Miriam Zoila Pérez: How racism harms pregnant women -- and what can help
Miriam Zoila Pérez: Como o racismo prejudica as mulheres grávidas — e o que pode ajudar
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to what I'm feeling right now.
consegue identificar-se com o que sinto.
está um pouco ofegante.
are obviously the result
são, obviamente, o resultado
in front of a thousand of you
that might be streamed online
que pode ser transmitida online
I'm experiencing right now
que sinto neste momento
basic mind-body mechanism.
de um mecanismo entre a mente e o corpo.
a flood of hormones
uma avalanche de hormonas,
into my bloodstream.
para a minha corrente sanguínea.
response that sends blood and oxygen
que envia sangue e oxigénio
that I might need
de que eu posso precisar
a uma possível ameaça.
de poder ficar sobre-ativado.
on a daily basis,
este tipo de "stress" diariamente,
period of time,
um período alargado de tempo,
happens infrequently: super-necessary
com pouca frequência,
e sobrevivência.
examining the relationship
que examina a relação
e até cancro
a relationship to stress.
uma ligação ao "stress".
too much activation from stress
uma ativação excessiva causada por "stress"
that keep me healthy.
do meu corpo que me mantêm saudável.
that I was pregnant.
que eu estava grávida.
of my pregnancy,
when I tell you
não vos surpreendo quando digo
during pregnancy is not good.
durante a gravidez não é bom.
to initiate labor too early,
a um trabalho de parto prematuro,
the stress communicates
a safe place for the child.
um lugar seguro para a criança.
with things like high blood pressure
a coisas como tensão arterial alta
of health challenges
de problemas de saúde
seja mais perigoso
particularly in our modern lifestyle,
no nosso estilo de vida moderno
to give a TED Talk,
uma palestra TED,
presentation at work,
uma grande apresentação no trabalho,
um teste importante,
with a family member or friend.
com um familiar ou amigo.
of stress we experience
in a relaxed state long enough
relaxados tempo suficiente
a trabalhar normalmente
grupo de investigação
more discrimination
que passam por uma maior discriminação,
by police while driving your car,
pela polícia enquanto conduzimos,
Dr. David Williams,
the tools that have proven these linkages,
que comprovaram estas ligações,
groups in our society
os grupos mais marginalizados
and more impacts on their health.
e têm mais impactos na sua saúde.
for over a decade.
que me interesso por esta realidade.
instead sent me down a path
me enviou para um caminho
to help pregnant people.
para ajudar as mães
and a Spanish speaker,
at a public hospital in North Carolina,
doula num hospital na Carolina do Norte,
impacted the experiences
e a classe social têm impacto
about the rates of illness
sobre taxas de doença
outlined by Dr. Williams.
o padrão identificado pelo Dr. Williams.
experience than white women
das mulheres de pele clara
their babies are born healthy.
a recém-nascidos saudáveis.
particularly the Deep South,
em especial nas comunidades Deep South,
and infant death for black women
e mães afro-americanas
those rates in Sub-Saharan African.
aos números da África Subsaariana.
de pele clara são quase zero.
têm quatro vezes mais probabilidade
are four times more likely
for their infants to die
da probabilidade de falecer
ou terem um bebé com menos peso
to have higher rates of these problems
maior probabilidade de terem problemas,
turned journalist and blogger,
como doula, jornalista e bloguista,
the experiences of women of color,
as experiências das mulheres de cor
and birth in the US.
e ao parto, nos EUA.
about these appalling statistics,
sobre estes números apavorantes,
that it's about either poverty
com a suposição da pobreza
tell the whole story.
conta a história por inteiro.
still have much worse outcomes
da classe média têm resultados piores
white counterparts.
is definitely still a problem,
a ser definitivamente um problema,
the recommended prenatal care
os cuidados pré-natais recomendados
da discriminação para o "stress",
to poor health,
that many people of color know to be true:
que muitas pessoas de cor já conhecem:
particularly black and Latina immigrants,
em especial negros e latinos,
they first arrive in the United States.
primeira vez aos EUA.
the worse their health becomes.
neste país, pior fica a sua saúde.
to Cuban immigrant parents,
de pais imigrantes de Cuba,
worse health than my grandparents did.
problemas de saúde do que os meus avós.
