많은 차별을 경험하게 되고 이것이
건강에 더 영향을 끼친다고 말씀하셨죠.
03:28
I've been interested관심있는 in these issues문제
for over a decade로사리오 염주.
67
196702
3112
저는 이 주제에 관해 십 년 넘게
관심을 갖고 있습니다.
03:31
I became되었다 interested관심있는 in maternal산모 health건강
68
199838
2808
제가 모성 건강에 관심을 갖게 된 것은
03:34
when a failed실패한 premed미리 먹은 trajectory사선
instead대신에 sent보낸 me down a path통로
69
202670
3745
의예과 과정에 떨어지고나서
03:38
looking for other ways
to help pregnant충만한 people.
70
206439
2469
임산부들을 도울 수 있는 방법을 찾다
이 길로 들어서게 된 것입니다.
03:40
I became되었다 a doula도울 라,
71
208932
1424
저는 임산부 도우미가 되었습니다.
03:42
a lay위치 person사람 trained훈련 된 to provide~을 제공하다 support지원하다
72
210380
2023
임신기간과 출산 시에
03:44
to people during...동안 pregnancy임신 and childbirth출산.
73
212427
2120
도움을 주는 훈련을 받은 비전문가이죠.
03:46
And because I'm Latina라티 나
and a Spanish스페인 사람 speaker스피커,
74
214571
2584
저는 라틴계이고 스페인어를 하기 때문에
03:49
in my first volunteer지원자 doula도울 라 gig작살
at a public공공의 hospital병원 in North북쪽 Carolina캐롤라이나 주,
75
217179
3909
노스캐롤라이나 공공병원에서 제가
처음으로 도우미 자원봉사를 했을 때
03:53
I saw clearly분명히 how race경주 and class수업
impacted영향을받은 the experiences경험담
76
221112
3323
저는 제가 도움을 주는 여인들에게
인종과 계급이 어떤 영향을 미치는지를
분명히 보았습니다.
03:56
of the women여자들 that I supported지원되는.
77
224459
1632
03:58
If we take a look at the statistics통계
about the rates요금 of illness병고
78
226849
3335
임신기간과 출산 시 질병에 비율에 관한
04:02
during...동안 pregnancy임신 and childbirth출산,
79
230208
1803
통계를 한 번 보시면
04:04
we see clearly분명히 the pattern무늬
outlined윤곽이 잡힌 by Dr박사. Williams윌리엄스.
80
232035
3138
윌리엄스 박사가 개략적으로 말한
패턴을 분명히 볼 수 있습니다.
04:07
African-American아프리카 계 미국인 women여자들 in particular특별한
81
235713
2249
특히 아프리카계 미국인 여성들은
04:09
have an entirely전적으로 different다른
experience경험 than white화이트 women여자들
82
237986
2909
백인 여성과는 완전히 다른
경험을 겪고 있습니다.
04:12
when it comes온다 to whether인지 어떤지
their그들의 babies아기들 are born타고난 healthy건강한.
83
240919
2794
아기가 건강하게 태어나는 것과는
관계 없이 말이죠.
04:16
In certain어떤 parts부분품 of the country국가,
particularly특별히 the Deep깊은 South남쪽,
84
244488
3084
미국의 어떤 지역,
특히 최남부 지역에서는
04:19
the rates요금 of mother어머니
and infant유아 death죽음 for black검은 women여자들
85
247596
2713
흑인 산모와 태아의 사망률이
04:22
actually사실은 approximate근접한
those rates요금 in Sub-Saharan사하라 사막 이남의 African아프리카 사람.
86
250333
3520
실제로 아프리카 사하라 이남 지역의
사망률에 근접합니다.
04:26
In those same같은 communities커뮤니티,
87
254820
1621
같은 지역에서의
04:28
the rates요금 for white화이트 women여자들 are near가까운 zero제로.
88
256465
2573
백인 여성의 사망률은 전무하죠.
