ABOUT THE SPEAKER
Lisa Kristine - Photographer
Lisa Kristine uses photography to expose deeply human stories.

Why you should listen

Lisa Kristine took an early interest in anthropology and 19th-century photographic printing techniques -- passions that have since predominated her work. In 1999, and again in 2000, she presented her photography at the State of the World Forum. In 2003, she published her first book, A Human Thread, capturing and "intimate and honest portrait of humanity." In 2007, her second book, This Moment, won the bronze metal at the Independent Publisher Book Awards. She also produced two documentary films to accompany each book -- exposing her techniques and the stories behind her photographs. In 2010, Kristine travelled the world in collaboration with Free the Slaves to document the harrowing lives of the enslaved. Slavery was published in 2010.

More profile about the speaker
Lisa Kristine | Speaker | TED.com
TEDxMaui

Lisa Kristine: Photos that bear witness to modern slavery

Liza Kristīne: Fotogrāfijas, kas pauž liecību mūsdienu verdzībai

Filmed:
2,875,833 views

Pēdējos divus gadus fotogrāfe Liza Kristīne apceļoja pasauli, dokumentējot neaptverami skarbo mūsdienu verdzības realitāti. Viņa dalās ar biedējoši lieliskiem attēliem — Kongo kalnračiem, Nepālas ķieģeļu nesējiem —, izceļot šo 27 miljonu pasaules paverdzināto dvēseļu skaudro likteni. (Uzņemts TEDxMaui konferencē)
- Photographer
Lisa Kristine uses photography to expose deeply human stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm 150 feetkājas down an illegalnelegāls mineraktuves shaftvārpsta in GhanaGana.
0
723
6400
Esmu 150 pēdas zem zemes nelikumīgā raktuvju šahtā Ganā.
00:23
The airgaiss is thickbieza with heatsiltums and dustputekļi,
1
7123
4121
Karstais gaiss ir piesmacis putekļiem.
00:27
and it's hardgrūti to breatheelpot.
2
11244
3409
ir grūti paelpot.
00:30
I can feel the brushsuka of sweatysviedri bodiesstruktūras passingiet cauri me
3
14653
3262
Es jūtu sviedrainu ķermeņu pieskārienus, tiem tumsā
00:33
in the darknesstumsa, but I can't see much elsecits.
4
17915
4246
man paslīdot garām, taču es neko citu neredzu.
00:38
I heardzirdēt voicesbalsis talkingrunājam, but mostlygalvenokārt the shaftvārpsta
5
22161
3970
Es izdzirdu atskanam balsis, taču šahtā
00:42
is this cacophonykakofonija of menvīrieši coughingklepošana,
6
26131
3988
galvenokārt valda vīriešu klepu kakofonija,
00:46
and stoneakmens beingbūt brokensalauzts with primitiveprimitīvs toolsinstrumenti.
7
30119
3911
un akmens skaņas, to laužot ar primitīviem darbarīkiem.
00:49
Like the othersciti, I wearvalkāt a flickeringņirboņa, cheaplēts flashlightkabatas lukturītis
8
34030
4055
Tāpat kā visi pārējie es valkāju lētu un mirgojošu lukturīti,
00:53
tiedsasēja to my headgalva with this elasticelastīgās, tatterednoplīsis bandjosla,
9
38085
4796
kas piestiprināts man pie galvas ar nodriskātu elastīgo saiti,
00:58
and I can barelytikko make out the slickslidens treekoks limbsekstremitātes
10
42881
3340
es tik tikko spēju uzrāpties pa gludo koku zariem,
01:02
holdingsaimniecība up the wallssienas of the three-foottrīs pēdu squarekvadrāts holecaurums
11
46221
3029
kas atrodas trīs kvadrātpēdu lielās bedres malās,
01:05
droppingsamazinoties hundredssimtiem of feetkājas into the earthzeme.
12
49250
4626
stiepjoties tūkstošiem pēdu zemes dzīlēs.
01:09
When my handroka slipsizslīd, I suddenlypēkšņi rememberatceries a minerrači
13
53876
3080
Manai rokai paslīdot, man pēkšņi atmiņā ataust kalnracis,
01:12
I had mettikās daysdienas before who had lostzaudējis his gripsaķere
14
56956
4281
ko pirms dažām dienām biju satikusi, kurš zaudēja tvērienu
01:17
and fellkrita countlessneskaitāmi feetkājas down that shaftvārpsta.
15
61237
4621
un nogāzās šahtā no neskaitāmu pēdu augstuma.
01:21
As I standstāvēt talkingrunājam to you todayšodien,
16
65858
2531
Man šeit stāvot un ar jums runājot,
01:24
these menvīrieši are still deepdziļi in that holecaurums,
17
68389
3504
šie vīri vēl joprojām atrodas dziļi šajā bedrē,
01:27
riskingriskē ar theirviņu livesdzīvo withoutbez paymentmaksājumu or compensationkompensācija,
18
71893
3515
bez samaksas vai atlīdzības riskējot ar savām dzīvībām,
01:31
and oftenbieži dyingmirst.
19
75408
3140
un nereti mirstot.
01:34
I got to climbkāpt out of that holecaurums, and I got to go home,
20
78548
5188
Es varēju izrāpties no šīs bedres un doties mājās,
01:39
but they likelyiespējams never will, because they're trappedieslodzījumā in slaveryverdzība.
21
83736
6182
bet viņi visdrīzāk nekad to nevarēs,
jo viņi ir ieslodzīti verdzībā.
01:45
For the last 28 yearsgadiem, I've been documentingdokumentēšana
22
89918
2907
Pēdējos 28 gadus vairāk nekā 70 valstu
01:48
indigenousvietējie cultureskultūrām in more than 70 countriesvalstīm
23
92825
2561
sešos kontinentos esmu dokumentējusi
01:51
on sixseši continentskontinentos, and in 2009 I had the great honorgods
24
95386
3795
iezemiešu kultūras. 2009. gadā man bija tas lielais gods
01:55
of beingbūt the solezole exhibitorizstādes at the VancouverVancouver PeaceMiera SummitSummit.
25
99181
4412
būt Vankūveras miera samita individuālajai izstādes dalībniecei.
01:59
AmongstVidū all the astonishingpārsteidzošs people I mettikās there,
26
103593
3572
To satriecošo cilvēku vidū, ko tur sastapu,
02:03
I mettikās a supporteratbalstītājs of FreeBezmaksas the SlavesVergi, an NGONVO
27
107165
3170
satiku arī kādu atbalstītāju NVO „Free the Slaves”,
02:06
dedicatedveltīts to eradicatingizskaust modernmoderna day slaveryverdzība.
28
110335
5327
kas veltīta mūsdienu verdzības izskaušanai.