"the immigrant paradox,"
"paradoxo imigrante"
no ambiente dos EUA
in the US environment
is making people of color,
faz com que as pessoas de cor,
women and babies, sick, is vast.
adoeçam, é vasto.
with you talking about it,
a falar sobre isso,
to tell you about one solution.
porque prefiro falar-vos de uma solução.
that isn't particularly expensive,
de uma solução nada dispendiosa,
any fancy drug treatments
de drogas invulgar ou novas tecnologias.
in the Orlando, Florida area
na Flórida.
pregnant women for over a decade.
há mais de uma década.
"clínicas de fácil acesso",
to over 600 women per year.
pré-natais a mais de 600 mulheres por ano.
Haitian and Latina,
de cor negra, haitianas e latinas,
and respectful prenatal care,
de forma respeitosa e acessível,
to healthy, full-term babies.
bebés saudáveis, na altura devida.
é enganosamente simples.
start at the front desk.
começam no balcão da entrada.
and every moment a women is at her clinic,
sempre que uma paciente está na clínica,
due to lack of funds.
no matter what the hurdles.
independentemente dos obstáculos.
late to their appointments.
por se atrasarem para as consultas.
your aunt's living room than a clinic.
a sala da vossa tia do que uma clínica.
"a classroom in disguise."
"uma sala de aula disfarçada".
arranged in a circle,
in one-on-one chats
no meio de conversas
to your appointment,
são chamadas para a consulta,
and moms themselves.
afro-americana e mães.
com uma futura mãe de pouca idade,
keeping food down due to nausea.
manter a comida por causa das náuseas.
retirava o aparelho, disse:
your prescription, OK?
mudar na sua receita, ok?
aspect of Jennie's model.
do modelo da Jennie.
alongside the woman and her family,
equipa que, juntamente com a futura mãe,
sem problemas e um bebé saudável.
are actually the center of her care model,
são o centro do seu modelo de cuidados
is just to support their work.
apoiar o trabalho dos médicos.
on her cell phone,
ao telemóvel,
about all sorts of things.
she was prescribed at the hospital
se a medicação que lhe deram no hospital
of an infant born under Jennie's care.
um recém-nascido sob o cuidado da Jennie.
to see the provider,
para a consulta,
in the waiting room,
in the bathroom.
na casa de banho.
from the traditional medical model,
do modelo tradicional da medicina,
responsibility and information
e a informação do lado das mulheres.
where you might be chastised
onde uma mulher é repreendida
with provider recommendations --
as recomendações do médico
to low-income women --
com baixos rendimentos —
as supportive as possible.
ser o mais solidário possível.
facing these women every day.
e da discriminação diária destas mulheres.
about Jennie's model:
darem à luz antes do tempo,
to give birth too early,
por complicações na gravidez e no parto?
of pregnancy and childbirth?
eliminated those problems,
quase por completo, esses problemas,
os "bebés magrinhos".
"skinny babies."
quase todas as gravidezes das pacientes
her clients to term
This is a baby girl
É uma bebé
nascida em junho.
this past June.
mulheres de demografia semelhante
of women in Jennie's area
hospital her clients did
que as clientes dela
de dar à luz
into what has been seen for decades
no que é considerado há décadas
that The JJ Way requires
exigida pela "JJ Way"
para ser alargada.
is not the center of Jennie's model,
o foco do modelo de Jennie
and in order to maintain her model,
e para manter o modelo
para compensar os custos.
of clients to cover costs.
a ton of time with each woman,
muito tempo com cada mulher
da sua equipa der apoio, informação
can provide the support, information
is that she actually believes
em qualquer clínica.
in pretty much any health care setting.
que está à espera de acontecer.
just waiting to happen.
convosco são enormes.
with you are big.
de racismo, de classismo,
of racism, classism,
e na estratificação de classes.
and class stratification.
physiological mechanisms
actually make us sick.
fazem-nos adoecer.
from my work as a doula,
pode ir longe.
support can go a really long way.
são incrivelmente resilientes
are incredibly resilient,
erradicar o racismo
from it overnight,
environments that provide a buffer
que ajudem as pessoas de cor
experience on a daily basis.
that buffer can be an incredible tool
podem ser ferramentas incríveis
o impacto do racismo
ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activistMiriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.
Why you should listen
Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.
For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.
A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com