04:32
Even nationally전국적으로, black검은 women여자들
are four times타임스 more likely아마도
89
260720
3595
전국적으로도 흑인 여성들은
임신 기간이나 출산 시 사망률이
백인 여성들보다 네 배 더 높습니다.
04:36
to die주사위 during...동안 pregnancy임신 and childbirth출산
90
264339
2292
04:38
than white화이트 women여자들.
91
266655
1238
04:40
Four times타임스 more likely아마도 to die주사위.
92
268252
2338
네 배 더 높은 사망률.
04:43
They're also또한 twice두번 as likely아마도
for their그들의 infants유아 to die주사위
93
271272
2919
또한 아기가 첫돌을
맞기 전에 사망할 확률도
04:46
before the first year of life
94
274215
1581
04:47
than white화이트 infants유아,
95
275820
1531
백인 아기보다 두 배 더 높습니다.
04:49
and two to three times타임스 more likely아마도
96
277375
1917
그리고 조산하거나
저체중 아기를 분만할 확률도
04:51
to give birth출생 too early이른 or too skinny마른 --
97
279316
2916
두 배에서 세 배 더 많습니다.
04:54
a sign기호 of insufficient부족한 development개발.
98
282256
1910
불충분한 발달의 신호이죠.
04:56
Native원주민 women여자들 are also또한 more likely아마도
to have higher더 높은 rates요금 of these problems문제들
99
284917
4117
원주민 여성 역시 이런 문제들을
경험할 확률이
05:01
than white화이트 women여자들,
100
289058
1198
백인 여성들보다 더 높습니다.
05:02
as are some groups여러 떼 of Latinas라티 나스.
101
290280
2241
라틴계 여성들도 마찬가지죠.
05:05
For the last decade로사리오 염주 as a doula도울 라
turned돌린 journalist기자 and blogger블로거,
102
293325
2961
임산부 도우미로서의 지난 십 년은
저를 기자와 블로거로 만들어주었고
05:08
I've been trying견딜 수 없는 to raise증가 the alarm경보
103
296310
1715
저는 유색인종의 여성들
05:10
about just how different다른
the experiences경험담 of women여자들 of color색깔,
104
298049
2971
특히 흑인 여성들이 미국에서
임신을 하고 출산을 할 때
05:13
but particularly특별히 black검은 women여자들,
105
301044
1455
얼마나 다른 경험을 하는지에 관한
경종을 울리기 위해 노력해 왔습니다.
05:14
are when it comes온다 to pregnancy임신
and birth출생 in the US.
106
302523
2799
05:17
But when I tell people
about these appalling질리는 statistics통계,
107
305346
2896
하지만 이런 충격적인 통계에 관해
사람들에게 말하면
05:20
I'm usually보통 met만난 with an assumption인수
that it's about either어느 한 쪽 poverty가난
108
308266
3731
저는 이것이 가난이나
05:24
or lack결핍 of access접속하다 to care케어.
109
312021
1651
의료접근성의 부족 때문이라고
가정하는 목소리를 듣게 됩니다.
05:26
But it turns회전 out, neither어느 쪽도 아니다 of these things
tell the whole완전한 story이야기.
110
314221
3323
그러나 이들 중 어떤 것도 사실을
충분히 밝혀주지는 않습니다.
05:29
Even middle-class중산층 black검은 women여자들
still have much worse보다 나쁜 outcomes결과
111
317568
4512
흑인 중산층 여성들 역시
백인 중산층 여성들에 비해
05:34
than their그들의 middle-class중산층
white화이트 counterparts대응 물.
112
322104
2579
훨씬 좋지 않은 결과를 보여줍니다.
05:37
The gap actually사실은 widens넓히다 among사이에 this group그룹.
113
325062
2508
실제로 이 집단에서
더 큰 차이를 보입니다.