02:11
We startedsāka talkingrunājam about slaveryverdzība, and really,
29
115662
2889
Mēs sākām runāt par verdzību, un es patiesi
02:14
I startedsāka learningmācīšanās about slaveryverdzība,
30
118551
2864
sāku uzzināt par verdzību,
02:17
for I had certainlyprotams knownzināms it existedpastāvēja in the worldpasaule,
31
121415
3209
es, protams, iepriekš zināju, ka tā pasaulē pastāv,
02:20
but not to suchtāds a degreegrāds.
32
124624
3011
taču ne tādos apmēros.
02:23
After we finishedpabeigts talkingrunājam, I feltfilcs so horriblebriesmīgs
33
127635
3743
Pēc mūsu sarunas beigām es jutos ļoti briesmīgi,
02:27
and honestlygodīgi ashamedkauns at my ownpašu lacktrūkst of knowledgezināšanas
34
131378
3376
ja godīgi, man bija kauns par savu zināšanu trūkumu
02:30
of this atrocityzvērības in my ownpašu lifetimemūžs, and I thought,
35
134754
3510
par šīm manā mūžā notiekošajām drausmām. Es nodomāju,
02:34
if I don't know, how manydaudzi other people don't know?
36
138264
4868
ja es nezināji, cik vēl daudzi cilvēki nezina?
02:39
It startedsāka burningdedzināšana a holecaurums in my stomachkuņģis, so withiniekšpusē weeksnedēļas,
37
143132
3815
Man vēderā sāka degt caurums, tādēļ es pāris nedēļu laikā
02:42
I flewlidoja down to LosLos AngelesAngeles to meetsatikt with the directorrežisors
38
146947
2976
aizlidoju uz Losandželosu, lai satiktos ar „Free the Slaves”
02:45
of FreeBezmaksas the SlavesVergi and offerpiedāvājums them my help.
39
149923
3271
vadītāju un piedāvātu viņiem savu palīdzību.
02:49
ThusTādējādi begansākās my journeyceļojums into modernmoderna day slaveryverdzība.
40
153194
4570
Tādējādi aizsākot savu ceļojumu mūsdienu verdzībā.
02:53
OddlySavādi, I had been to manydaudzi of these placesvietas before.
41
157764
3142
Dīvainā kārtā, daudzās no vietām es biju bijusi iepriekš.
02:56
Some I even consideredjāapsver like my secondotrais home.
42
160906
3481
Dažas es pat uzskatīju par savām otrajām mājām.
03:00
But this time, I would see the skeletonsskeletus hiddenslēpta in the closetskapis.
43
164387
7435
Taču šoreiz es redzēju skapī paslēptos skeletus.
03:07
A conservativekonservatīvs estimateaplēse tellsstāsta us there are more than
44
171822
2305
Pēc piesardzīgām aplēsēm mūsdienu pasaulē
03:10
27 millionmiljons people enslavedverdzībā in the worldpasaule todayšodien.
45
174127
4155
ir paverdzināti vairāk nekā 27 miljoni cilvēku.
03:14
That's doubledubultā the amountsumma of people takenņemti from AfricaĀfrika
46
178282
3480
Tas ir divtik liels cilvēku skaits, ko aizveda no Āfrikas,
03:17
duringlaikā the entireviss trans-Atlantictrans-Atlantic slavevergs tradetirdzniecība.
47
181762
4125
visā pāratlantijas vergu tirdzniecības laikā.
03:21
A hundredsimts and fiftypiecdesmit yearsgadiem agopirms, an agriculturallauksaimniecības slavevergs
48
185887
3144
Pirms simtu piecdesmit gadiem zemkopībā izmantojams vergs
03:24
costizmaksas about threetrīs timesreizes the annualikgadējais salaryalga
49
189031
3494
maksāja apmēram trīs reizes vairāk, nekā
03:28
of an AmericanASV workerdarba ņēmējs.
50
192525
2746
amerikāņu strādnieka ikgadējā alga.
03:31
That equateslīdzinās to about $50,000 in today'sšodienas moneynauda.
51
195271
3993
Mūsdienu naudā tie ir aptuveni 50 000 ASV dolāru.
03:35
YetVēl todayšodien, entireviss familiesģimenes can be enslavedverdzībā for generationspaaudzes
52
199264
4392
Taču mūsdienās veselas ģimenes var paverdzināt paaudžu paaudzēs
03:39
over a debtparāds as smallmazs as $18.
53
203656
4868
par tik niecīgu summu kā 18 dolāri.
03:44
AstonishinglySatriecoši, slaveryverdzība generatesģenerē profitspeļņa
54
208524
3032
Pārsteidzošā kārtā, katru gadu verdzība
03:47
of more than $13 billionmiljardi worldwidevisā pasaulē eachkatrs yeargads.
55
211556
5746
pasaulē nes vairāk nekā 13 miljardus ASV dolāru lielu peļņu.
03:53
ManyDaudzi have been trickedtricked by falseviltus promisessolījumi
56
217302
2852
Daudzus ievilina ar viltus solījumiem par
03:56
of a good educationizglītība, a better jobdarbs, only to find
57
220154
4546
labu izglītību, labāku darbu, attopoties,
04:00
that they're forcedpiespiedu kārtā to work withoutbez paymaksāt
58
224700
3508
ka viņus piespiež strādāt bez atalgojuma,
04:04
underzem the threatdraudi of violencevardarbība, and they cannotnevar walkstaigāt away.
59
228208
5668
draudot ar varmācību un neļaujot aiziet.
04:09
Today'sŠodienas slaveryverdzība is about commercekomercija,
60
233876
3282
Mūsdienu verdzībā runa ir par komerciju,
04:13
so the goodspreces that enslavedverdzībā people produceražot have valuevērtība,
61
237158
4030
paverdzināto cilvēku radītajām precēm esot vērtībai,
04:17
but the people producingražojot them are disposablevienreizējās lietošanas.
62
241188
4998
taču tās radošie cilvēki ir izmetami.
04:22
SlaveryVerdzība existspastāv everywherevisur, nearlygandrīz, in the worldpasaule,
63
246186
4390
Verdzība pastāv gandrīz visā pasaulē,
04:26
and yetvēl it is illegalnelegāls everywherevisur in the worldpasaule.
64
250576
6967
lai arī it visur pasaulē tā ir nelikumīga.
04:33
In IndiaIndija and NepalNepāla, I was introducedieviests to the brickķieģelis kilnskrāsnīm.
65
257543
4790
Indijā un Nepālā mani aizveda līdz ķieģeļu cepļiem.
04:38
This strangedīvaini and awesomesatriecošs sightskats was like
66
262333
2791
Šis savādais un šausminošais skats bija kā
04:41
walkingejot into ancientsena EgyptĒģipte or Dante'sDantes InfernoInferno.
67
265124
3890
nokļūšana Senajā Ēģiptē vai Dantes „Peklē”.
