ABOUT THE SPEAKER
Kiran Sethi - Educator
The founder of the Riverside School in Ahmedabad, Kiran Sethi has launched an initiative to make our cities more child-friendly.

Why you should listen

Kiran Bir Sethi's early training as a designer is clear in her work as an educator -- she looks beyond what exists, to ask, "could we do this a better way?" In 2001, she founded the Riverside School in Ahmedabad, designing the primary school's curriculum (and its building) from the ground up. Based around six "Beacons of Learning," the school's lesson plan focuses on creating curious, competent future citizens. The school now enrolls almost 300 children and has franchised its curriculum widely.

Sethi's latest project, inspired by dialogue with the children of Riverside, is called AProCh -- which stands for "A Protagonist in every Child." Fighting the stereotype of modern kids as rude and delinquent, AProCh looks for ways to engage Ahmedabad's children in modern city life, and to revamp our cities to make room for kids to learn, both actively and by example.

More profile about the speaker
Kiran Sethi | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Kiran Sethi: Kids, take charge

کیران بیر سێثی: مناڵان فێڕی ئەوە دەکات کە لێپرسراوێتی بگرنە ئەستٶ

Filmed:
1,641,273 views

کیران بیر سێثی، ئەوە نیشان دەدات کە چۆن قوتابخانە پێشەنگەکەی (ڕیڤەر ساید) لە هیندستان گرنگترین وانەی ژیان، کە وشەی "دەتوانم'ە فێری منداڵان دەکات، تەماشای خوێنداکارەکانی کە چۆن کارە ناوخۆییەکان دەگرنە دەست، ڕابەری گەنجانی تر دەکەن،تەنانەت دایک و باوکیشیان فێری خوێندەواری دەکەن
- Educator
The founder of the Riverside School in Ahmedabad, Kiran Sethi has launched an initiative to make our cities more child-friendly. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Contagious is a good word.
0
0
3000
پەتا وشەیەکی باشە
00:18
Even in the times of H1N1, I like the word.
1
3000
4000
تەنانەت لەسەردەمی ئەنفلۆنزای بەرازیشەوە ئەو وشەیەم هەر بە دڵ بوو
00:22
Laughter is contagious. Passion is contagious.
2
7000
3000
پێکەنین پەتایە، هەست و سۆز پەتایە
00:25
Inspiration is contagious.
3
10000
2000
بیروڕا پەتایە
00:27
We've heard some remarkable stories from some remarkable speakers.
4
12000
5000
چەند چیرۆکیکی نایابمان بیستووە
لەلایان چەند کەسێکی نایابەوە
00:32
But for me, what was contagious about all of them
5
17000
3000
بەڵام بە بۆچونی من، ئەوەی کە تیایاندا تەشەنەی کردبوو
00:35
was that they were infected by something I call the
6
20000
3000
لەوانەیە کاریگەری ئەو شتەی لەسەر بێت کە من پێی دەڵێم
00:38
"I Can" bug.
7
23000
2000
مکرۆبی''من دەتوانم''
00:40
So, the question is, why only them?
8
25000
3000
کەواتە پرسیارەکە ئەوەیە: بۆ تەنها ئەوان؟
00:43
In a country of a billion people and some,
9
28000
3000
لە شارێکدا کە بلوێن زیاتر مرۆڤی تێدایە
00:46
why so few?
10
31000
2000
بۆ ئەم بەشە کەمە؟
00:48
Is it luck? Is it chance?
11
33000
2000
ئایا ئەمە بەختە؟، ئایا چانسە؟
00:50
Can we all not systematically and consciously
12
35000
2000
ئایا ناتوانین هەموو بە ڕێکو پێکی و بە ئاگاییەوە
00:52
get infected?
13
37000
2000
بەمەوە ئالودە ببین ؟
00:54
So, in the next eight minutes I would like to share with you my story.
14
39000
4000
کەواتە، لە هەشت خولەکی داهاتودا حەز
دەکەم چیرۆکی خۆمتان بۆ بگێڕمەوە
00:58
I got infected when I was 17,
15
43000
2000
با باس لەو شتانە بکەم کە لەتەمەنی ١٧ ساڵێمدا توشی هاتم
01:00
when, as a student of the design college,
16
45000
2000
کاتێک قوتابی بووم لە لە کۆلێژی شێوەکاری
01:02
I encountered adults who actually believed in my ideas,
17
47000
4000
چەند هەرزەکارێکم بینی کە بڕوایان بە بیرۆکەکانی من بوو
01:06
challenged me and had lots of cups of chai with me.