05:40
And while access접속하다 to care케어
is definitely명확히 still a problem문제,
114
328554
3519
그리고 의료접근성이 여전히
절대적으로 문제라고 해도
05:44
even women여자들 of color색깔 who receive받다
the recommended추천 된 prenatal태아의 care케어
115
332097
3439
권장된 산전 관리를 받는
유색인종의 산모들 조차
05:47
still suffer참다 from these high높은 rates요금.
116
335560
1914
여전히 높은 비율로 고통받고 있습니다.
05:50
And so we come back to the path통로
117
338429
1855
따라서 우리는 처음으로
다시 돌아왔습니다.
05:52
from discrimination차별 to stress스트레스
to poor가난한 health건강,
118
340308
4151
차별에서 스트레스, 그리고
좋지 않은 건강상태에 이르렀죠.
05:56
and it begins시작하다 to paint페인트 a picture그림
that many많은 people of color색깔 know to be true참된:
119
344483
4197
그리고 많은 유색인종들이 이미 알고 있는
이 상황이 이해되기 시작했죠.
06:00
racism민족적 우월감 is actually사실은 making만들기 us sick고약한.
120
348704
2406
인종차별이 실제로
우리를 병들게 하고 있는 겁니다.
06:04
Still sound소리 like a stretch뻗기?
121
352288
1664
여전히 과장으로 들리시나요?
06:05
Consider중히 여기다 this: immigrants이민자,
particularly특별히 black검은 and Latina라티 나 immigrants이민자,
122
353976
4284
이렇게 생각해보세요: 이민자들,
특히 흑인과 라틴계 이민자들은
06:10
actually사실은 have better health건강 when
they first arrive태어나다 in the United유나이티드 States.
123
358284
3539
미국에 처음 도착했을 때
실제로 건강상태가 더 좋습니다.
06:13
But the longer더 길게 they stay머무르다 in this country국가,
the worse보다 나쁜 their그들의 health건강 becomes된다.
124
361847
4565
그러나 이 나라에 더 오래 머물수록
이들의 건강은 점점 더 나빠집니다.
06:18
People like me, born타고난 in the United유나이티드 States
to Cuban쿠바 사람 immigrant이민 parents부모님,
125
366436
4112
미국에서 쿠바 이민자들 부모에 의해
태어난 저와 같은 사람들은
06:22
are actually사실은 more likely아마도 to have
worse보다 나쁜 health건강 than my grandparents조부모 did.
126
370572
3730
실제로 조부모들보다
건강 상태가 더 좋지 않죠.
06:26
It's what researchers연구원 call
"the immigrant이민 paradox역설,"
127
374729
2502
이것이 연구원들이 "이민자의 역설"이라
부르는 것입니다.
06:29
and it further더욱이 illustrates설명하다
128
377255
1284
이는 미국의 환경에는
06:30
that there's something
in the US environment환경
129
378563
2203
우리를 아프게 만드는 무엇인가가 있음을
06:32
that is making만들기 us sick고약한.
130
380790
1219
자세히 말해줍니다.
06:34
But here's여기에 the thing:
131
382680
1165
그러나 문제는 이거에요:
06:35
this problem문제, that racism민족적 우월감
is making만들기 people of color색깔,
132
383869
3067
인종차별이 유색인종들을,
06:38
but especially특히 black검은
women여자들 and babies아기들, sick고약한, is vast거대한.
133
386960
2681
특히 흑인 여성과 아기들을 아프게 한다는
문제는 엄청난 일이에요.
06:41
I could spend보내 all of my time
with you talking말하는 about it,
134
389665
2770
저는 이것을 얘기하는 것으로
주어진 시간을 다 쓸 수도 있습니다.
06:44
but I won't습관, because I want to make sure
to tell you about one solution해결책.
135
392459
3655
하지만 그러지 않을게요. 여러분께 한 가지
해결책을 분명히 말씀드리고싶기 때문이죠.
06:48
And the good news뉴스 is, it's a solution해결책
that isn't particularly특별히 expensive비싼,
136
396138
3433
좋은 소식은 그 해결책이란 것이
그렇게 돈이 들지는 않는다는 거에요.