04:44
EnvelopedTīts in temperaturestemperatūra of 130 degreesgrādi,
68
269014
4151
130 grādu lielas temperatūras ieskauti
04:49
menvīrieši, womensievietes, childrenbērni, entireviss familiesģimenes in factfakts,
69
273165
4095
vīrieši, sievietes, bērni, pat veselas ģimenes,
04:53
were cloakedtērpts in a heavysmags blanketsega of dustputekļi,
70
277260
3151
sedza milzīga putekļu sega,
04:56
while mechanicallymehāniski stackingkraušanas bricksķieģeļi on theirviņu headgalva,
71
280411
2620
tiem mehāniski uz savām galvām kraujot ķieģeļus,
04:58
up to 18 at a time, and carryingpārvadāt them
72
283031
3121
vienā reizē līdz pat 18, un nesot tos
05:02
from the scorchingapdeguma kilnskrāsnīm to truckskravas automašīnas hundredssimtiem of yardspagalmiem away.
73
286152
4950
no apdedzināšanas cepļiem līdz kravas mašīnām simtiem metru attālumā.
05:07
DeadenedNejūtīgāks by monotonymonotonija and exhaustionpārgurums,
74
291102
3527
Vienveidības un pārguruma notrulināti
05:10
they work silentlyklusi, doing this taskuzdevums over and over
75
294629
5585
viņi strādā klusēdami, atkārtojot uzdevumu atkal un atkal
05:16
for 16 or 17 hoursstundas a day.
76
300214
3353
16 vai 17 stundas dienā.
05:19
There were no breakspārtraukumi for foodēdiens, no waterūdens breakspārtraukumi,
77
303567
3719
Nav pārtraukumi, lai paēstu vai padzertos,
05:23
and the severesmags dehydrationdehidratācija madeizgatavots urinatingurinēšana
78
307286
2552
un spēcīgā atūdeņošanas urinēšanu
05:25
prettyskaista much inconsequentialnenozīmīgas.
79
309838
2872
lielā mēra padarīja nebūtisku.
05:28
So pervasivevisaptverošs was the heatsiltums and the dustputekļi
80
312710
2432
Karstums un putekļi bija tik stipri, ka
05:31
that my camerakamera becamekļuva too hotkarsts to even touchpieskarties
81
315142
3751
mans fotoaparāts uzkarsa tik ļoti,
ka tam nevarēja pat pieskarties,
05:34
and ceasedpārstāja workingstrādā.
82
318893
2452
un pārstāja darboties.
05:37
EveryIk 20 minutesminūtes, I'd have to runpalaist back to our cruiserkreiseris
83
321345
2772
Katras 20 minūtes man bija jādodas atpakaļ uz mūsu kreiseri,
05:40
to cleantīrs out my gearzvejas rīku and runpalaist it underzem an airgaiss conditionerkondicionieris
84
324117
3349
lai iztīrītu savu aprīkojumu, izpūstu to ar gaisa kondicionieri,
05:43
to reviveatdzīvināt it, and as I satsēdēja there,
85
327466
3055
lai to atdzīvinātu. Man tur sēžot,
05:46
I thought, my camerakamera is gettingkļūst fartālu better treatmentārstēšana
86
330521
4610
es nodomāju, ka ar manu fotoaparātu apejas daudz labāk,
05:51
than these people.
87
335131
2326
nekā ar šiem cilvēkiem.
05:53
Back in the kilnskrāsnīm, I wanted to cryraudāt,
88
337457
2872
Atgriežoties pie cepļiem, es gribēju raudāt,
05:56
but the abolitionistatcelšanas nextnākamais to me quicklyātri grabbedsatvēra me
89
340329
3178
taču man blakus esošais abolicionists mani ātri sagrāba
05:59
and he said, "LisaLisa, don't do that. Just don't do that here."
90
343507
4304
un teica: „Liza, nedari to. Te tā vienkārši nedari.”
06:03
And he very clearlyskaidri explainedpaskaidrots to me that emotionalemocionāls displaysdispleji
91
347811
3893
Viņš skaidri un gaiši paskaidroja, ka šāda emociju izrādīšana
06:07
are very dangerousbīstama in a placevietu like this,
92
351704
2534
tādās vietās kā šī ir ļoti bīstama,
06:10
not just for me, but for them.
93
354238
3854
ne tikai man, bet arī viņiem.
06:13
I couldn'tnevarēja offerpiedāvājums them any directtieši help.
94
358092
3650
Es nedrīkstēju viņiem nekā piedāvāt tiešu palīdzību.
06:17
I couldn'tnevarēja give them moneynauda, nothing.
95
361742
2793
Es nedrīkstēju viņiem dot naudu, neko.
06:20
I wasn'tnebija a citizenpilsonis of that countryvalsts.
96
364535
1797
Es nebiju šīs valsts pilsone.
06:22
I could get them in a worsesliktāk situationsituācija
97
366332
3088
Es situāciju, kurā viņi jau bija,
06:25
than they were alreadyjau in.
98
369420
2780
varēju tikai pasliktināt.
06:28
I'd have to relypaļauties on FreeBezmaksas the SlavesVergi to work
99
372200
2256
Man bija jāpaļaujas uz „Free the Slaves”,
06:30
withiniekšpusē the systemsistēma for theirviņu liberationatbrīvošana,
100
374456
2842
lai tie darbotos sistēmā un parūpētos par viņu atbrīvošanu.
06:33
and I trusteduzticams that they would.
101
377298
3469
Es ticēju, ka viņi tā darīs.
06:36
As for me, I'd have to wait untillīdz I got home
102
380767
3437
Man bija jāgaida, kamēr es nokļuvu mājās,
06:40
to really feel my heartbreakheartbreak.
103
384204
3962
lai patiesi atkal sajustu sirdsēstus.
06:44
In the HimalayasHimalaji, I foundatrasts childrenbērni carryingpārvadāt stoneakmens
104
388166
2873
Himalajos es sastapu bērnus, kas kilometriem
06:46
for milesjūdzes down mountainouskalnu terrainteritorija
105
391039
2750
lejā pa kalnainu teritoriju nesa akmeņus
06:49
to truckskravas automašīnas waitinggaida at roadsceļi belowzemāk.
106
393789
2898
līdz pie ceļa gaidošajām kravas mašīnām.
06:52
The bigliels sheetsloksnes of slateŠīferis were heaviersmagākas
107
396687
2518
Lielās šīfera plāksnes bija smagākas,
06:55
than the childrenbērni carryingpārvadāt them,
108
399205
2666
nekā tās nesošie bērni,
06:57
and the kidsbērni hoisteduzcēla them from theirviņu headsgalvas
109
401871
2029
kuri tās ar paštaisītiem zaru, auklas un
06:59
usingizmantojot these handmaderoku darbs harnessessiksnas of sticksnūjas and ropevirve
110
403900
4444
nodriskātas drēbes stiprinājumiem balstīja uz
07:04
and tornsaplēsts clothaudums.