18
51000
3000
بەرەنگاریان دەکردم، چەندین جاریش
چا-مان پێکەوە دەخواردەوە
01:09
And I was struck by just how wonderful it felt,
19
54000
3000
سەرسام بوم بەو هەستە خۆشانەی بەوە پەیدام دەکرد
01:12
and how contagious that feeling was.
20
57000
2000
ئەم هەستە چەند زوو تەشەنە دەکات!
01:14
I also realized I should have got infected when I was seven.
21
59000
5000
پاشان بۆم دەرکەوت کە دەبوایە من لە تەمەنی ٧ ساڵی یەوە
ئالودەی ئەم شتانە ببومایە
01:19
So, when I started Riverside school 10 years ago it became a lab,
22
64000
3000
کەواتە، کاتێک دەستم کرد بە دروستکردنی (قوتابخانەی ڕیڤەرساید) کە ١٠ ساڵ لەمەوپێش کرا بە تاقیگە
01:22
a lab to prototype and refine a design process
23
67000
5000
تاقیگەیەک بۆ ئەزمونی سەرەتایی و پڕۆسەی دیزاین کردن
01:27
that could consciously infect the mind with the "I Can" bug.
24
72000
3000
کە دەتوانێت هەستیارانە کاریگەری لەسەر مێشك درووست بکات بە میکرۆنی''دەتوانم''
01:30
And I uncovered
25
75000
2000
من بۆم دەرکەوت
01:32
that if learning is embedded in real-world context,
26
77000
3000
کە ئەگەر فێربوون تایبەتمەند بکرێت بەبوارەکانی جیهانی ڕاستەقینەوە
01:35
that if you blur the boundaries between school and life,
27
80000
3000
یاخود ئەگەر ئەگەر سنوری نێوان قوتابخانەو ژیان تێکبدرێت
01:38
then children go through a journey of "aware,"
28
83000
3000
ئەو کاتە منداڵان دەتوانن بە ناو جیهانی(بە ئاگابوون)دا گەشت بکەن
01:41
where they can see the change,
29
86000
2000
لەو شوێنەی کە دەتوانن گۆڕان ببینن
01:43
"enable," be changed,
30
88000
3000
دەتوانن بگۆڕدرێن
01:46
and then "empower," lead the change.
31
91000
3000
پاشان دەبنە خاوەن دەسەڵات و ڕێبەری گۆڕانکارییەکان دەکەن
01:49
And that directly increased student wellbeing.
32
94000
3000
ئەمەش ڕاستەوخۆ دەبێت هۆی زیادکردنی کامەرانی منداڵان
01:52
Children became more competent,
33
97000
2000
منداڵان زیاتر بەتوانا دەبن
01:54
and less helpless.
34
99000
2000
وە کەمتر بی سود
01:56
But this was all common sense.
35
101000
2000
بەڵام ئەمانە هەمووی هەستێکی گشتی بوو
01:58
So, I'd like to show you a little glimpse of what
36
103000
2000
کەواتە، دەمەوێت تۆزێک سەرنجتان ڕاکێشم بەلای
02:00
common practice looks like at Riverside.
37
105000
3000
چۆنیەتی کارکردن لە (ڕیڤەرساید)
02:03
A little background: when my grade five was learning about child rights,
38
108000
4000
ڕابردویەکی سادە: کاتێک قوتابیەکانی پۆلی پێنج فێری مافەکانی منداڵ دەبن
02:07
they were made to roll incense sticks,
39
112000
2000
ناچار دەکران داری بخورد بپێچنەوە
02:09
agarbattis, for eight hours
40
114000
2000
بۆ ماوەی هەشت کاتژمێر
02:11
to experience what it means to be a child laborer.
41
116000
4000
بۆ ئەوەی بزانن مانای منداڵی کرێکار چییە
02:15
It transformed them. What you will see is their journey,
42
120000
2000
ئەوە دەیان گۆڕێت، ئەوەی دەیبینن ئەوە گەشتەکەیانە
02:17
and then their utter conviction
43
122000
2000
پاشان باوەڕهێنانی تەواوەتی
02:19
that they could go out and change the world.