06:51
and doesn't require요구하다
any fancy공상 drug treatments치료법
137
399595
2466
비싼 약물 치료나
06:54
or new새로운 technologies기술.
138
402085
1186
신기술도 필요 없죠.
06:55
The solution해결책 is called전화 한, "The JJJJ Way."
139
403295
2652
이 해결책은 "제이제이 방식"이라고
불리는데요.
06:59
Meet만나다 Jennie제니 Joseph요셉.
140
407489
1912
제니 조셉씨를 만나보죠.
07:01
She's a midwife산파
in the Orlando올랜도, Florida플로리다 area지역
141
409425
2547
그녀는 플로리다의 올란도 지역의
조산사로
07:03
who has been serving피복재
pregnant충만한 women여자들 for over a decade로사리오 염주.
142
411996
3232
십 년 넘게 임산부의 출산을
도와주고 있습니다.
07:07
In what she calls전화 her easy-access쉬운 접근 clinics클리닉,
143
415252
2417
그녀가 접근이 쉬운 병원이라고
부르는 곳에서
07:09
Jennie제니 and her team provide~을 제공하다 prenatal태아의 care케어
to over 600 women여자들 per year.
144
417693
4621
제니와 동료들은 연간 육백명이 넘는
여성들에게 산전관리를 해주고 있습니다.
07:14
Her clients고객, most가장 of whom누구에게 are black검은,
Haitian아이티 섬 사람 and Latina라티 나,
145
422872
4727
대부분이 흑인, 아이티인, 라틴계인
그녀의 고객들은
07:19
deliver배달 at the local노동 조합 지부 hospital병원.
146
427623
1624
지역 병원에서 분만을 합니다.
07:21
But by providing제공하는 accessible얻기 쉬운
and respectful예의 바른 prenatal태아의 care케어,
147
429621
4027
접근이 쉽고 경건한
산전 관리를 제공함으로써
07:25
Jennie제니 has achieved달성 된 something remarkable주목할 만한:
148
433672
2500
제니는 주목할만한 사실을
이끌어냈습니다.
07:28
almost거의 all of her clients고객 give birth출생
to healthy건강한, full-term전체 기간 babies아기들.
149
436196
4564
그녀의 고객 대부분이 건강하고
열 달을 채운 아기를 출산한다는 점이죠.
07:33
Her method방법 is deceptively기만적으로 simple단순한.
150
441465
2387
그녀의 방식은
믿을 수 없을 정도로 간단합니다.
07:35
Jennie제니 says말한다 that all of her appointments설비
start스타트 at the front desk책상.
151
443876
3176
제니는 모든 예약은
안내 데스크에서 시작된다고 말하죠.
07:39
Every마다 member회원 of her team,
and every...마다 moment순간 a women여자들 is at her clinic진료소,
152
447076
3740
팀의 모든 동료들은
산모가 클리닉에 있는 매 순간
07:42
is as supportive지지하는 as possible가능한.
153
450840
2110
가능한 한 지원을 아끼지 않습니다.
07:45
No one is turned돌린 away
due정당한 to lack결핍 of funds자금.
154
453393
2402
아무도 진료비가 없다고 쫓겨나지 않죠.
07:47
The JJJJ Way is to make the finances재정 work
no matter문제 what the hurdles장애.
155
455819
4137
제이제이 방식은 어떤 장애물이 있든
재정이 잘 굴러가게 만듭니다.
07:51
No one is chastised비난받는 for showing전시 up
late늦은 to their그들의 appointments설비.
156
459980
2994
약속에 늦었다고 혼나는 사람은 없어요.
07:54
No one is talked말한 down to or belittled경시 된.
157
462998
2104
무시당하거나 업신여김을
당하는 사람도 없죠.
07:57
Jennie's제니 waiting기다리는 room feels느낀다. more like
your aunt's이모 living생활 room than a clinic진료소.