111
408344
1847
savām galvām.
07:06
It's difficultgrūti to witnessliecinieks something so overwhelmingpārsteidzošs.
112
410191
3675
Pieredzēt ko tik satriecošu ir grūti.
07:09
How can we affectietekmēt something so insidiousmānīgs,
113
413866
2647
Kā gan mēs varam ietekmēt ko tik mānīgu
07:12
yetvēl so pervasivevisaptverošs?
114
416513
3212
un reizē pieaugošu?
07:15
Some don't even know they're enslavedverdzībā,
115
419725
2712
Daži nemaz nezina, ka ir paverdzināti,
07:18
people workingstrādā 16, 17 hoursstundas a day withoutbez any paymaksāt,
116
422437
5006
16, 17 stundas dienā strādājot bez nekādas samaksas,
07:23
because this has been the casegadījums all theirviņu livesdzīvo.
117
427443
3213
jo tāda ir bijusi visa viņu dzīve.
07:26
They have nothing to comparesalīdzināt it to.
118
430656
4282
Viņiem to nav ar ko salīdzināt.
07:30
When these villagersciema iedzīvotāji claimedapgalvoja theirviņu freedombrīvība,
119
434938
3374
Šiem ciematniekiem pieprasot brīvību,
07:34
the slaveholdersslaveholders burnednodedzinātas down all of theirviņu housesmājas.
120
438312
5415
vergturi nodedzināja visas viņu mājas.
07:39
I mean, these people had nothing,
121
443727
1962
Šiem cilvēkiem nebija nekā,
07:41
and they were so petrifiedpārakmeņojies, they wanted to give up,
122
445689
3649
viņi bija tik sagrauti, ka gribēja jau padoties,
07:45
but the womansieviete in the centercentrā ralliedrallied for them to perseverebūt neatlaidīgam,
123
449338
4047
taču vidū esošā sieviete iedrošināja viņus nepadoties,
07:49
and abolitionistsNāvessoda atcelšanas on the groundzeme
124
453385
1496
un vietējie abolocionisti
07:50
helpedpalīdzēja them get a quarrykarjera leaselīzings of theirviņu ownpašu,
125
454881
2659
palīdzēja viņiem iznomāt pašiem savas akmeņlauztuves,
07:53
so that now they do the samepats back-breakingmuguras pārkāpj work,
126
457540
3113
tā nu viņi veic to pašu smago darbu,
07:56
but they do it for themselvespaši, and they get paidsamaksāts for it,
127
460653
4507
taču nu viņi to dara sev un saņem par to samaksu,
08:01
and they do it in freedombrīvība.
128
465160
3423
un viņi to dara, esot brīvi.
08:04
Sexsekss traffickingtirdzniecība is what we oftenbieži think of
129
468583
2068
Izdzirdot vārdu „verdzība”, mēs nereti iedomājamies
08:06
when we heardzirdēt the wordvārds slaveryverdzība,
130
470651
1901
tieši seksuālo ekspluatāciju,
08:08
and because of this worldwidevisā pasaulē awarenessizpratne,
131
472552
1959
šīs pasaules apziņas dēļ
08:10
I was warnedbrīdināja that it would be difficultgrūti for me to work safelydroši
132
474511
3136
mani brīdināja, ka man būs grūti
08:13
withiniekšpusē this particularīpaši industrynozare.
133
477647
2822
droši strādāt šajā konkrētajā nozarē.
08:16
In KathmanduKathmandu, I was escortedpavadīja by womensievietes who had
134
480469
2842
Katmandu mani pavadīja sievietes, kuras pašas
08:19
previouslyagrāk been sexsekss slavesvergi themselvespaši.
135
483311
3536
bija bijušas seksuālās verdzības upuri.
08:22
They usheredielaida me down a narrowŠaurs setiestatīt of stairspa kāpnēm
136
486847
2358
Viņas mani noveda lejā pa šaurām kāpnēm,
08:25
that led to this dirtynetīrs, dimlyvāji fluorescentfluorescentās litlit basementpagrabs.
137
489205
5613
kas veda netīrā, blāvi fluorescences izgaismotā pagrabā.
08:30
This wasn'tnebija a brothelbordelis, perpar seSE.
138
494818
1832
Tas pats par sevi nebija bordelis.
08:32
It was more like a restaurantrestorāns.
139
496650
2311
Tas drīzāk atgādināja restorānu.
08:34
CabinKajīte restaurantsrestorāni, as they're knownzināms in the tradetirdzniecība,
140
498961
2260
Kabīņu restorāns, kā to pazīst tirdzniecībā
08:37
are venuesnorises vietas for forcedpiespiedu kārtā prostitutionprostitūcija.
141
501221
2622
ir piespiedu prostitūcijas vietas.
08:39
EachKatram has smallmazs, privatePrivāts roomsistabas, where the slavesvergi,
142
503843
3032
Katrā ir mazas, privātas telpas, kur vergi,
08:42
womensievietes, alongkopā with youngjaunieši girlsmeitenes and boyszēni,
143
506875
2631
sievietes, kopā ar mazām meitenēm un zēniem,
08:45
some as youngjaunieši as sevenseptiņi yearsgadiem oldvecs,
144
509506
2779
no kuriem daži ir līdz pat septiņus gadus jauni,
08:48
are forcedpiespiedu kārtā to entertainizklaidētu the clientsklientiem,
145
512285
1990
ir spiesti izklaidēt klientus,
08:50
encouragingiedrošinot them to buynopirkt more foodēdiens and alcoholalkohols.
146
514275
3780
mudinot tos pirkt vēl ēdienu un alkoholu.
08:53
EachKatram cubiclekabīne is darktumšs and dingynoputējis,
147
518055
3039
Katra kabīne ir tumša un noputējusi,
08:56
identifiedidentificēts with a paintedkrāsotas numbernumurs on the wallsiena,
148
521094
3939
apzīmēta ar uz sienas uzkrāsotu skaitli,
09:00
and partitionednodalījuma by plywoodsaplāksnis and a curtainaizkaru.
149
525033
4105
finiera un aizkaru nodalītas.
09:05
The workersdarba ņēmēji here oftenbieži endurepaciest tragictraģisks sexualseksuāla abuseļaunprātīgi izmantot
150
529138
3551
To darbinieki no saviem klientiem nereti piedzīvo
09:08
at the handsrokas of theirviņu customersklientiem.
151
532689
2582
traģisku seksuālu vardarbību.
09:11
StandingPastāvīgā in the nearnetālu darknesstumsa, I rememberatceries feelingsajūta
152
535271
3066
Stāvot gandrīz pilnīgā tumsā, es atceros sajūtam
09:14
this quickātri, hotkarsts fearbailes, and in that instanttūlītēja,
153
538337
4086
šīs straujās, spēcīgās bailes, un tajā brīdī
09:18
I could only imagineiedomājieties what it mustjābūt be like
154
542423
2345
es varēju tikai iedomāties, kā tas varētu būt,
09:20
to be trappedieslodzījumā in that hellellē.
155
544768
2663
esam iesprostotam šajā ellē.
09:23
I had only one way out: the stairspa kāpnēm from where I'd come in.
156
547431
4602
Man bija viens veids, kā izkļūt:
kāpnes, pa kurām es biju nokāpusi.
09:27
There were no back doorsdurvis.
157
552033
1856
Citu durvju nebija.
09:29
There were no windowslogi largeliels enoughpietiekami to climbkāpt throughcauri.
158
553889
2543
Nebija logu, kas būtu gana lieli, lai pa tiem varētu izrāpties.
09:32
These people have no escapeaizbēgt at all,
159
556432
4260
Šiem cilvēkiem nebija glābiņa,
09:36
and as we take in suchtāds a difficultgrūti subjectpriekšmets,
160
560692
3060
tā kā mēs sākām runāt par tik sarežģītu tematu,
09:39
it's importantsvarīgs to notePiezīme that slaveryverdzība, includingtostarp sexsekss traffickingtirdzniecība,
161
563752
4611
svarīgi ir minēt, ka verdzība, tostarp seksuālā ekspluatācija
09:44
occursnotiek in our ownpašu backyardpiemājas dārzā as well.
162
568363
2929
notiek arī jūsu paša pagalmā.
09:47
TensDesmitiem of hundredssimtiem of people are enslavedverdzībā in agriculturelauksaimniecība,
163
571292
4624
Desmitiem tūkstošu cilvēku paverdzina lauksaimniecībā,
09:51
in restaurantsrestorāni, in domesticiekšzemes servitudeservitūta,
164
575916
2672
restorānos, mājas kalpībā
09:54
and the listsarakstu can go on.
165
578588
2632
un vēl daudzās lietās.
09:57
RecentlyNesen, the NewJauns YorkYork TimesReizes reportedziņots that
166
581220
2639
Nesen „New York Times” ziņoja, ka
09:59
betweenstarp 100,000 and 300,000 AmericanASV childrenbērni
167
583859
5806
ik gadu seksuālajā verdzībā pārdod no
10:05
are soldpārdots into sexsekss slaveryverdzība everykatrs yeargads.
168
589665
3961
100 000 līdz 300 000 amerikāņu bērnu.
10:09
It's all around us. We just don't see it.
169
593626
6543
Tas ir mums visapkārt. Mēs to vienkārši neredzam.
10:16
The textileTekstils industrynozare is anothercits one we oftenbieži think of
170
600169
3382
Tekstilrūpniecība ir vēl viena, ko mēs bieži iedomājamies,
10:19
when we heardzirdēt about slavevergs labordarbs.
171
603551
2886
izdzirdot par piespiedu nodarbinātību.
10:22
I visitedapmeklēja villagesciemi in IndiaIndija where entireviss familiesģimenes were enslavedverdzībā
172
606437
4323
Es apmeklēju Indijas ciematus,
kur veselas ģimenes bija paverdzinātas
10:26
in the silkzīda tradetirdzniecība.
173
610760
2645
zīda tirdzniecībā.
10:29
This is a familyģimene portraitportrets.
174
613405
2292
Lūk, ģimenes portrets.
10:31
The dyedkrāsota blackmelns handsrokas are the fathertēvs, while the bluezils
175
615697
3888
Ar melni nokrāsotajām rokām ir tēvs, kamēr zilās
10:35
and redsarkans handsrokas are his sonsdēli.
176
619585
2789
un sarkanās rokas ir viņa dēliem.
10:38
They mixsajauc dyekrāsvielas in these bigliels barrelsmucas,
177
622374
2724
Viņi jauc krāsas lielās mucās,
10:40
and they submergeiegrimst the silkzīda into the liquidšķidrums up to theirviņu elbowslīkumi,
178
625098
3965
viņi šķidrumā līdz elkoņiem iegremdē zīdu,
10:44
but the dyekrāsvielas is toxictoksisks.
179
629063
4962
bet krāsa ir indīga.
10:49
My interpretertulks told me theirviņu storiesstāsti.
180
634025
3305
Mans tulks pastāstīja viņu stāstus.
10:53
"We have no freedombrīvība," they said.
181
637330
3602
„Mums nav brīvības,” viņi teica.
10:56
"We hopeceru still, thoughtomēr, that we could leaveatvaļinājumu this housemāja
182
640932
3104
„Tomēr mēs joprojām ceram, ka kādudien
10:59
somedaykādreiz and go someplacekaut_kur elsecits
183
644036
1654
varēsim pamest šo māju un doties citur,
11:01
where we actuallyfaktiski get paidsamaksāts for our dyeingkrāsošana."
184
645690
6664
kur mums par mūsu krāsošanu patiešām samaksās.”
11:08
It's estimatedaprēķināts that more than 4,000 childrenbērni
185
652354
4939
Lēš, ka vairāk nekā 4000 bērnu
11:13
are enslavedverdzībā on LakeLake VoltaVolta,
186
657293
2157
ir paverdzināti Voltas ezerā,
11:15
the largestlielākais man-mademan-made lakeezers in the worldpasaule.
187
659450
4086
lielākajā cilvēka izveidotajā ezerā pasaulē.
11:19
When we first arrivedieradās, I wentdevās to have a quickātri look.
188
663536
2974
Mums pirmo reizi ierodoties, es devos uzmest aci.
11:22
I saw what seemedlikās to be a familyģimene fishingzveja on a boatlaiva,
189
666510
3368
Es redzēju to, kas šķita kā ģimene laivā makšķerējam,
11:25
two oldervecāki brothersbrāļi, some youngerjaunāks kidsbērni, makespadara sensejēga right?
190
669878
4165
divi vecākie brāļi, pāris jaunāki bērni, skan loģiski, vai ne?
11:29
WrongNepareizi. They were all enslavedverdzībā.
191
674043
4048
Nē. Viņi visi bija paverdzināti.
11:33
ChildrenBērniem are takenņemti from theirviņu familiesģimenes
192
678091
2829
Bērnus atņem savām ģimenēm,
11:36
and traffickedtirgoto and vanishedpazuda,
193
680920
2507
aizved un pārdod,
11:39
and they're forcedpiespiedu kārtā to work endlessbezgalīgs hoursstundas on these boatslaivas
194
683427
2912
kur viņi šajās laivās ezerā ir spiesti pavadīt neskaitāmas stundas,
11:42
on the lakeezers, even thoughtomēr they do not know how to swimpeldēt.
195
686339
4547
lai arī viņi neprot peldēt.
11:46
This youngjaunieši childbērns is eightastoņi yearsgadiem oldvecs.
196
690886
2335
Šim jaunajam bērnam ir astoņi gadi.