44
124000
3000
بەوەی کە دەتوانن بڕۆن و جیهان بگۆڕن
02:22
(Music)
45
127000
2000
(میوزیک)
02:26
That's them rolling.
46
131000
2000
ئەوە ئەوانن کاردەکەن
02:28
And in two hours, after their backs were broke,
47
133000
3000
دوو کاتژمێر دوای ئەوەی پشتیان شکا
02:31
they were changed.
48
136000
2000
ئەوان گۆڕان
02:33
And once that happened,
49
138000
2000
کاتێک ئەمەش ڕویدا
02:35
they were out in the city convincing everybody
50
140000
3000
ئەوان دەچنە دەرەوەی شار و باوەر بە هەموو خەڵکی دەهێنن
02:38
that child labor just had to be abolished.
51
143000
3000
کە دەبێت ڕێگری لە کارکردنی منداڵان بگیرێت
02:43
And look at Ragav, that moment when his face changes
52
148000
3000
سەیری (ڕاگاڤ) بکەن، لەو ساتەی کە دەم وچاوی دەگۆڕێت
02:46
because he's been able to understand that he
53
151000
3000
لەبەر ئەوەی لەوە تێگەیشتووە کە
02:49
has shifted that man's mindset.
54
154000
3000
توانیویەتی بیرکردنەوەی ئەو پیاوە بگۆڕێت
02:52
And that can't happen in a classroom.
55
157000
3000
ئەمەش لەناو پۆلدا ڕونادات
02:58
So, when Ragav experienced that
56
163000
1000
کەواتە، کاتێک (ڕاگاڤ) ئەوەی تاقیکردەوە
02:59
he went from "teacher told me,"
57
164000
3000
ئەو لەوەی کە بڵێت ''مامۆستا پێی وتم'' ەوە
03:02
to "I am doing it." And that's the "I Can" mindshift.
58
167000
3000
گۆڕدرا بۆ ''من دەیکەم'' و ''من دەتوانم بیرکردنەوەی خەڵکی بگۆڕم''
03:05
And it is a process that can be energized and nurtured.
59
170000
4000
ئەم کردارەش دەتوانرێت پەرەی پێبدرێت و ڕاهێنانی لەسەر بکرێت
03:09
But we had parents who said,
60
174000
2000
بەڵام ئێمە باوانمان هەبوو کە دەیانگووت
03:11
"Okay, making our children good human beings is all very well,
61
176000
2000
باشە، منداڵەکانمان بکەن بە مرۆڤێکی باش کە لە زۆر باشەکان بێت
03:13
but what about math and science and English?
62
178000
2000
بەڵام چی دەربارەی بیرکاری و زانست و زمانی ئینگلیزی؟
03:15
Show us the grades."
63
180000
2000
پلەکانیانمان نیشان بدەن
03:17
And we did. The data was conclusive.
64
182000
3000
ئێمەش کردمان، زانیاریەکان باوەرپێکراوبون
03:20
When children are empowered,
65
185000
2000
کاتێ منداڵ دەسەڵاتی پێدەدرێت
03:22
not only do they do good,
66
187000
2000
بە تەنها کاری باش ناکەن
03:24
they do well, in fact very well,
67
189000
3000
بەڵکو زۆر باش دەبن، لە راستیدا زۆر زۆر باش دەبن
03:27
as you can see in this national benchmarking assessment
68
192000
2000
کەواتە وەک دەبینن، لە بەشێکی زۆری ناوچەکانی ئەم وڵاتەدا
03:29
taken by over 2,000 schools in India,
69
194000
3000
زیاتر لە ٢٠٠٠ قوتابخانە لە هندستان دەکرێتەوە
03:32
Riverside children were outperforming the top 10 schools in India
70
197000
3000
منداڵانی (ڕێڤەرساید) بەسەر ١٠ باشترین قوتابخانەکانی هندستاندا سەرکەوتن
03:35
in math, English and science.
71
200000
2000
لە بوارەکانی بیرکاری و زانست و زمانی ئینگلیزی دا
03:37
So, it worked. It was now time to take it outside Riverside.
72
202000
4000
کەواتە ئێستا کاتی ئەوە هاتووە ئەم سەرکەوتنە بەرینە دەرەوەی هندستان
03:41
So, on August 15th, Independence Day, 2007,
73
206000
4000
لە ١٥ی ئابی ٢٠٠٧ ، ڕۆژی ئازادی
03:45
the children of Riverside set out to infect Ahmedabad.