158
465774
4237
제니의 대기실은 병원보다는
숙모의 거실처럼 느껴집니다.
08:02
She calls전화 this space공간
"a classroom교실 in disguise변장."
159
470035
2951
그녀는 이 장소를
"교실로 가장한 곳"이라고 부릅니다.
08:05
With the plush봉제 인 chairs의자
arranged배열 된 in a circle,
160
473692
2399
플러시 천을 씌운 의자들이
둥그렇게 배치되어있습니다.
08:08
women여자들 wait for their그들의 appointments설비
in one-on-one하나에 하나 chats채팅
161
476115
2660
예약시간을 기다리는 여성들은
08:10
with a staff직원 educator교육자,
162
478799
1233
전문가와 일대일 대화를 나누거나
08:12
or in group그룹 prenatal태아의 classes수업.
163
480056
1841
집단 산전 수업을 듣습니다.
08:14
When you finally마침내 are called전화 한 back
to your appointment약속,
164
482749
2535
마침내 이름이 불리면
08:17
you are greeted인사 by Alexis알렉시스 or Trina트리 나,
165
485308
1847
알렉시스나 트리나가
여러분을 맞아줍니다.
08:19
two of Jennie's제니 medical의료 assistants비서.
166
487179
1889
제니의 의료보조원들이죠.
08:21
Both양자 모두 are young어린, African-American아프리카 계 미국인
and moms엄마 themselves그들 자신.
167
489092
3519
둘 다 젊은 아프리카계 미국인 여성이며
그들 역시 엄마입니다.
08:24
Their그들의 approach접근 is casual평상복 and friendly친한.
168
492635
2194
그들은 가볍고 친근하게 다가오죠.
08:27
During동안 one visit방문 I observed관측 된,
169
495305
1775
관찰을 하기 위해 방문했을 때
08:29
Trina트리 나 chatted채팅 한 with a young어린 soon-to-be곧합니다 mom엄마
170
497104
2927
트리나가 출산이 임박한
젊은 산모와 이야기를 나누며
08:32
while she took~했다 her blood pressure압력.
171
500055
1871
그녀의 혈압을 재고있는
모습을 보았습니다.
08:33
This Latina라티 나 mom엄마 was having trouble수고
keeping유지 food식품 down due정당한 to nausea구역질.
172
501950
3971
그 라틴계 산모는 구역질 때문에
음식을 넘기는데 어려움이 있었습니다.
08:38
As Trina트리 나 deflated수축 된 the blood pressure압력 cuff소매 끝동,
173
506365
2048
트리나는 혈압계 밴드의
공기를 빼며 말했죠.
08:40
she said, "We'll see about changing작고 보기 흉한 사람
your prescription처방, OK?
174
508437
2818
"우리가 처방전을 바꿔줄게요. 알겠죠?
08:43
We can't have you not eating먹기."
175
511279
1640
아무것도 못 먹게 할 수는 없어요."
08:45
That "we" is actually사실은 a really crucial결정적인
aspect양상 of Jennie's제니 model모델.
176
513711
4049
그 "우리"가 실제로 제니가
바라는 모습의 중요한 부분입니다.
08:49
She sees본다 her staff직원 as part부품 of a team that,
alongside나란히 the woman여자 and her family가족,
177
517784
4759
그녀는 동료들뿐만 아니라 산모들과
그 가족들까지 팀의 구성원으로 봅니다.
08:54
has one goal:
178
522567
1374
한 가지 목표가 있죠:
08:55
get mom엄마 to term기간 with a healthy건강한 baby아가.
179
523965
2485
산모가 건강한 태아와 열 달을 보내는 것.
08:59
Jennie제니 says말한다 that Trina트리 나 and Alexis알렉시스
are actually사실은 the center센터 of her care케어 model모델,
180
527269
3689
제니는 트리나와 알렉시스가 실제로
이 보살핌의 중심이라고 말합니다.
09:02
and that her role역할 as a provider공급자
is just to support지원하다 their그들의 work.