11:49
He was tremblingdreb when our boatlaiva approachedtuvojās,
197
693221
2656
Mūsu laivai tuvojoties, viņš trīcēja,
11:51
frightenednobijies it would runpalaist over his tinysīks canoekanoe.
198
695877
2655
baidoties, ka tā apgāzīs viņa mazo smailīti.
11:54
He was petrifiedpārakmeņojies he would be knockedpieklauvēts in the waterūdens.
199
698532
3339
Viņš bija pārbijies, ka tiks iesviests ūdenī.
11:57
The skeletalskelets treekoks limbsekstremitātes submergediegrimušu in LakeLake VoltaVolta
200
701871
3285
Voltas ezerā iegrimušie skeletveidīgie koka zari
12:01
oftenbieži catchnozvejas the fishingzveja netstīkli, and wearyapnicis,
201
705156
3965
bieži ieķērās zvejas tīklos, un nogurušos
12:05
frightenednobijies childrenbērni are thrownizmet into the waterūdens
202
709121
3733
un izbiedētos bērnus iesviež ūdenī, lai tie
12:08
to untetheruntether the lineslīnijas.
203
712854
2151
atpiņķerētu auklas.
12:10
ManyDaudzi of them drownpārpludināt.
204
715005
2847
Daudzi no tiem noslīkst.
12:13
For as long as he can recallatsaukt, he's been forcedpiespiedu kārtā to work
205
717852
3340
Cik vien ilgi viņš spēj atcerēties, viņš ir ticis piespiests
12:17
on the lakeezers.
206
721192
2173
strādāt ezerā.
12:19
TerrifiedBiedēja of his masterkapteinis, he will not runpalaist away,
207
723365
3464
Sava saimnieka iebiedēts, viņš netaisās bēgt,
12:22
and sincekopš he's been treatedapstrādāts with crueltynežēlība all his life,
208
726829
3488
un tā kā pret viņu visu viņa dzīvi ir izturējušies nežēlīgi,
12:26
he passesiet caur that down to the youngerjaunāks slavesvergi
209
730317
2432
viņš to nodod tālāk arī jaunākajiem vergiem,
12:28
that he managespārvalda.
210
732749
3005
kurus uzrauga.
12:31
I mettikās these boyszēni at fivepieci in the morningno rīta,
211
735754
2104
Es satiku šos zēnus piecos no rīta,
12:33
when they were haulingvilka in the last of theirviņu netstīkli,
212
737858
2461
viņiem velkot iekšā pēdējos no saviem tīkliem,
12:36
but they had been workingstrādā sincekopš 1 a.m.
213
740319
2861
bet viņi aukstā, vējainā naktī bija strādājuši
12:39
in the coldauksts, windyvējains night.
214
743180
3575
kopš vieniem naktī.
12:42
And it's importantsvarīgs to notePiezīme that these netstīkli weighsvars
215
746755
3266
Svarīgi ir arī minēt, ka šie tīkli,
12:45
more than a thousandtūkstotis poundsmārciņas when they're fullpilna of fishzivis.
216
750021
4416
esot pilni ar zivīm, sver vairākus simtus kilogramu.
12:50
I want to introduceieviest you to KofiKofi.
217
754437
4503
Es vēlos jūs iepazīstināt ar Kofi.
12:54
KofiKofi was rescuedizglāba from a fishingzveja villageciems.
218
758940
3246
Kofi izglāba no zvejnieku ciemata.
12:58
I mettikās him at a shelterpajumte where FreeBezmaksas the SlavesVergi
219
762186
2592
Es viņu satiku patversmē, kur „Free the Slaves”
13:00
rehabilitatesrehabilitates victimsupuri of slaveryverdzība.
220
764778
3929
rehabilitē verdzības upurus.
13:04
Here he's seenredzējis takingņemot a bathvanna at the well,
221
768707
2081
Te viņš redzams, vannojoties akā un
13:06
pouringielejot bigliels bucketskausi of waterūdens over his headgalva,
222
770788
2903
lejot uz galvas lielus ūdens spaiņus.
13:09
and the wonderfulbrīnišķīgs newsziņas is,
223
773691
1921
Brīnišķīgās ziņas ir, ka,
13:11
as you and I are sittingsēžot here talkingrunājam todayšodien,
224
775612
1998
kamēr es ar jums šodien runāju,
13:13
KofiKofi has been reunitedsavedis kopā with his familyģimene,
225
777610
3235
Kofi atkal ir kopā ar savu ģimeni,
13:16
and what's even better, his familyģimene has been givendots toolsinstrumenti
226
780845
3152
un, kas ir vēl labāk, viņa ģimenei ir palīdzēts
13:19
to make a livingdzīvo and to keep theirviņu childrenbērni safedroši.
227
783997
5727
pelnīt iztiku un parūpēties par savu bērnu drošību.
13:25
KofiKofi is the embodimentiemiesojums of possibilityiespēja.
228
789724
4453
Kofi ir iespēju iemiesojums.
13:30
Who will he becomekļūt because someonekāds tookpaņēma a standstāvēt
229
794177
4571
Kas viņš varēs kļūt, tādēļ, ka kāds nebija vienaldzīgs
13:34
and madeizgatavots a differencestarpība in his life?
230
798748
3592
un mainīja viņa dzīvi?
13:38
DrivingVadītāja down a roadceļš in GhanaGana
231
802340
2228
Braucot pa Ganas ceļu
13:40
with partnerspartneri of FreeBezmaksas the SlavesVergi,
232
804568
2088
ar „Free the Slaves” partneriem,
13:42
a fellowkolēģis abolitionistatcelšanas on a mopedmopēds suddenlypēkšņi spedtraucās up
233
806656
3042
mūsu kreiserim uz mopēda pēkšņi piebrauca
13:45
to our cruiserkreiseris and tappedtapped on the windowlogs.
234
809698
2947
kāda abolocionisma biedrs un piesita pie stikla
13:48
He told us to followsekojiet him down a dirtnetīrumi roadceļš into the jungledžungļi.
235
812645
4780
Viņš teica, lai sekojam viņam pa grants ceļu,
kas veda džungļos.
13:53
At the endbeigas of the roadceļš, he urgedmudināja us out of the carautomašīna,
236
817425
2789
Ceļa galā viņš mūs skubināja izkāpt no mašīnas
13:56
and told the drivervadītājs to quicklyātri leaveatvaļinājumu.
237
820214
2679
un teica šoferim, lai tūlīt dodas projām.
13:58
Then he pointednorādīja towardvirzienā uz this barelytikko visibleredzams footpathgājēju ceļš,
238
822893
3345
Tad viņš norādīja uz tik tikko redzamām pēdām
14:02
and said, "This is the pathceļš, this is the pathceļš. Go."
239
826238
3897
un teica: „Šī ir tā taka, šī ir tā taka. Aiziet.”
14:06
As we startedsāka down the pathceļš, we pushednospiests asidemalā the vinesvīnogulāji
240
830135
3669
Mēs sākām iet pa šo taku, pašķīrām vīteņaugus,
14:09
blockingbloķēšana the way, and after about an hourstunda of walkingejot in,
241
833804
3800
kas aizšķērsoja taku, un pēc apmēram stundas ilgas iešanas
14:13
foundatrasts that the trailtaka had becomekļūt floodedapplūst by recentnesen rainslietus,
242
837604
5526
atklājām, ka taku bija appludinājuši nesenie lieti,
14:19
so I hoisteduzcēla the photofoto gearzvejas rīku aboveiepriekš my headgalva
243
843130
1816
tādēļ es pacēlu foto aprīkojumu virs savas galvas,
14:20
as we descendednolaidās into these watersūdeņi up to my chestkrūtis.
244
844946
4586
mums iegrimstot ūdenī, kas bija man līdz krūtīm.
14:25
After anothercits two hoursstundas of hikingPārgājieni, the windingdarbības izbeigšanu trailtaka
245
849532
3785
Pēc vēl divām iešanas stundām līkumainā taka
14:29
abruptlypēkšņi endedbeidzās at a clearingklajumā, and before us
246
853317
4296
pēkšņi aprāvās klajumā, un mums priekšā
14:33
was a massmasa of holescaurumi
247
857613
2016
pavērās milzum daudz bedru,
14:35
that could fitfit into the sizeIzmērs of a footballfutbols fieldlaukā,
248
859629
3820
kuras varētu ietilpināt futbola laukumā,
14:39
and all of them were fullpilna of enslavedverdzībā people laboringlaboring.
249
863449
5594
tās visas bija pilnas ar strādājošiem paverdzinātiem cilvēkiem.
14:44
ManyDaudzi womensievietes had childrenbērni strappedpiesprādzēta to theirviņu backsmugurām
250
869043
3145
Daudzām sievietēm, tām skalojot zeltu, pie mugurām
14:48
while they were panningpanoramēšana for goldzelts,
251
872188
2040
bija piesieti viņu bērni,
14:50
wadingseklumā in waterūdens poisonedsaindēta by mercurydzīvsudrabs.
252
874228
4303
brienot pa dzīvsudraba saindētu ūdeni.
14:54
MercuryDzīvsudrabs is used in the extractionekstrakcijas processprocess.
253
878531
4878
Dzīvsudrabu izmanto ekstrakcijas procesā.
14:59
These minerskalnraču are enslavedverdzībā in a mineraktuves shaftvārpsta
254
883409
3156
Šie kalnrači ir paverdzināti vēl citas Ganas daļas
15:02
in anothercits partdaļa of GhanaGana.
255
886565
3074
raktuvju šahtā.
15:05
When they camenāca out of the shaftvārpsta, they were soakingmērcēšanas wetWET
256
889639
2821
Viņiem iznākot no šahtas, viņi bija viscaur slapji
15:08
from theirviņu ownpašu sweatsviedri.
257
892460
2278
no saviem sviedriem.
15:10
I rememberatceries looking into theirviņu tirednoguris, bloodshotapsarkušajām eyesacis,
258
894738
4003
Es atceros skatoties to nogurušajās un asinīm pieplūdušajās acīs,
15:14
for manydaudzi of them had been undergroundpazemē for 72 hoursstundas.
259
898741
5741
jo daudzi no viņi bija bijuši pazemē 72 stundas.
15:20
The shaftsvārpstas are up to 300 feetkājas deepdziļi, and they carrypārvadāt out
260
904482
3975
Šahtas ir līdz pat 300 pēdas dziļas, un viņiem bija jānes ārā
15:24
heavysmags bagssomas of stoneakmens that latervēlāk will be transportedtransportēta
261
908457
3569
milzīgi akmeņu maisi, ko vēlāk vestu uz
15:27
to anothercits areaplatība, where the stoneakmens will be poundeddunēja
262
912026
2601
citurieni, kur šos akmeņus sadauzītu,
15:30
so that they can extractekstrakts the goldzelts.
263
914627
3945
lai beigās no tiem varētu iegūt zeltu.
15:34
At first glanceskatiens, the poundingsirdsklauves sitevietne seemsšķiet fullpilna
264
918572
4105
Pirmajā acu uzmetienā šķiet, ka šī smagā darba vieta
15:38
of powerfulspēcīgs menvīrieši, but when we look closertuvāk,
265
922677
4893
ir pilna ar spēcīgiem vīriem, taču, ieskatoties tuvāk,
15:43
we see some lessmazāk fortunatepaveicies workingstrādā on the fringesbārkstis,
266
927570
4867
mēs redzējām šajā nomalē strādājam cilvēkus un bērnus,
15:48
and childrenbērni too.
267
932437
2143
kam paveicies mazāk.
15:50
All of them are victimupuris to injuryievainojums, illnessslimība and violencevardarbība.
268
934580
7142
Viņi visi ir ievainojumu, slimību un vardarbības upuri.
15:57
In factfakts, it's very likelyiespējams that this muscularmuskuļu personpersona
269
941722
3980
Ļoti iespējams, ka šis muskuļotais cilvēks
16:01
will endbeigas up like this one here, rackedapsvilināja with tuberculosistuberkuloze
270
945702
4535
pēc pāris gadiem beigs kā šis cilvēks, tuberkolozes un
16:06
and mercurydzīvsudrabs poisoningsaindēšanās in just a fewmaz yearsgadiem.
271
950237
4971
saindēšanās ar dzīvsudrabu izpostīts.
16:11
This is ManuruManuru. When his fathertēvs diednomira,
272
955208
4277
Šis ir Manuru. Nomirstot viņa tēvam,
16:15
his uncletēvocis traffickedtirgoto him to work with him in the minesmīnas.
273
959485
3082
viņa tēvocis pārdeva viņu strādāšanai raktuvēs.
16:18
When his uncletēvocis diednomira, ManuruManuru inheritedmantota his uncle'stēvocis ir debtparāds,
274
962567
4596
Nomirstot viņa tēvocim, Manuru mantoja sava tēvoča parādu,
16:23
whichkas furthertālāk forcedpiespiedu kārtā him into beingbūt enslavedverdzībā in the minesmīnas.
275
967163
4942
kas vēl vairāk neļāva viņam pamest verdzību raktuvēs.
16:28
When I mettikās him, he had been workingstrādā in the minesmīnas
276
972105
2833
Kad es viņu satiku, viņš raktuvēs jau bija strādājis
16:30
for 14 yearsgadiem, and the legkāja injuryievainojums that you see here
277
974938
4793
14 gadus. Redzamo kājas ievainojumu viņš ieguva
16:35
is actuallyfaktiski from a miningieguves rūpniecība accidentnelaimes gadījums,
278
979731
2013
no kāda negadījuma raktuvēs,
16:37
one so severesmags doctorsārsti say his legkāja should be amputatedamputēta.
279
981744
5117
tik nopietna, ka ārsti teica, ka kāju vajadzētu amputēt.
16:42
On toptops of that, ManuruManuru has tuberculosistuberkuloze,
280
986877
3950
Papildus tam, Manuru ir tuberkoloze,
16:46
yetvēl he's still forcedpiespiedu kārtā to work day in and day out
281
990827
3044
tomēr tik un tā viņš ir spiests diendienā strādāt
16:49
in that mineraktuves shaftvārpsta.
282
993871
2244
šajā raktuvju šahtā.
16:52
Even still, he has a dreamsapnis that he will becomekļūt freebez maksas
283
996115
5163
Pat tad viņam ir sapnis, ka kādu dienu viņš būs brīvs
16:57
and becomekļūt educatedizglītots with the help of localvietējais activistsaktīvisti
284
1001278
3113
un ar vietējo aktīvistu kā „Free the Slaves” palīdzību
17:00
like FreeBezmaksas the SlavesVergi,
285
1004391
2428
kļūs izglītots,
17:02
and it's this sortkārtot of determinationnoteikšana,
286
1006819
2352
Tieši šāda apņēmība
17:05
in the faceseja of unimaginableneiedomājams oddsizredzes,
287
1009171
3878
neiedomājama likteņa priekšā
17:08
that fillsaizpilda me with completepabeigt awebijību.
288
1013049
7360
piepilda mani ar milzīgu apbrīnu.
17:16
I want to shinespīdēt a lightgaisma on slaveryverdzība.
289
1020409
3300
Es vēlos izgaismot verdzību.
17:19
When I was workingstrādā in the fieldlaukā,
290
1023709
2255
Strādājot laukā,
17:21
I broughtcelta lots of candlessveces with me,
291
1025964
2681
es paņēmu līdzi daudz sveču,
17:24
and with the help of my interpretertulks,
292
1028645
2722
un ar tulka palīdzību
17:27
I impartedizlietot to the people I was photographingfotografēšana
293
1031367
2316
es teicu šiem cilvēkiem, kurus fotografēju,
17:29
that I wanted to illuminateapgaismošanai theirviņu storiesstāsti
294
1033683
3111
ka vēlējos izgaismot viņu stāstus
17:32
and theirviņu plightnelaimes gadījums,
295
1036794
2067
un skaudro likteni,
17:34
so when it was safedroši for them, and safedroši for me,
296
1038861
3505
lai tad, kad būtu droši gan man, gan viņiem,
17:38
I madeizgatavots these imagesattēli.
297
1042366
3341
es radītu šos attēlus.
17:41
They knewzināja theirviņu imageattēls would be seenredzējis
298
1045707
2233
Viņi zināja, ka viņu fotogrāfijas pasaulē
17:43
by you out in the worldpasaule.
299
1047940
1829
redzēsiet jūs.
17:45
I wanted them to know that we will be bearinggultnis witnessliecinieks
300
1049769
3744
Es gribēju, lai viņa zina, ka mēs par viņiem paudīsim liecību
17:49
to them, and that we will do whateverneatkarīgi no tā we can
301
1053513
3929
un, ka darīsim visu, kas ir mūsu spēkos,
17:53
to help make a differencestarpība in theirviņu livesdzīvo.
302
1057442
4690
lai mainītu viņu dzīves.
17:58
I trulypatiesi believe, if we can see one anothercits
303
1062132
3480
Es patiesi ticu, ka, ja mēs viens otru redzam
18:01
as fellowkolēģis humancilvēks beingsbūtnes, then it becomeskļūst very difficultgrūti
304
1065612
4484
kā līdzcilvēkus, būt iecietīgam pret tādām drausmām
18:05
to toleratepaciest atrocitieszvērības like slaveryverdzība.
305
1070096
5204
kā verdzība kļūst ļoti grūti.
18:11
These imagesattēli are not of issuesjautājumus. They are of people,
306
1075300
3684
Runa nav par šiem attēliem. Runa ir par cilvēkiem,
18:14
realreāls people, like you and me, all deservingpelnījusi
307
1078984
3265
īstiem cilvēkiem, kā tu un es, kas savā dzīvē
18:18
of the samepats rightstiesības, dignitycieņu and respectcieņu
308
1082249
3480
visi pelnījuši tādas pašas tiesības,
18:21
in theirviņu livesdzīvo.
309
1085729
2229
godu un cieņu.
18:23
There is not a day that goesiet by that I don't think
310
1087958
3235
Nepaiet ne diena, kad es nedomātu par
18:27
of these manydaudzi beautifulskaists, mistreatedslikti izturas people
311
1091193
5279
visiem šiem daudzajiem skaistajiem un cietušajiem cilvēkiem,
18:32
I've had the tremendousmilzīgs honorgods of meetingtikšanās.
312
1096472
4569
kurus man ir bijis milzīgs gods satikt.
18:36
I hopeceru that these imagesattēli awakenmodināt a forcespēks
313
1101041
3530
Es ceru, ka šie attēli atmodina spēku
18:40
in those who viewskats them, people like you,
314
1104571
3046
cilvēkos kā jūs, kas tos redzējuši.
18:43
and I hopeceru that forcespēks will igniteAizdedzināt a fireugunsgrēks,
315
1107617
4276
Es ceru, ka šis spēks iedegs uguni,
18:47
and that fireugunsgrēks will shinespīdēt a lightgaisma on slaveryverdzība,
316
1111893
4923
kas izgaismos verdzību,
18:52
for withoutbez that lightgaisma, the beastzvērs of bondageverdzība
317
1116816
4009
jo bez šīs gaismas jūga zvērs
18:56
can continueTurpināt to livedzīvot in the shadowsēnas.
318
1120825
3184
turpinās mist ēnās.
18:59
Thank you very much.
319
1124009
2977
Liels paldies.
19:02
(ApplauseAplausi)
320
1126986
13253
(Aplausi)
Translated by Kristaps Kadiķis
Reviewed by Natalie Gorohova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Kristine - Photographer
Lisa Kristine uses photography to expose deeply human stories.

Why you should listen

Lisa Kristine took an early interest in anthropology and 19th-century photographic printing techniques -- passions that have since predominated her work. In 1999, and again in 2000, she presented her photography at the State of the World Forum. In 2003, she published her first book, A Human Thread, capturing and "intimate and honest portrait of humanity." In 2007, her second book, This Moment, won the bronze metal at the Independent Publisher Book Awards. She also produced two documentary films to accompany each book -- exposing her techniques and the stories behind her photographs. In 2010, Kristine travelled the world in collaboration with Free the Slaves to document the harrowing lives of the enslaved. Slavery was published in 2010.

More profile about the speaker
Lisa Kristine | Speaker | TED.com