74
210000
5000
منداڵانی ڕیڤەرساید بەرەو ئەحمەد ئاباد بەڕێکەوتن تاکو
کاریگەریان لەسەر درووست بکەن
03:50
Now it was not about Riverside school.
75
215000
2000
ئەمە دەربارەی قوتابخانەی ڕیڤەرساید نیە
03:52
It was about all children. So, we were shameless.
76
217000
3000
دەربارەی هەموو منداڵان بوو، بەڵام ئێمە بێشەرم بوین
03:55
We walked into the offices of the municipal corporation, the police,
77
220000
3000
ئیمە چوینە ناو ئۆفیسی دەزگای شارەوانی، پۆلیس
03:58
the press, businesses,
78
223000
2000
ڕۆژنامەکان، بارەگای بازرگانییەکان
04:00
and basically said, "When are you going to wake up
79
225000
3000
بنچینەی قسەکانمان بریتی بوو لە ''کەی لە خەو هەڵدەستن''
04:03
and recognize the potential that resides in every child?
80
228000
3000
وە دەزانن کە هێزێکی شاراوە لە ناخی هەموو منداڵێکدا هەیە؟
04:06
When will you include the child in the city?
81
231000
2000
کەی دەزانن کە منداڵ بونی هەیە لە شارەکەدا؟
04:08
Basically, open your hearts and your minds to the child."
82
233000
3000
بە تەواوی دڵ و مێشکتان بۆ منداڵان بکەنەوە
04:11
So, how did the city respond?
83
236000
2000
کەواتە، وەڵامی شارەکە چی دەبێت؟
04:13
Since 2007 every other month
84
238000
3000
لە ٢٠٠٧ -ەوە، هەموو دوو مانگ جارێک
04:16
the city closes down the busiest streets for traffic
85
241000
4000
حکومەت جادە قەرەباڵغەکان دادەخەن
04:20
and converts it into a playground for children and childhood.
86
245000
3000
وە دەیانکەن بە یاریگایەک بۆ منداڵان
04:23
Here was a city telling its child, "You can."
87
248000
4000
ئەوەتا شارەکە بە منداڵان دەڵێن ''تۆ دەتوانیت''
04:27
A glimpse of infection in Ahmedabad.
88
252000
2000
ئاوەڕدانەوەیەک لە ویستی منداڵان لە ئەحمەد ئاباد
04:29
Video: [Unclear]
89
254000
4000
(زمانی هندی)
04:35
So, the busiest streets closed down.
90
260000
2000
کەواتە، قەڵەباڵغترین جادەکان داخران
04:37
We have the traffic police and municipal corporation helping us.
91
262000
4000
پۆلیسی هاتوچۆو شارەوانی هاوکارییان کردین
04:41
It gets taken over by children.
92
266000
3000
هەموی بە منداڵ گیراوە
04:44
They are skating. They are doing street plays.
93
269000
3000
خلیسکێنە دەکەن، یاریەکانی سەر جادە دەکەن
04:47
They are playing, all free, for all children.
94
272000
5000
ئەوان یاری دەکەن، یارییەکان بۆ هەموو منداڵان بە خۆڕاییە
04:52
(Music)
95
277000
10000
(میوزیک)
05:02
Atul Karwal: aProCh is an organization which has been doing things for kids earlier.
96
287000
3000
ئەتول کاروال: (ئەپرۆچ) ئەو دامەزراوەیەیە کە پێشتر کاری بۆ منداڵان کردووە
05:05
And we plan to extend this to other parts of the city.
97
290000
2000
هەروەها پلانمان وایە کە مەوداکەی فراوانتر بکەین بۆ بەشەکانی تری شار
05:07
(Music)
98
292000
3000
(میوزیک)
05:10
Kiran Bir Sethi: And the city will give free time.
99
295000
3000
کارین بێر سێسی: شارەکەش کاتی بەتاڵمان دەداتێ
05:13
And Ahmedabad got the first child-friendly zebra crossing in the world.
100
298000
4000
هەروەها ئەحمەد ئاباد یەکەمین شوێنی پەڕینەوەی ڕەنگاو ڕەنگی سەرشەقامی بەدەست هێنا لە جیهاندا کە منداڵان دروستییان کردووە
05:18
Geet Sethi: When a city gives to the children,
101
303000
2000
گیت سێسی: کاتێک شارەکە دەدەن بە منداڵان
05:20
in the future the children will give back to the city.
