Miriam Zoila Pérez: How racism harms pregnant women -- and what can help
Miriam Zoila Pérez: Phân biệt chủng tộc làm tổn hại đến phụ nữ mang thai như thế nào và cách để giúp đỡ
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to what I'm feeling right now.
cảm giác hiện tại của tôi.
hiển nhiên là kết quả
are obviously the result
in front of a thousand of you
mà có thể sẽ được phát lại trên mạng
that might be streamed online
I'm experiencing right now
căn bản hơn rất nhiều.
basic mind-body mechanism.
nhiều loại hormones
a flood of hormones
into my bloodstream.
để cung cấp máu và ôxi
response that sends blood and oxygen
khi cần
that I might need
những mối nguy tiềm tàng.
trong quá trình phản ứng này.
một cách thái quá.
như vậy hàng ngày,
on a daily basis,
period of time,
thường xuyên thì nó rất hữu ích
happens infrequently: super-necessary
quá thường xuyên,
về mối quan hệ
examining the relationship
thậm chí là ung thư,
a relationship to stress.
tới stress.
từ stress dần dần
too much activation from stress
được khỏe mạnh.
that keep me healthy.
that I was pregnant.
tôi mang thai,
of my pregnancy,
trong bụng tôi?
khi tôi nói rằng
when I tell you
mang thai không hề tốt.
during pregnancy is not good.
to initiate labor too early,
the stress communicates
đến tử cung
a safe place for the child.
an toàn cho đứa bé nữa.
with things like high blood pressure
đến những việc như huyết áp cao
những khó khăn về sức khỏe,
of health challenges
thế giới hiện đại
particularly in our modern lifestyle,
trải qua, đúng chứ?
to give a TED Talk,
và thực hiện một buổi TED Talk,
thuyết trình quan trọng ở chỗ làm,
presentation at work,
with a family member or friend.
với bạn bè hoặc người thân.
of stress we experience
phải trải qua và vấn đề liệu ta có thể
in a relaxed state long enough
ta là ai.
more discrimination
phân biệt đối xử nhiều hơn
by police while driving your car,
dừng xe khi đang lái xe,
sức khỏe của bạn.
the tools that have proven these linkages,
các công cụ minh chứng cho những
mối liên kết này,
groups in our society
với xã hội,
and more impacts on their health.
và sức khỏe cũng bị ảnh hưởng nhiều hơn.
for over a decade.
trong vòng một thập kỷ qua.
sau khi thất bại với một khóa học tiền y khoa,
instead sent me down a path
một lối đi
to help pregnant people.
những người đang mang thai.
nhân viên hộ sinh,
để có thể hỗ trợ
và sinh đẻ.
and a Spanish speaker,
và nói tiếng Tây Ban Nha,
at a public hospital in North Carolina,
ở một bệnh viện công ở Bắc Carolina,
impacted the experiences
có ảnh hưởng đến những trải nghiệm
trợ giúp.
about the rates of illness
mắc bệnh
soạn ra bơi Giáo sư Williams,
outlined by Dr. Williams.
trải nghiệm
experience than white women
their babies are born healthy.
có khỏe mạnh hay không.
đặc biệt là sâu về phía nam,
particularly the Deep South,
and infant death for black women
da màu
those rates in Sub-Saharan African.
cận sa mạc Sahara.
gần như bằng không.
có tỉ lệ tử vong trong khi mang tha và sinh nở
are four times more likely
phụ nữ da trắng.
cao gấp 2 lần
for their infants to die
trẻ sơ sinh da trắng.
sinh con nhẹ cân
không đầy đủ.
to have higher rates of these problems
trong các vấn đề này
turned journalist and blogger,
của một người hộ sinh rồi
tôi đã cố gắng nâng cao sự nhận biết
the experiences of women of color,
đặc biệt là da đen,
and birth in the US.
about these appalling statistics,
những con số đáng báo động này,
that it's about either poverty
rằng đây hoặc là về sự nghèo đói
sự chăm sóc.
tell the whole story.
nói lên được bức tranh toàn cảnh.
still have much worse outcomes
còn có những kết quả
white counterparts.
phụ nữ da trắng trung lưu.
còn rộng hơn.
vẫn còn là vấn đề,
is definitely still a problem,
sự chăm sóc nên có trước khi sinh
the recommended prenatal care
rất cao kia.
to poor health,
rồi đến sức khỏe yếu,
phụ nữ da màu đã trải qua:
that many people of color know to be true:
chúng ta ốm đi.
particularly black and Latina immigrants,
gốc Latinh
they first arrive in the United States.
mới di chuyển đến Mỹ.
sức khỏe họ ngày càng đi xuống.
the worse their health becomes.
có bố mẹ là dân di cư từ Cuba,
to Cuban immigrant parents,
worse health than my grandparents did.
so với thời ông bà tôi.