181
530982
3648
그리고 조력자로서의 그녀의 역할은
단지 그들의 일을 도와주는 것이라고요.
09:07
Trina트리 나 spends지출하다 a lot of her day
on her cell세포 phone전화,
182
535350
2274
트리나는 핸드폰을 가지고
많은 시간을 보내는데요.
09:09
texting문자 메시지 with clients고객
about all sorts종류 of things.
183
537648
2412
각종 일들에 대해 고객들에게
문자메시지를 보내죠.
09:12
One woman여자 texted문자 그대로의 to ask청하다 if a medication약물 치료
she was prescribed처방 된 at the hospital병원
184
540084
3877
한 여성은 병원에서 처방받은 약이
09:15
was OK to take while pregnant충만한.
185
543985
1938
임신 중 복용해도 괜찮은지
묻기 위해 메시지를 보냈습니다.
09:17
The answer대답 was no.
186
545947
1677
대답은 아니오였습니다.
09:19
Another다른 woman여자 texted문자 그대로의 with pictures영화
of an infant유아 born타고난 under아래에 Jennie's제니 care케어.
187
547648
4323
또 다른 여성은 제니의 보살핌 아래
태어난 아기의 사진을 전송하기도 했죠.
09:24
Lastly마지막으로, when you finally마침내 are called전화 한 back
to see the provider공급자,
188
552519
3331
마침내 조력자를 만나기 위해
이름이 불릴 때
09:27
you've already이미 taken취한 your own개인적인 weight무게
in the waiting기다리는 room,
189
555874
2729
여러분은 이미 대기실에서 체중을 재고
09:30
and done끝난 your own개인적인 pee오줌 test테스트
in the bathroom화장실.
190
558627
2378
화장실에서 소변 검사를 끝낸 뒤입니다.
09:33
This is a big departure출발
from the traditional전통적인 medical의료 model모델,
191
561029
2839
이것이 전통적 의료 모델과의
큰 차이점입니다.
09:35
because it places장소들
responsibility책임 and information정보
192
563892
2888
왜냐하면 이는 책임과 정보를
09:38
back in the woman's여자의 hands소유.
193
566804
1729
여성에 손에 맡겨두기 때문이죠.
09:41
So rather차라리 than a medical의료 setting환경
where you might be chastised비난받는
194
569139
2937
여러분이 조력자의 충고를
따르지 않았다고
09:44
for not keeping유지 up
with provider공급자 recommendations추천 --
195
572100
2452
혼날 수도 있는 의료 환경보다는
09:46
the kind종류 of settings설정 often자주 available유효한
to low-income저소득 women여자들 --
196
574576
3046
이렇게 저소득층 여성에게도
열려있는 의료 환경,
09:49
Jennie's제니 model모델 is to be
as supportive지지하는 as possible가능한.
197
577646
2983
즉 제니의 모형은 가능한 한
지원을 아끼지 않습니다.
09:53
And that support지원하다 provides~을 제공하다 a crucial결정적인 buffer완충기
198
581177
3017
그리고 이런 지원은
이 여성들이 매일 접하는
09:56
to the stress스트레스 of racism민족적 우월감 and discrimination차별
facing면함 these women여자들 every...마다 day.
199
584218
4935
인종차별과 편견으로 인한 스트레스의
중요한 완충제 역할을 합니다.
10:02
But here's여기에 the best베스트 thing
about Jennie's제니 model모델:
200
590188
3187
그러나 제니의 모형의 진짜 좋은 점은
바로 이것입니다.
10:05
it's been incredibly엄청나게 successful성공한.
201
593399
2532
놀라울 정도로 성공적이었다는 것인데요.
10:08
Remember생각해 내다 those statistics통계 I told you,
202
596375
1811
제가 말씀드린 통계가 기억 나십니까?