102
305000
3000
لە داهاتودا منداڵان پاداشت دەدەنەوە بە شارەکە
05:23
(Music)
103
308000
2000
(میوزیک)
05:29
KBS: And because of that,
104
314000
2000
کەی بی ئێس: لەبەر ئەم هۆکارە
05:31
Ahmedabad is known as India's first child-friendly city.
105
316000
4000
ئەحمەد ئەباد ناسراوە بە یەکەمین هاوڕێی منداڵانی هندستان
05:35
So, you're getting the pattern. First 200 children at Riverside.
106
320000
3000
کەواتە، ئێستا لە بیرۆکەکە تێگەیشتن یەکەمجار ٢٠٠ منداڵ لە ریڤەرساید
05:38
Then 30,000 children in Ahmedabad, and growing.
107
323000
2000
پاشان ٣٠،٠٠٠ منداڵ لە ئەحمەد ئاباد، تا بێت زیاتریش دەبێت
05:40
It was time now to infect India.
108
325000
4000
ئێستا کاتی هاتووە کە کاریگەری بکەینە سەر هیندستان
05:44
So, on August 15th,
109
329000
2000
کەواتە، لە ١٥ ئاب دا
05:46
again, Independence Day, 2009,
110
331000
3000
دووبارە، ڕۆژی ئازادی، ٢٠٠٩
05:49
empowered with the same process,
111
334000
2000
بە هەمان شێوەی پڕۆسەکەی پێشوو
05:51
we empowered 100,000 children to say, "I can."
112
336000
5000
هانی ١٠٠،٠٠٠ منداڵمان دا کە بڵێن ''من دەتوانم''
05:56
How? We designed a simple toolkit,
113
341000
2000
چۆن؟
دیزاینی هەندێ شتی تازەمان کرد
05:58
converted it into eight languages,
114
343000
2000
وەرمانگێڕایە سەر هەشت زمان
06:00
and reached 32,000 schools.
115
345000
3000
وە گەیشتە ٣٢،٠٠٠ قوتابخانە
06:03
We basically gave children a very simple challenge.
116
348000
2000
لە بنچینەدا بەرەنگاری کردنێکی زۆر ئاسانمان دانا
06:05
We said, take one idea,
117
350000
2000
پێمان وتن، یەک بیرۆکە وەربگرن
06:07
anything that bothers you,
118
352000
2000
هەرشتێک بێزاری کردیت
06:09
choose one week,
119
354000
2000
یەک هەفتە هەڵبژێرن و
06:11
and change a billion lives.
120
356000
2000
بڕۆن بلوێنەها ژیان بگۆڕن
06:13
And they did. Stories of change
121
358000
2000
توانیان بیکەن، چیرۆکی گۆڕانکاری
06:15
poured in from all over India,
122
360000
3000
تەشەنەی کرد لە هەموو هندستاندا
06:18
from Nagaland in the east,
123
363000
2000
لە (ناگەلاند)ەوە لە خۆرهەڵات
06:20
to Jhunjhunu in the west,
124
365000
2000
تاکو (چونجونون) لە خۆرئاوا
06:22
from Sikkim in the north, to Krishnagiri in the south.
125
367000
3000
لە (سکیم) لە باکورەوە تاکو (کریشنگای) لە باشور
06:25
Children were designing solutions for a diverse range of problems.
126
370000
3000
منداڵان دیزاینی چارەسەری نوێێان کرد بۆ کۆمەڵێک کێشەی جۆراو جۆر
06:28
Right from loneliness to filling potholes in the street
127
373000
4000
ڕاستەوخۆ، لە بری ئەوەی بە تەنیا دابنیشن و ببنە هۆکاری کێشە لەسەر شەقامەکان
06:32
to alcoholism,
128
377000
2000
لە بری ئەوەی ئالودە ببن بە مادە کهولییەکانەوە
06:34
and 32 children who stopped 16 child marriages
129
379000
2000
٣٢ منداڵ وازیان هێنا و ١٦ یان ژیانی هاوسەرگیریان کرد
06:36
in Rajasthan.
130
381000
2000
لە راجستان
06:38
I mean, it was incredible.