"the immigrant paradox,"
"nghịch lí di trú",
in the US environment
ở Mỹ khiến ta bị ốm.
is making people of color,
đối với phụ nữ và trẻ em da màu,
đặc biệt là da đen,
women and babies, sick, is vast.
with you talking about it,
bao lâu cũng được
to tell you about one solution.
muốn đưa ra cho bạn 1 giải pháp.
that isn't particularly expensive,
không tốn kém chút nào,
any fancy drug treatments
trị liệu bằng thuốc đắt tiền
in the Orlando, Florida area
pregnant women for over a decade.
trong vòng 1 thập kỉ qua.
dễ tiếp cận",
to over 600 women per year.
tiền sản cho hơn 600 phụ nữ mỗi năm.
Haitian and Latina,
and respectful prenatal care,
dễ tiếp cận và đáng tin,
to healthy, full-term babies.
khỏe mạnh và đủ tháng.
đều được sắp xếp.
start at the front desk.
ở trong phòng khám
and every moment a women is at her clinic,
due to lack of funds.
do thiếu quỹ.
no matter what the hurdles.
hoạt động dù cho có rào cản.
đến buổi hẹn của mình.
late to their appointments.
your aunt's living room than a clinic.
phòng khách của cô mình hơn là
phòng khám bình thường.
"a classroom in disguise."
arranged in a circle,
ngồi đợi đến lượt và từng người
in one-on-one chats
nhân viên giáo dục,
to your appointment,
hoặc là Trina,
của Jennie.
and moms themselves.
người Mỹ gốc Phi.
và thân thiện.
tôi đã quan sát được khi
cô gái chuẩn bị làm mẹ
của cô gái đó.
với vấn đề nôn mửa.
keeping food down due to nausea.
xem nhé?"
your prescription, OK?
cô không ăn uống gì như này được."
rất quan trọng trong mô hình của Jennie.
aspect of Jennie's model.
cùng với phụ nữ và gia đình họ
alongside the woman and her family,
những em bé khỏe mạnh.
cốt lõi trong mô hình chăm sóc của cô ấy.
are actually the center of her care model,
chỉ để hỗ trợ cho công việc của họ.
is just to support their work.
bên điện thoại,
on her cell phone,
về đủ mọi thứ.
about all sorts of things.
đơn thuốc mà cô được kê ở bệnh viện
she was prescribed at the hospital
mang thai hay không.
được sinh ra với sự hỗ trợ của Jennie.
of an infant born under Jennie's care.
để gặp nhà cung cấp,
to see the provider,
trong phòng chờ,
in the waiting room,
trong phòng vệ sinh.
in the bathroom.
mô hình y tế truyền thống,
from the traditional medical model,
và thông tin
responsibility and information
bạn có thể bị mắng mỏ
where you might be chastised
của nhà cung cấp,
with provider recommendations --
phụ nữ có thu nhập thấp,
to low-income women --
hỗ trợ nhiều nhất có thể.
as supportive as possible.
sự giảm thiểu tối quan trọng
phân biệt đối xử mà phụ nữ
phải trải qua hằng ngày.
facing these women every day.
mô hình của Jennie:
about Jennie's model:
đã đưa ra,
quá sớm,
to give birth too early,
biến chứng trong quá trình mang thai và sinh nở.
of pregnancy and childbirth?
eliminated those problems,
những vấn đề này,
mà Jennie gọi
"skinny babies."
her clients to term
kháu khỉnh, như đứa bé này.
This is a baby girl
this past June.
phòng khám của Jennie vào tháng 6.
của Jennie,
of women in Jennie's area
hospital her clients did
với thai phụ kia
into what has been seen for decades
thứ đã tồn tại hàng thập kỉ,
giải quyết được.
that The JJ Way requires
is not the center of Jennie's model,
là cốt lõi trong mô hình của Jennie.
and in order to maintain her model,
mô hình này,
để có thể trang trải chi phí.
of clients to cover costs.
cho từng người một,
a ton of time with each woman,
cung cấp sự hỗ trợ, thông tin
can provide the support, information
cô thực sự tin rằng
is that she actually believes
cơ sở chăm sóc sức khỏe nào.
in pretty much any health care setting.
đang chờ được bùng nổ.
just waiting to happen.
với các bạn đây rất lớn
with you are big.
của phân biệt chủng tộc, giai cấp,
of racism, classism,
phân tầng giai cấp.
and class stratification.
sinh lý
physiological mechanisms
actually make us sick.
lại khiến ta ốm yếu hơn.
from my work as a doula,
làm một nhân viên hộ sinh là
thể có tác động lâu dài.
support can go a really long way.
kiên cường.
are incredibly resilient,
from it overnight,
có sự giảm thiểu
environments that provide a buffer
experience on a daily basis.
đối mặt hằng ngày.
có thể là một công cụ tuyệt vời
that buffer can be an incredible tool
phân biệt chủng tộc
ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activistMiriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.
Why you should listen
Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.
For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.
A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com