10:10
that black검은 women여자들 are more likely아마도
to give birth출생 too early이른,
203
598210
2756
흑인 여성들이 조산을 할 확률,
10:12
to give birth출생 to low낮은 birth출생 weight무게 babies아기들,
204
600990
2152
저체중아를 분만할 확률,
10:15
to even die주사위 due정당한 to complications합병증
of pregnancy임신 and childbirth출산?
205
603166
3530
임신과 출산의 합병증으로 인해
사망할 확률이 높다는 점을 말이에요.
10:18
Well, The JJJJ Way has almost거의 entirely전적으로
eliminated제거 된 those problems문제들,
206
606720
3865
제이제이 방식은 이런 문제를
거의 완벽하게 해결했습니다.
10:22
starting출발 with what Jennie제니 calls전화
"skinny마른 babies아기들."
207
610609
2532
그녀가 "작은 아기들"이라 부르는
문제점부터 시작했죠.
10:25
She's been able할 수 있는 to get almost거의 all
her clients고객 to term기간
208
613672
2598
그녀의 대부분의 고객이
10:28
with healthy건강한, chunky무뚝뚝한 babies아기들 like this one.
209
616294
2607
이렇게 건강하고 통통한 아기들을
출산하도록 했어요.
10:31
Audience청중: AwAw!
210
619948
1604
와!
10:34
Miriam미리 암 Zoila졸라rez레즈:
This is a baby아가 girl소녀
211
622320
2281
이 여자아기는
10:36
born타고난 to a client고객 of Jennie's제니
this past과거 June유월.
212
624601
2523
지난 6월 제니의 고객이
출산한 아기에요.
10:39
A similar비슷한 demographic인구 통계학의
of women여자들 in Jennie's제니 area지역
213
627974
2594
제니의 지역에 살고 있는 산모들 중에
비슷한 인구통계학적 정보를 지니고
10:42
who gave birth출생 at the same같은
hospital병원 her clients고객 did
214
630592
2872
그녀의 고객과 같은 병원에서
출산을 한 여성들은
10:45
were three times타임스 more likely아마도 to give birth출생
215
633488
2588
저체중아를 분만할 확률이
10:48
to a baby아가 below이하 a healthy건강한 weight무게.
216
636100
2339
세 배 더 높았습니다.
10:50
Jennie제니 is making만들기 headway전진
into what has been seen for decades수십 년
217
638857
3058
제니는 지난 몇십 년간
10:53
as an almost거의 intractable다루기 힘든 problem문제.
218
641939
2194
다루기 힘든 문제라 여겨졌던 일을
위해 노력해왔습니다.
10:57
Some of you might be thinking생각,
219
645108
1666
아마 몇 분은
10:58
all this one-on-one하나에 하나 attention주의
that The JJJJ Way requires요구하다
220
646798
2621
제이제이 방식이 제안하는
이런 일대일 보살핌이
11:01
must절대로 필요한 것 be too expensive비싼 to scale규모.
221
649443
2335
범위를 확대하기에 비용이
너무 많이 든다고 생각하실수도 있어요.
11:03
Well, you'd당신은 be wrong잘못된.
222
651802
1456
그렇다면 잘못 생각하신 겁니다.
11:05
The visit방문 with the provider공급자
is not the center센터 of Jennie's제니 model모델,
223
653282
3583
제니의 모형에서 조력자와의 만남은
중요한 것이 아닙니다.
11:08
and for good reason이유.
224
656889
1531
충분히 그럴만하죠.
11:10
Those visits방문 are expensive비싼,
and in order주문 to maintain유지하다 her model모델,
225
658444
3101
그런 방문은 비용이 많이 들고
그녀의 의료모형을 유지시키기 위해서는
11:13
she's got to see a lot
of clients고객 to cover덮개 costs소송 비용.
226
661569
2493
많은 고객들이 비용을 부담하게
해야 하기 때문이죠.
11:16
But Jennie제니 doesn't have to spend보내
a ton of time with each마다 woman여자,
227
664086
3093
하지만 모든 여성들을 만나기 위해
제니가 많은 시간을 쓸 필요는 없어요.
11:19
if all of the members회원 of her team
can provide~을 제공하다 the support지원하다, information정보
228
667203
4422
팀의 모든 동료가 고객이 필요한
지원을 해주고 정보를 제공하며
11:23
and care케어 that her clients고객 need.
229
671649
1875
보살펴준다면 말이죠.
11:26
The beauty아름다움 of Jennie's제니 model모델
is that she actually사실은 believes믿는다
230
674730
3015
제니의 모형의 아름다운 점은
그녀가 실제로
11:29
it can be implemented이행 된
in pretty예쁜 much any health건강 care케어 setting환경.
231
677769
3215
이 모형이 다른 의료 서비스 환경에서도
실행 될 수 있다고 믿는 점이죠.
11:33
It's a revolution혁명 in care케어
just waiting기다리는 to happen우연히 있다.
232
681008
2891
이렇게 될 것을 기다리는 것은
의료 서비스계의 혁명이에요.
11:37
These problems문제들 I've been sharing나누는
with you are big.
233
685405
2440
여러분과 공유한 문제점은 중대합니다.
11:39
They come from long histories역사
of racism민족적 우월감, classism고전주의,
234
687869
3412
이 문제들은 인종차별, 계급차별,
11:43
a society사회 based기반 on race경주
and class수업 stratification충화.
235
691305
2888
인종과 계급의 계층화에 기반한
사회의 오랜 역사에서 비롯됩니다.
11:46
They involve감다 elaborate정교한
physiological생리적 인 mechanisms메커니즘
236
694217
2396
이 문제들은 우리를 보호하기 위한
11:48
meant의미심장 한 to protect보호 us,
237
696637
1155
정교한 생리적 메커니즘을
포함하고 있습니다.
11:49
that, when overstimulated과식 한,
actually사실은 make us sick고약한.
238
697816
2497
과도한 자극을 받게 되면
실제로 우리를 아프게하죠.
11:52
But if there's one thing I've learned배운
from my work as a doula도울 라,
239
700756
2962
그러나 임산부 도우미를 하며
제가 직장에서 배운 것이 하나 있다면
11:55
it's that a little bit비트 of unconditional무조건적인
support지원하다 can go a really long way.
240
703742
3842
조건없는 아주 작은 지원도
도움이 될 수 있다는 점입니다.
11:59
History역사 has shown표시된 that people
are incredibly엄청나게 resilient탄력있는,
241
707608
2869
역사는 사람들의 회복력이
놀랍다는 것을 보여줍니다.
12:02
and while we can't eradicate근절하다 racism민족적 우월감
242
710501
1883
그리고 우리가 인종차별이나
12:04
or the stress스트레스 that results결과들
from it overnight밤새,
243
712408
2262
이것으로 인한 스트레스를
하룻밤에 근절할 수는 없지만
12:06
we might just be able할 수 있는 to create몹시 떠들어 대다
environments환경 that provide~을 제공하다 a buffer완충기
244
714694
3200
유색인종들이 매일 경험하는 일들에 대한
12:09
to what people of color색깔
experience경험 on a daily매일 basis기초.
245
717918
2862
완충지대를 제공하는 환경을
조성할 수는 있습니다.
12:12
And during...동안 pregnancy임신,
that buffer완충기 can be an incredible놀랄 만한 tool수단
246
720804
3230
임신기간 동안 그 완충지대는
12:16
towards...쪽으로 shifting이동 the impact충격 of racism민족적 우월감
247
724058
2169
인종차별의 영향이
몇 세대에 걸쳐 바뀔수 있는
놀라운 도구가 될 수 있습니다.
12:18
for generations세대 to come.
248
726251
1495
12:20
Thank you.
249
728122
1212
감사합니다.
12:21
(Applause박수 갈채)
250
729358
3259
(박수)
Translated by Mijin Kim
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activist
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.

Why you should listen

Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.

For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.

A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.

More profile about the speaker
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com