131
383000
2000
مەبەستم ئەوەیە، ئەوە سەرسوڕهێنەر بوو
06:40
Basically again reaffirming that when adults believe in children
132
385000
3000
دوبارە لە بنچینەدا کاتێک هەرزەکارەکان بڕوا بە منداڵان دەکەن
06:43
and say, "You can," then they will.
133
388000
3000
وە دەڵێن ''تۆ دەتوانی'' ئەوانیش دەتوانن
06:46
Infection in India.
134
391000
3000
ئەمەش پەتاکەی هیندستانە
06:49
This is in Rajasthan, a rural village.
135
394000
2000
ئەمە راجاستانە، کە لادێە
06:51
Child: Our parents are illiterate and we want to teach them how to read and write.
136
396000
8000
باوانمان نەخوێندەوارن ئێمەش دەمانەوێت فێری نوسین و خوێندنەوەیان بکەین
07:00
KBS: First time, a rally and a street play in a rural school --
137
405000
3000
یەکەمین یاری ڕاڵی و یارییەکانی سەرشەقام لە قوتابخانەی لادێکاندا
07:03
unheard of -- to tell their parents why literacy is important.
138
408000
4000
ئەوان نەیان بیستبوو، کەس بە باوانیانی نەگوتبوو کە خوێندەواری چەند گرنگە
07:11
Look at what their parents says.
139
416000
4000
تەماشا بکەن بزانن باوانیان دەڵێن چی
07:15
Man: This program is wonderful.
140
420000
3000
ئەم پرۆگرامە زۆر باشە
07:18
We feel so nice that our children can teach us how to read and write.
141
423000
4000
هەستێکی زۆر خۆش بوو، منداڵەکانمان دەتوانن فێری خوێندنەوە و نوسینمان بکەن
07:22
Woman: I am so happy that my students did this campaign.
142
427000
3000
من زۆر دڵخۆشم بەوەی کە قوتابیەکانم توانیان ئەوە بکەن
07:25
In the future, I will never doubt my students' abilities.
143
430000
3000
لە داهاتودا، من هەرگیز گومان لە توانای قوتابیەکانم ناکەم
07:28
See? They have done it.
144
433000
3000
بینیتان، ئەوان توانیان بیکەن
07:32
KBS: An inner city school in Hyderabad.
145
437000
2000
قوتابخانەیەکی ناوخۆیی لە حەیدەر ئابا
07:34
Girl: 581. This house is 581 ...
146
439000
3000
٥٨١، ئەو خانووە ٥٨١-ە..
07:37
We have to start collecting from 555.
147
442000
3000
پێویستە دەست بە کۆکردنەوەکە بکەین لە ٥٥٥ ەوە
07:40
KBS: Girls and boys in Hyderabad, going out,
148
445000
2000
کوڕان و کچانی حەیدەر ئابا دەچنە دەرەوە
07:42
pretty difficult, but they did it.
149
447000
2000
کارێکی زۆرە سەخت بوو، بەڵام کردیان
07:46
Woman: Even though they are so young, they have done such good work.
150
451000
4000
لەگەڵ ئەوەی کە زۆر منداڵن، بەڵام کاری زۆر باشیان کردووە
07:50
First they have cleaned the society, then it will be Hyderabad, and soon India.
151
455000
6000
یەکەم جار هەستان بە پاکردنەوەی کۆمەڵگا، پاشان حەیدەر ئابا، بەم نزیکانەش هندستان
07:57
Woman: It was a revelation for me. It doesn't strike me
152
462000
3000
ئەمە وەک ئیلهامێک وابوو بۆ من، وا دیار نەبوو
08:00
that they had so much inside them.
153
465000
2000
کە ئەوان هێندە شتیان لە ناخدا هەبێت
08:03
Girl: Thank you, ladies and gentlemen.
154
468000
2000
سوپاس بۆ ئێوە، خانمان و پیاوە بەڕێزەکان
08:05
For our auction we have some wonderful paintings for you,
155
470000
3000
لە هەڕاجەکەماندا وێنەی زۆر جوانمان لایە بۆتان
08:08
for a very good cause,
156
473000
2000
پارەکەشی بۆ کاری زۆرباش بەکار دەهێنین
08:10
the money you give us will be used to buy hearing aids.
157
475000
3000
ئەو پارەیەی کە ئێوە دەیدەن بە ئێمە، بەکاردەهێنرێت بۆ کڕینی ئامێری بیستن
08:13
Are you ready, ladies and gentlemen? Audience: Yes!
158
478000
3000
ئێوە ئامادەن ؟، خانمان و پیاوە بەڕێزەکان ؟
بینەر:بەڵێ
08:16
Girl: Are you ready? Audience: Yes!
159
481000
2000
ئێوە ئامادەن؟
بینەر: بەڵێ
08:18
Girl: Are you ready? Audience: Yes!
160
483000
3000
ئێوە ئامادەن؟
بینەر: بەڵێ
08:22
KBS: So, the charter of compassion starts right here.
161
487000
2000
کەواتە، پەیمانی میهرەبانی لێرەدا دەستپێدەکات
08:24
Street plays, auctions, petitions.
162
489000
3000
شانۆی سەر جادە، هەڕاج کردن، سکاڵا نامە
08:27
I mean, they were changing lives.
163
492000
3000
واتە, ئەوان ژیان دەگۆڕن
08:30
It was incredible.
164
495000
2000
زۆر نایاب بوو
08:32
So, how can we still stay immune?
165
497000
2000
کەواتە، چۆن بتوانین بە بەهێزی بمێنینەوە؟
08:34
How can we stay immune to that passion, that energy, that excitement?
166
499000
4000
چۆن بتوانین بەهێز بمێنینەوە لەو سۆز و تینە؟
لەو هێزە؟ لەو هەستە زۆرە؟
08:38
I know it's obvious,
167
503000
2000
دەزانم ئەوە ئاشکرایە
08:40
but I have to end with the most powerful symbol of change, Gandhiji.
168
505000
4000
بەڵام دەمەوێت کە کۆتایی قسەکانم بە باسکردنی بەهێزترین سومبولی گۆڕان بێت
کە ئەویش غاندی-یە
08:44
70 years ago, it took one man
169
509000
2000
٧٠ ساڵ لەمەوبەر، تەنها یەک پیاو بەس بوو
08:46
to infect an entire nation
170
511000
2000
تا کاریگەری بکاتە سەر نەتەوەیەک
08:48
with the power of "We can."
171
513000
3000
بە هێزی ''ئێمە دەتوانین''
08:51
So, today who is it going to take
172
516000
2000
کەواتە، ئەمڕۆ کێیە ئەو کەسە
08:53
to spread the infection from 100,000 children
173
518000
3000
کە بتوانێت ئەم پەتایە بگوازێتەوە لە ١٠٠،٠٠٠ منداڵەوە
08:56
to the 200 million children in India?
174
521000
3000
بۆ ٢٠٠ ملێۆن منداڵ لە هندستان؟
08:59
Last I heard, the preamble still said, "We, the people of India," right?
175
524000
4000
کۆتا شت کە بیستم، پێشینەکانمان دەڵێن کە '' ئێمە خەڵکی هندستانین'' وانیە؟
09:03
So, if not us, then who?
176
528000
2000
کەواتە، ئەگەر ئێمە نەبین ئەی کێ بیکات ؟
09:05
If not now, then when?
177
530000
3000
ئەگەر ئێستا نەبێت کەواتە کەی؟
09:08
Like I said, contagious is a good word.
178
533000
3000
وەک وتم، پەتا (تەشەنە کردن) وشەیەکی جوانە
09:11
Thank you.
179
536000
2000
سوپاس
09:13
(Applause)
180
538000
12000
چەپڵە
Translated by Hiwa Foundation
Reviewed by Hiwa Foundation II

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kiran Sethi - Educator
The founder of the Riverside School in Ahmedabad, Kiran Sethi has launched an initiative to make our cities more child-friendly.

Why you should listen

Kiran Bir Sethi's early training as a designer is clear in her work as an educator -- she looks beyond what exists, to ask, "could we do this a better way?" In 2001, she founded the Riverside School in Ahmedabad, designing the primary school's curriculum (and its building) from the ground up. Based around six "Beacons of Learning," the school's lesson plan focuses on creating curious, competent future citizens. The school now enrolls almost 300 children and has franchised its curriculum widely.

Sethi's latest project, inspired by dialogue with the children of Riverside, is called AProCh -- which stands for "A Protagonist in every Child." Fighting the stereotype of modern kids as rude and delinquent, AProCh looks for ways to engage Ahmedabad's children in modern city life, and to revamp our cities to make room for kids to learn, both actively and by example.

More profile about the speaker
Kiran Sethi | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee