ABOUT THE SPEAKER
Susan Lim - Surgeon
A surgical pioneer in Singapore, Susan Lim is a researcher and entrepreneur.

Why you should listen

Dr Susan Lim is the current Co-chair of the Global Advisory Council of the International Society for Stem Cell Research (ISSCR). She performed the first successful cadaveric liver transplant for Singapore in 1990, the second woman in the world to have done so at the time .

Her academic recognitions include election as Fellow, Trinity College (2005), University of Melbourne, the Monash University Distinguished Alumnus Award (2006), and an Honorary Degree of Doctor of Medicine by The University of Newcastle, Australia (2007). In 2007, the American Academy of Continuing Medical Education (AACME) 28th award, was named the “Dr Susan Lim Award” for the advancement in Laparoscopic & Minimally Invasive Surgery. Her more recent public lectures include “Robotic Surgery - Engineering from a surgeon’s perspective”, as visiting scholar to UC Berkeley, and a 2016 TEDx Berkeley talk “The Dawn of a New Ecosystem in Organ Replacement.”

For her humanitarian work, she was recognized in the Australian House of Parliament (House of Representatives Official Hansard no. 17, 2005) for treating Australian victims of the second Bali bomb blast. In giving back to society, the family have established the Dr. Susan Lim Endowment for Education and Research, which supports medical and research scholarships at Trinity College, University of Melbourne, the University of Newcastle, Australia, and the International Society for Stem Cell Research (ISSCR).

 

More profile about the speaker
Susan Lim | Speaker | TED.com
INK Conference

Susan Lim: Transplant cells, not organs

Susan Lim: Transplanteer cellen, geen organen

Filmed:
695,997 views

De baanbrekende chirurg Susan Lim voerde de eerste levertransplantatie uit in Azië. Maar een morele bezorgdheid over transplantaties (waar komen donorlevers vandaan ...) bracht haar ertoe om verder te kijken en te vragen: Kunnen we cellen transplanteren, en niet hele organen? Op de INK-conferentie praat ze over haar nieuw onderzoek over het ontdekken van helende cellen op een aantal verrassende plaatsen.
- Surgeon
A surgical pioneer in Singapore, Susan Lim is a researcher and entrepreneur. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I was privilegedbevoorrecht to traintrein in transplantationtransplantatie
0
1000
4000
Ik had het voorrecht om mijn opleiding voor transplantatie
00:20
underonder two great surgicalchirurgisch pioneersPioniers:
1
5000
2000
van twee grote chirurgische pioniers te krijgen:
00:22
ThomasThomas StarzlStarzl,
2
7000
2000
Thomas Starzl,
00:24
who performeduitgevoerd the world's's werelds first successfulgeslaagd liverlever transplanttransplantatie
3
9000
3000
die 's werelds eerste succesvolle levertransplantatie heeft uitgevoerd
00:27
in 1967,
4
12000
2000
in 1967,
00:29
and SirSir RoyRoy CalneCalne,
5
14000
2000
en Sir Roy Calne,
00:31
who performeduitgevoerd the first liverlever transplanttransplantatie in the U.K.
6
16000
3000
die de eerste levertransplantatie in het Verenigd Koninkrijk
00:34
in the followingvolgend yearjaar.
7
19000
3000
in het volgende jaar uitvoerde.
00:37
I returnedteruggekeerd to SingaporeSingapore
8
22000
2000
Ik keerde terug naar Singapore
00:39
and, in 1990,
9
24000
2000
en heb daar in 1990,
00:41
performeduitgevoerd Asia'sAzië first successfulgeslaagd
10
26000
2000
tegen alle verwachtingen in,
00:43
cadavericdode foetussen liverlever transplanttransplantatie procedureprocedure,
11
28000
3000
Azië's eerste succesvolle transplantatie uitgevoerd
00:46
but againsttegen all oddskansen.
12
31000
3000
van een lever van een overleden donor.
00:49
Now when I look back,
13
34000
2000
Als ik er nu op terugkijk,
00:51
the transplanttransplantatie was actuallywerkelijk the easiestgemakkelijkst partdeel.
14
36000
4000
dan was de transplantatie eigenlijk het makkelijkste deel.
00:55
NextVolgende, raisingverheffing the moneygeld to fundfonds the procedureprocedure.
15
40000
4000
Daarna het inzamelen van het geld om de procedure te financieren.
00:59
But perhapsmisschien the mostmeest challenginguitdagend partdeel
16
44000
4000
Maar misschien wel het meest uitdagende deel
01:03
was to convinceovertuigen the regulatorsregelgevers --
17
48000
2000
was de regelgevers te overtuigen -
01:05
a matterer toe doen whichwelke was debatedbesproken in the parliamentparlement --
18
50000
4000
een kwestie die werd besproken in het parlement -
01:09
that a youngjong femalevrouw surgeonchirurg
19
54000
2000
dat een jonge vrouwelijke chirurg
01:11
be allowedtoegestaan the opportunitykans
20
56000
2000
de mogelijkheid zou worden geboden
01:13
to pioneerpionier for her countryland.
21
58000
3000
om baanbrekend werk te verrichten voor haar land.
01:16
But 20 yearsjaar on,
22
61000
2000
Maar 20 jaar later is
01:18
my patientgeduldig, SurinderSurinder,
23
63000
2000
mijn patiënt, Surinder,
01:20
is Asia'sAzië longestlangste survivingoverlevende
24
65000
2000
Azië's tot op vandaag langst overlevende
01:22
cadavericdode foetussen liverlever transplanttransplantatie to datedatum.
25
67000
3000
postmortale levertransplantatiepatiënt.
01:25
(ApplauseApplaus)
26
70000
4000
(Applaus)
01:29
And perhapsmisschien more importantbelangrijk,
27
74000
3000
Misschien nog belangrijker:
01:32
I am the proudtrots godmotherGodmother
28
77000
2000
ik ben de trotse peettante
01:34
to her 14 year-oldjarige sonzoon.
29
79000
2000
van haar 14-jarige zoon.
01:36
(ApplauseApplaus)
30
81000
3000
(Applaus)
01:40
But not all patientspatiënten on the transplanttransplantatie wait listlijst
31
85000
2000
Maar niet alle patiënten op de transplantatiewachtlijst
01:42
are so fortunateGelukkig.
32
87000
2000
hebben zoveel geluk.
01:44
The truthwaarheid is,
33
89000
2000
De waarheid is dat er gewoon
01:46
there are just simplyeenvoudigweg not enoughgenoeg donordonor organsorganen
34
91000
2000
niet genoeg donororganen
01:48
to go around.
35
93000
2000
beschikbaar zijn.
01:50
As the demandvraag naar for donordonor organsorganen
36
95000
2000
Terwijl de vraag naar donororganen
01:52
continuesblijft to risestijgen,
37
97000
2000
blijft stijgen,
01:54
in largegroot partdeel dueten gevolge to the agingveroudering populationbevolking,
38
99000
3000
- voor een groot deel te wijten aan de vergrijzing van de bevolking -
01:57
the supplylevering has remainedbleef relativelynaar verhouding constantconstante.
39
102000
4000
is het aanbod relatief constant gebleven.
02:01
In the UnitedVerenigd StatesStaten alonealleen,
40
106000
2000
In de Verenigde Staten alleen al staan
02:03
100,000 menmannen, womenvrouw and childrenkinderen
41
108000
4000
100.000 mannen, vrouwen en kinderen
02:07
are on the waitingaan het wachten listlijst for donordonor organsorganen,
42
112000
3000
op de wachtlijst voor donororganen.
02:10
and more than a dozendozijn diedood gaan eachelk day
43
115000
3000
Er sterven er meer dan een dozijn per dag
02:13
because of a lackgebrek of donordonor organsorganen.
44
118000
3000
vanwege een gebrek aan donororganen.
02:16
The transplanttransplantatie communitygemeenschap
45
121000
2000
De transplantatie-gemeenschap
02:18
has activelyactief campaignedcampagne in organorgaan donationschenking.
46
123000
3000
heeft actief campagne gevoerd voor orgaandonatie.
02:21
And the giftgift of life
47
126000
2000
Het geschenk van het leven
02:23
has been extendedverlengd
48
128000
2000
werd uitgebreid
02:25
from brain-deadhersendood donorsdonoren
49
130000
2000
van hersendode donoren
02:27
to livingleven, relatedverwant donorsdonoren --
50
132000
2000
naar levende, verwante donoren.
02:29
relativesfamilieleden who mightmacht donatedoneren an organorgaan
51
134000
3000
Familieleden die misschien een orgaan doneren
02:32
or a partdeel of an organorgaan,
52
137000
2000
of een deel van een orgaan,
02:34
like a splitspleet liverlever graftGraft,
53
139000
2000
zoals een gesplitste-levertransplantatie,
02:36
to a relativefamilielid or lovedgeliefde one.
54
141000
3000
aan een familielid of geliefde.
02:39
But as there was still a direDire shortagetekort of donordonor organsorganen,
55
144000
3000
Maar aangezien er nog steeds een nijpend tekort is aan donororganen,
02:42
the giftgift of life was then extendedverlengd
56
147000
2000
werd het geschenk van het leven vervolgens uitgebreid
02:44
from livingleven, relatedverwant donorsdonoren
57
149000
2000
van levende, verwante donoren
02:46
to now livingleven, unrelatedniet verwant donorsdonoren.
58
151000
3000
naar levende donoren die geen familie zijn.
02:49
And this then has givengegeven risestijgen
59
154000
3000
Dit heeft dan aanleiding gegeven
02:52
to unprecedentedzonder precedent and unexpectedniet verwacht
60
157000
3000
tot een ongekende en onverwachte
02:55
moralMoreel controversycontroverse.
61
160000
2000
morele controverse.
02:58
How can one distinguishonderscheiden
62
163000
3000
Hoe kan men
03:01
a donationschenking that is voluntaryvrijwillig and altruisticaltruïstisch
63
166000
3000
een vrijwillige, altruïstische donatie
03:04
from one that is forcedgedwongen or coercedgedwongen
64
169000
3000
onderscheiden van een gedwongen donatie
03:07
from, for examplevoorbeeld,
65
172000
2000
door, bijvoorbeeld,
03:09
a submissiveonderdanige spouseechtgenoot, an in-lawin-Law,
66
174000
3000
een onderworpen echtgenoot, schoonfamilie,
03:12
a servantknecht, a slaveslaaf,
67
177000
2000
een dienaar, een slaaf,
03:14
an employeewerknemer?
68
179000
2000
een werknemer?
03:16
Where and how can we drawtrek the linelijn?
69
181000
3000
Waar en hoe kunnen we de grens trekken?
03:20
In my partdeel of the worldwereld-,
70
185000
3000
In mijn deel van de wereld,
03:23
too manyveel people liveleven belowbeneden the povertyarmoede linelijn.
71
188000
3000
leven te veel mensen onder de armoedegrens.
03:26
And in some areasgebieden,
72
191000
2000
In sommige gebieden heeft
03:28
the commercialcommercieel giftinggifting of an organorgaan
73
193000
2000
het commerciële afstaan van een orgaan
03:30
in exchangeuitwisseling for monetarymonetaire rewardbeloning
74
195000
3000
in ruil voor geldelijke beloning
03:33
has led to a flourishingbloeiende tradehandel
75
198000
2000
geleid tot een bloeiende handel
03:35
in livingleven, unrelatedniet verwant donorsdonoren.
76
200000
3000
in levende, niet verwante donoren.
03:39
ShortlyKort after I performeduitgevoerd the first liverlever transplanttransplantatie,
77
204000
3000
Kort nadat ik de eerste levertransplantatie uitvoerde,
03:42
I receivedontvangen my nextvolgende assignmenttoewijzing,
78
207000
2000
kreeg ik mijn volgende opdracht,
03:44
and that was to go to the prisonsgevangenissen
79
209000
3000
en dat was naar de gevangenissen gaan
03:47
to harvestoogst organsorganen
80
212000
2000
om er organen te oogsten
03:49
from executeduitgevoerd prisonersgevangenen.
81
214000
3000
van terechtgestelde gevangenen.
03:52
I was alsoook pregnantzwanger at the time.
82
217000
3000
Ik was toen ook zwanger.
03:55
PregnanciesZwangerschappen are meantbedoelde
83
220000
2000
Een zwangerschap is normaal
03:57
to be happygelukkig and fulfillingvervullen momentsmomenten
84
222000
3000
een gelukkige en voldoening gevende periode
04:00
in any woman'svrouw's life.
85
225000
2000
in het leven van een vrouw.
04:02
But my joyfulblije periodperiode
86
227000
2000
Mijn vreugdevolle periode
04:04
was marredontsierd by solemnplechtige and morbidmorbide thoughtsgedachten --
87
229000
5000
werd overschaduwd door zwaarmoedige en sombere gedachten -
04:09
thoughtsgedachten of walkingwandelen throughdoor
88
234000
2000
gedachten aan een wandeling langs
04:11
the prison'sde gevangenis high-securitystrenge beveiliging deathdood rowrij,
89
236000
3000
de hoogbeveiligde dodencellen van de gevangenis,
04:14
as this was the only routeroute
90
239000
2000
want dit was de enige route
04:16
to take me to the makeshiftgeïmproviseerde operatingbedrijfs- roomkamer.
91
241000
4000
om in de geïmproviseerde operatiekamer te geraken.
04:20
And at eachelk time,
92
245000
2000
Telkens voelde ik
04:22
I would feel the chillingkoelen staresstaart
93
247000
3000
hoe de priemende blikken
04:25
of condemnedveroordeeld prisoners'gevangenen eyesogen followvolgen me.
94
250000
4000
van de veroordeelde gevangenen mij volgden.
04:29
And for two yearsjaar,
95
254000
2000
Twee jaar lang
04:31
I struggledworstelde with the dilemmadilemma
96
256000
2000
worstelde ik met het dilemma
04:33
of wakingwakker up at 4:30 am
97
258000
2000
vrijdagochtend om 04:30
04:35
on a FridayVrijdag morningochtend-,
98
260000
2000
te moeten opstaan,
04:37
drivinghet rijden to the prisongevangenis,
99
262000
2000
naar de gevangenis te rijden,
04:39
gettingkrijgen down, glovedgehandschoende and scrubbedgeschrobd,
100
264000
2000
er gehandschoend en gescrubd binnen te gaan,
04:41
readyklaar to receivete ontvangen the bodylichaam
101
266000
3000
klaar om het lichaam
04:44
of an executeduitgevoerd prisonergevangene,
102
269000
2000
van een terechtgestelde gevangene te ontvangen
04:46
removeverwijderen the organsorganen
103
271000
2000
en de organen te verwijderen.
04:48
and then transportvervoer- these organsorganen
104
273000
2000
Daarna moest ik deze organen
04:50
to the recipientontvanger hospitalziekenhuis
105
275000
2000
naar het ziekenhuis van de ontvanger brengen
04:52
and then graftGraft the giftgift of life
106
277000
3000
en dan het geschenk van het leven dezelfde middag
04:55
to a recipientontvanger the samedezelfde afternoonmiddag.
107
280000
3000
aan een ontvanger geven.
04:58
No doubttwijfel, I was informedop de hoogte,
108
283000
2000
Ik was er natuurlijk zeker van dat er
05:00
the consenttoestemming had been obtainedverkregen.
109
285000
3000
toestemming was verkregen.
05:06
But, in my life,
110
291000
2000
Maar die ene voldoening gevende vaardigheid
05:08
the one fulfillingvervullen skillbekwaamheid that I had
111
293000
5000
in mijn leven riep nu
05:13
was now invokingberoep te doen op feelingsgevoelens of conflictconflict --
112
298000
4000
tegenstrijdige gevoelens op -
05:17
conflictconflict rangingvariërend
113
302000
2000
een conflict gaande
05:19
from extremeextreem sorrowleed and doubttwijfel at dawndageraad
114
304000
4000
van extreem verdriet en twijfel bij dageraad
05:23
to celebratoryfeestelijke joyvreugde
115
308000
2000
tot feestelijke vreugde bij valavond
05:25
at engraftingenten the giftgift of life at duskschemer.
116
310000
4000
door iemand het leven terug te schenken.
05:29
In my teamteam,
117
314000
2000
In mijn team
05:31
the liveslevens of one or two of my colleaguescollega's
118
316000
3000
hadden een paar collega's
05:34
were taintedcorrupt by this experienceervaring.
119
319000
3000
het erg moeilijk met deze procedure.
05:37
Some of us maymei have been sublimatedgesublimeerd,
120
322000
3000
Sommigen van ons konden het wat verwerken
05:40
but really nonegeen of us remainedbleef the samedezelfde.
121
325000
4000
maar het liet niemand van ons onberoerd.
05:44
I was troubledverontrust
122
329000
3000
Ik worstelde met de gedachte
05:47
that the retrievalophalen of organsorganen from executeduitgevoerd prisonersgevangenen
123
332000
4000
of het ophalen van organen van terechtgestelde gevangenen
05:51
was at leastminst as morallymoreel controversialcontroversieel
124
336000
3000
op zijn minst zo moreel omstreden was
05:54
as the harvestingoogsten of stemstam cellscellen
125
339000
2000
als het oogsten van stamcellen
05:56
from humanmenselijk embryosembryo 's.
126
341000
3000
van menselijke embryo's.
05:59
And in my mindgeest,
127
344000
2000
Ik besefte dat ik,
06:01
I realizedrealiseerde as a surgicalchirurgisch pioneerpionier
128
346000
3000
als chirurgisch pionier,
06:04
that the purposedoel of my positionpositie of influenceinvloed
129
349000
3000
door mijn invloedrijke positie
06:07
was surelyzeker to speakspreken up
130
352000
2000
moest opkomen
06:09
for those who have no influenceinvloed.
131
354000
3000
voor diegenen die geen invloed hebben.
06:12
It madegemaakt me wonderwonder
132
357000
2000
Daardoor ging ik me afvragen
06:14
if there could be a better way --
133
359000
2000
of er geen betere manier kon worden gevonden.
06:16
a way to circumventomzeilen deathdood
134
361000
3000
Een manier om de dood te vermijden
06:19
and yetnog deliverleveren the giftgift of life
135
364000
2000
en toch het geschenk van het leven
06:21
that mightmacht exponentiallyexponentieel impactbotsing
136
366000
3000
wereldwijd aan
06:24
millionsmiljoenen of patientspatiënten worldwidewereldwijd.
137
369000
3000
miljoenen patiënten te geven.
06:28
Now just about that time,
138
373000
2000
Net rond die tijd,
06:30
the practicepraktijk of surgerychirurgie evolvedgeëvolueerd
139
375000
2000
evolueerde de praktijk van de chirurgie
06:32
from biggroot to smallklein,
140
377000
2000
van groot naar klein,
06:34
from widebreed openOpen incisionsinsnijdingen
141
379000
2000
van grote incisies
06:36
to keyholesleutelgat proceduresprocedures,
142
381000
2000
naar kijkoperaties,
06:38
tinyklein incisionsinsnijdingen.
143
383000
2000
met kleine incisies.
06:41
And in transplantationtransplantatie, conceptsconcepten shiftedverschoven
144
386000
3000
Voor transplantaties verschoof de nadruk nu naar cellen
06:44
from wholegeheel organsorganen to cellscellen.
145
389000
3000
in plaats van van hele organen.
06:47
In 1988, at the UniversityUniversiteit of MinnesotaMinnesota,
146
392000
3000
In 1988 nam ik aan de Universiteit van Minnesota,
06:50
I participateddeelgenomen in a smallklein seriesserie
147
395000
3000
deel aan een kleine reeks
06:53
of wholegeheel organorgaan pancreasalvleesklier transplantstransplantaties.
148
398000
3000
van geheel-orgaan pancreastransplantaties.
06:56
I witnessedgetuige the technicaltechnisch difficultymoeilijkheid.
149
401000
3000
Ik was getuige van de technische moeilijkheden.
06:59
And this inspiredgeinspireerd in my mindgeest
150
404000
2000
Dit inspireerde me om te gaan nadenken over
07:01
a shiftverschuiving from transplantingverplanten wholegeheel organsorganen
151
406000
4000
een verschuiving van het transplanteren van hele organen
07:05
to perhapsmisschien transplantingverplanten cellscellen.
152
410000
2000
tot misschien het transplanteren van cellen.
07:07
I thought to myselfmezelf,
153
412000
2000
Ik dacht bij mezelf:
07:09
why not take the individualindividu cellscellen
154
414000
3000
waarom neem je geen afzonderlijke cellen
07:12
out of the pancreasalvleesklier --
155
417000
2000
uit de alvleesklier -
07:14
the cellscellen that secreteafscheiden insulininsuline to curegenezen diabetessuikerziekte --
156
419000
3000
de cellen die insuline afscheiden om diabetes te genezen -
07:17
and transplanttransplantatie these cellscellen? --
157
422000
3000
om dan deze cellen te transplanteren?
07:20
technicallytechnisch gezien a much simplereenvoudigere procedureprocedure
158
425000
2000
Dat is technisch gezien een veel eenvoudigere procedure
07:22
than havingmet to grappleGrApple with the complexitiescomplexiteiten
159
427000
3000
dan te worstelen met de complexiteit van
07:25
of transplantingverplanten a wholegeheel organorgaan.
160
430000
3000
het transplanteren van een heel orgaan.
07:28
And at that time,
161
433000
2000
Op dat moment kwam ook
07:30
stemstam cellcel researchOnderzoek
162
435000
2000
het stamcelonderzoek
07:32
had gainedopgedaan momentumstuwkracht,
163
437000
2000
in een stroomversnelling,
07:34
followingvolgend the isolationisolatie of the world's's werelds first
164
439000
3000
als gevolg van het isoleren van 's werelds eerste
07:37
humanmenselijk embryonicembryonale stemstam cellscellen
165
442000
2000
menselijke embryonale stamcellen
07:39
in the 1990s.
166
444000
3000
in de jaren '90.
07:42
The observationobservatie that stemstam cellscellen, as mastermeester cellscellen,
167
447000
3000
Stamcellen, als meestercellen,
07:45
could give risestijgen
168
450000
2000
konden uitgangspunten zijn
07:47
to a wholegeheel varietyverscheidenheid of differentverschillend cellcel typestypes --
169
452000
2000
voor een hele waaier van verschillende celtypes -
07:49
hearthart- cellscellen, liverlever cellscellen,
170
454000
2000
hartcellen, levercellen,
07:51
pancreaticalvleesklier isletIslet cellscellen --
171
456000
2000
eilandjes van Langerhans cellen.
07:53
capturedgevangen genomen the attentionaandacht of the mediamedia
172
458000
3000
Dit trok de aandacht van de media
07:56
and the imaginationverbeelding of the publicopenbaar.
173
461000
3000
en vandaar de verbeelding van het publiek.
07:59
I too was fascinatedgefascineerd
174
464000
2000
Ook ik was gefascineerd
08:01
by this newnieuwe and disruptiveverstorend cellcel technologytechnologie,
175
466000
3000
door deze nieuwe en paradigmaverschuivende celtechnologie.
08:04
and this inspiredgeinspireerd a shiftverschuiving in my mindsetmanier van denken,
176
469000
3000
Ze inspireerde een verandering in mijn denken,
08:07
from transplantingverplanten wholegeheel organsorganen
177
472000
2000
van het transplanteren van hele organen
08:09
to transplantingverplanten cellscellen.
178
474000
3000
naar het transplanteren van cellen.
08:12
And I focusedgefocust my researchOnderzoek on stemstam cellscellen
179
477000
3000
Ik richtte mijn onderzoek op stamcellen
08:15
as a possiblemogelijk sourcebron
180
480000
2000
als een mogelijke bron
08:17
for cellcel transplantstransplantaties.
181
482000
2000
voor celtransplantatie.
08:20
TodayVandaag we realizerealiseren
182
485000
2000
Vandaag beseffen we
08:22
that there are manyveel differentverschillend typestypes of stemstam cellscellen.
183
487000
3000
dat er veel verschillende soorten stamcellen bestaan.
08:25
EmbryonicEmbryonale stemstam cellscellen
184
490000
2000
Embryonale stamcellen
08:27
have occupiedbezet centercentrum stagestadium,
185
492000
2000
stonden in de schijnwerpers
08:29
chieflyhoofdzakelijk because of theirhun pluripotencypluripotent --
186
494000
4000
vooral vanwege hun pluripotentie -
08:33
that is theirhun easegemak in differentiatingdifferentiëren
187
498000
3000
dat is hun gemak om de bron te zijn
08:36
into a varietyverscheidenheid of differentverschillend cellcel typestypes.
188
501000
3000
voor een verscheidenheid van verschillende celtypen.
08:40
But the moralMoreel controversycontroverse
189
505000
3000
Maar de morele controverse
08:43
surroundingnabijgelegen embryonicembryonale stemstam cellscellen --
190
508000
3000
rond embryonale stamcellen -
08:46
the factfeit that these cellscellen are derivedafgeleide
191
511000
2000
het feit dat deze cellen worden gehaald
08:48
from five-dayvijf-daagse oldoud humanmenselijk embryosembryo 's --
192
513000
3000
uit vijf dagen oude embryo's -
08:51
has encouragedaangemoedigd researchOnderzoek
193
516000
2000
heeft onderzoek
08:53
into other typestypes of stemstam cellscellen.
194
518000
3000
naar andere soorten stamcellen aangemoedigd.
08:56
Now to the ridiculeSpot of my colleaguescollega's,
195
521000
4000
Ondanks de spot van mijn collega's
09:00
I inspiredgeinspireerd my lablaboratorium
196
525000
2000
inspireerde ik mijn lab om
09:02
to focusfocus on what I thought
197
527000
3000
zich te concentreren op wat ik dacht
09:05
was the mostmeest non-controversialniet-controversiële sourcebron of stemstam cellscellen,
198
530000
4000
de minst controversiële bron van stamcellen te zijn,
09:09
adiposeadipeus tissuezakdoek, or fatdik, yes fatdik --
199
534000
3000
namelijk vetweefsel, ja vet -
09:12
nowadaysvandaag de dag availablebeschikbaar in abundantovervloedig supplylevering --
200
537000
3000
tegenwoordig in overvloed verkrijgbaar -
09:16
you and I, I think, would be very happygelukkig to get ridbevrijden of anywayin ieder geval.
201
541000
4000
jij en ik, denk ik, zouden erg blij zijn om er een beetje van kwijt te raken.
09:21
Fat-derivedVet afgeleide- stemstam cellscellen
202
546000
2000
Vet-afgeleide stamcellen
09:23
are adultvolwassen stemstam cellscellen.
203
548000
2000
zijn volwassen stamcellen.
09:25
And adultvolwassen stemstam cellscellen
204
550000
2000
Volwassen stamcellen
09:27
are foundgevonden in you and me --
205
552000
2000
vind je bij iedereen -
09:29
in our bloodbloed, in our bonebot marrowbeenmerg,
206
554000
2000
in ons bloed, in ons beenmerg,
09:31
in our fatdik, our skinhuid and other organsorganen.
207
556000
3000
in ons vet, onze huid en andere organen.
09:34
And as it turnsbochten out,
208
559000
2000
Vet blijkt
09:36
fatdik is one of the bestbeste sourcesbronnen
209
561000
2000
een van de beste bronnen
09:38
of adultvolwassen stemstam cellscellen.
210
563000
2000
van volwassen stamcellen te zijn.
09:40
But adultvolwassen stemstam cellscellen
211
565000
2000
Maar volwassen stamcellen
09:42
are not embryonicembryonale stemstam cellscellen.
212
567000
3000
zijn geen embryonale stamcellen.
09:45
And here is the limitationbeperking:
213
570000
2000
Hier de beperking:
09:47
adultvolwassen stemstam cellscellen are matureoudere cellscellen,
214
572000
3000
volwassen stamcellen zijn letterlijk volwassen cellen,
09:50
and, like matureoudere humanmenselijk beingswezens,
215
575000
3000
en, net als volwassen mensen,
09:53
these cellscellen are more restrictedbeperkt in theirhun thought
216
578000
3000
zijn deze cellen beperkter in hun functie
09:56
and more restrictedbeperkt in theirhun behaviorgedrag
217
581000
3000
en beperkter in hun gedrag.
09:59
and are unableniet in staat to give risestijgen
218
584000
2000
Ze zijn niet in staat zijn om aanleiding te geven tot
10:01
to the widebreed varietyverscheidenheid of specializedgespecialiseerde cellcel typestypes,
219
586000
3000
het brede scala van gespecialiseerde celtypen,
10:04
as embryonicembryonale stemstam cellscellen [can].
220
589000
2000
zoals de embryonale stamcellen.
10:06
But in 2007,
221
591000
3000
Maar in 2007 deden
10:09
two remarkableopmerkelijk individualsindividuen,
222
594000
3000
twee opmerkelijke individuen,
10:12
ShinyaShinya YamanakaYamanaka of JapanJapan
223
597000
2000
Shinya Yamanaka van Japan
10:14
and JamieJamie ThomsonThomson of the UnitedVerenigd StatesStaten,
224
599000
3000
en Jamie Thompson van de Verenigde Staten,
10:17
madegemaakt an astoundingverbazend discoveryontdekking.
225
602000
3000
een verbazingwekkende ontdekking.
10:20
They discoveredontdekt
226
605000
2000
Ze ontdekten
10:22
that adultvolwassen cellscellen, takeningenomen from you and me,
227
607000
3000
dat volwassen cellen, afkomstig van jou en mij,
10:25
could be reprogrammedopnieuw geprogrammeerd
228
610000
3000
geherprogrammeerd zouden kunnen worden
10:28
back into embryonic-likeembryonale-achtige cellscellen,
229
613000
2000
tot embryonaalachtige cellen.
10:30
whichwelke they termedgenoemd IPSIPS cellscellen,
230
615000
3000
Ze noemden die IPS-cellen,
10:33
or inducedgeïnduceerde pluripotentpluripotente stemstam cellscellen.
231
618000
5000
of geïnduceerde pluripotente stamcellen.
10:38
And so guessraden what,
232
623000
2000
En je kan wel raden
10:40
scientistswetenschappers around the worldwereld- and in the labslabs
233
625000
3000
dat wetenschappers in labs over de hele wereld
10:43
are racingracing
234
628000
2000
met elkaar wedijveren
10:45
to convertconverteren agingveroudering adultvolwassen cellscellen --
235
630000
3000
om verouderende volwassen cellen om te zetten
10:48
agingveroudering adultvolwassen cellscellen from you and me --
236
633000
2000
- verouderende volwassen cellen zoals die van jullie en mij -
10:50
they are racingracing to reprogramherprogrammeren these cellscellen
237
635000
3000
om deze cellen te herprogrammeren
10:53
back into more usefulnuttig IPSIPS cellscellen.
238
638000
4000
tot meer bruikbare IPS-cellen.
10:58
And in our lablaboratorium,
239
643000
2000
In ons lab
11:00
we are focusedgefocust on takingnemen fatdik
240
645000
2000
zijn wij bezig met vet,
11:02
and reprogrammingherprogrammering
241
647000
2000
hopen vet,
11:04
moundsMounds of fatdik
242
649000
2000
om het te herprogrammeren
11:06
into fountainsfonteinen of youthfuljeugdige cellscellen --
243
651000
4000
tot fonteinen van jeugdige cellen -
11:10
cellscellen that we maymei use
244
655000
2000
cellen die wij dan kunnen gebruiken
11:12
to then formformulier other,
245
657000
2000
om er andere vormen van
11:14
more specializedgespecialiseerde, cellscellen,
246
659000
2000
meer gespecialiseerde cellen van te maken.
11:16
whichwelke one day maymei be used as cellcel transplantstransplantaties.
247
661000
3000
Cellen die op een dag voor celtransplantatie kunnen worden gebruikt.
11:20
If this researchOnderzoek is successfulgeslaagd,
248
665000
3000
Als dit onderzoek succesvol is,
11:23
it maymei then reduceverminderen the need
249
668000
3000
kan het de noodzaak verminderen
11:26
to researchOnderzoek and sacrificeoffer
250
671000
2000
tot onderzoek en opofferen
11:28
humanmenselijk embryosembryo 's.
251
673000
3000
van menselijke embryo's.
11:32
IndeedInderdaad, there is a lot of hypehype, but alsoook hopehoop
252
677000
3000
Inderdaad, er is veel hype, maar ook hoop
11:35
that the promisebelofte of stemstam cellscellen
253
680000
2000
dat de belofte van stamcellen
11:37
will one day providevoorzien cureskuren
254
682000
2000
op een dag genezing
11:39
for a wholegeheel rangereeks of conditionsvoorwaarden.
255
684000
2000
voor een hele reeks van ziekten zal brengen.
11:41
HeartHart diseaseziekte, strokeberoerte, diabetessuikerziekte,
256
686000
3000
Hart- en vaatziekten, beroerte, diabetes,
11:44
spinalspinal cordkoord injuryletsel, musculargespierde dystrophydystrofie,
257
689000
2000
dwarslaesie, spierdystrofie,
11:46
retinalretinale eyeoog diseasesziekten --
258
691000
3000
retinale oogaandoeningen -
11:49
are any of these conditionsvoorwaarden
259
694000
2000
zijn een van deze aandoeningen niet
11:51
relevantrelevant, personallypersoonlijk, to you?
260
696000
3000
persoonlijk relevant voor iemand onder jullie?
11:54
In MayMei 2006,
261
699000
3000
In mei 2006,
11:57
something horribleverschrikkelijk happenedgebeurd to me.
262
702000
3000
gebeurde er iets vreselijks met mij.
12:00
I was about to startbegin a roboticrobot operationoperatie,
263
705000
2000
Ik stond op het punt een robotische operatie te beginnen,
12:02
but steppingintensivering out of the elevatorLift
264
707000
2000
maar toen ik uit de lift kwam
12:04
into the brighthelder and glaringin het oog springende lightslichten of the operatingbedrijfs- roomkamer,
265
709000
3000
in de heldere en felle lichten van de operatiekamer,
12:07
I realizedrealiseerde
266
712000
2000
besefte ik
12:09
that my left visualzichtbaar fieldveld-
267
714000
2000
dat mijn linker visuele veld
12:11
was fastsnel collapsingsamenvouwen into darknessduisternis.
268
716000
3000
snel aan het verduisteren was.
12:14
EarlierEerder that weekweek,
269
719000
2000
Eerder die week,
12:16
I had takeningenomen a ratherliever hardhard knockKlop
270
721000
2000
had ik een vrij harde klap gekregen
12:18
duringgedurende latelaat springde lente skiingskiën -- yes, I fellviel.
271
723000
3000
toen ik laat in het voorjaar aan het skiën was - ja, ik viel.
12:21
And I startedbegonnen to see floatersfloaters and starssterren,
272
726000
2000
Ik zag vliegjes en sterretjes.
12:23
whichwelke I casuallytoevallig dismissedontslagen
273
728000
2000
Maar ik deed dat achteloos af
12:25
as too much high-altitudehooggelegen sunzon exposureblootstelling.
274
730000
3000
als te veel blootstelling aan de zon op grote hoogte.
12:28
What happenedgebeurd to me
275
733000
2000
Wat mij is overkomen
12:30
mightmacht have been catastrophickatastrofisch,
276
735000
2000
kon catastrofaal zijn geweest,
12:32
if not for the factfeit
277
737000
2000
als ik niet het geluk had gehad
12:34
that I was in reachberijk of good surgicalchirurgisch accesstoegang.
278
739000
2000
dat ik toevallig in de buurt van goede chirurgie was.
12:36
And I had my visionvisie restoredhersteld,
279
741000
2000
Mijn zicht werd hersteld,
12:38
but not before a prolongedverlengd periodperiode of convalescenceherstel --
280
743000
3000
maar wel na een langdurige periode van herstel -
12:41
threedrie monthsmaanden --
281
746000
2000
drie maanden -
12:43
in a headhoofd down positionpositie.
282
748000
2000
met het hoofd in een neerwaartse positie.
12:45
This experienceervaring
283
750000
2000
Deze ervaring
12:47
taughtonderwezen me to empathizeinleven more with my patientspatiënten,
284
752000
3000
heeft me geleerd om me meer in te leven in mijn patiënten,
12:50
and especiallyvooral those with retinalretinale diseasesziekten.
285
755000
3000
en vooral die met retinale ziekten.
12:54
37 millionmiljoen people worldwidewereldwijd
286
759000
2000
37 miljoen mensen over de hele wereld
12:56
are blindBlind,
287
761000
2000
zijn blind,
12:58
and 127 millionmiljoen more
288
763000
3000
en nog eens 127 miljoen
13:01
sufferlijden from impairedverzwakt visionvisie.
289
766000
3000
hebben last van verminderd zicht.
13:04
StemStam cell-derivedcel afgeleide- retinalretinale transplantstransplantaties,
290
769000
3000
Stamcel-afgeleide netvliestransplantatie,
13:07
now in a researchOnderzoek phasefase,
291
772000
2000
zit nu in een onderzoeksfase,
13:09
maymei one day restoreherstellen visionvisie,
292
774000
2000
maar zou op een dag het zicht kunnen herstellen
13:11
or partdeel visionvisie,
293
776000
2000
of het gedeeltelijke zicht repareren,
13:13
to millionsmiljoenen of patientspatiënten with retinalretinale diseasesziekten worldwidewereldwijd.
294
778000
4000
van miljoenen patiënten met retinale ziekten wereldwijd.
13:17
IndeedInderdaad, we liveleven
295
782000
2000
Inderdaad, we leven
13:19
in bothbeide challenginguitdagend
296
784000
2000
in zowel uitdagende
13:21
as well as excitingopwindend timestijden.
297
786000
3000
alsook spannende tijden.
13:25
As the worldwereld- populationbevolking agesleeftijden,
298
790000
3000
Terwijl de wereldbevolking vergrijst
13:28
scientistswetenschappers are racingracing
299
793000
2000
spannen wetenschappers zich in
13:30
to discoverontdekken newnieuwe waysmanieren
300
795000
2000
om nieuwe manieren te ontdekken
13:32
to enhanceverbeteren the powermacht of the bodylichaam
301
797000
2000
om de mogelijkheden van het lichaam te vergroten
13:34
to healgenezen itselfzelf throughdoor stemstam cellscellen.
302
799000
3000
om zichzelf te genezen door middel van stamcellen.
13:37
It is a factfeit
303
802000
2000
Het is een feit
13:39
that when our organsorganen or tissuesweefsels are injuredgewond,
304
804000
3000
dat wanneer onze organen of weefsels gekwetst zijn,
13:42
our bonebot marrowbeenmerg
305
807000
2000
ons beenmerg
13:44
releasesReleases stemstam cellscellen
306
809000
2000
stamcellen
13:46
into our circulationcirculatie.
307
811000
2000
in onze bloedsomloop vrijgeeft.
13:48
And these stemstam cellscellen
308
813000
2000
Deze stamcellen
13:50
then floatfloat in the bloodstreambloedbaan
309
815000
2000
zweven dan rond in de bloedbaan
13:52
and honeHone in to damagedbeschadigde organsorganen
310
817000
3000
en concentreren zich op de beschadigde organen
13:55
to releasevrijlating growthgroei factorsfactoren
311
820000
2000
om groeifactoren vrij te zetten
13:57
to repairreparatie the damagedbeschadigde tissuezakdoek.
312
822000
2000
om beschadigde weefsels te herstellen.
13:59
StemStam cellscellen maymei be used as buildinggebouw blocksblokken
313
824000
3000
Stamcellen kunnen worden gebruikt als bouwstenen
14:02
to repairreparatie damagedbeschadigde scaffoldssteigers withinbinnen our bodylichaam,
314
827000
4000
om beschadigde sjablonen in ons lichaam te herstellen,
14:06
or to providevoorzien newnieuwe liverlever cellscellen
315
831000
2000
of om nieuwe levercellen te maken
14:08
to repairreparatie damagedbeschadigde liverlever.
316
833000
3000
om een beschadigde lever te herstellen.
14:11
As we speakspreken, there are 117 or so clinicalklinisch trialstrials
317
836000
3000
Er zijn op dit moment al ongeveer 117 klinische proeven gedaan
14:14
researchingonderzoek naar the use of stemstam cellscellen
318
839000
3000
voor onderzoek naar het gebruik van stamcellen
14:17
for liverlever diseasesziekten.
319
842000
2000
voor leverziekten.
14:19
What liesleugens aheadverder?
320
844000
2000
Wat kunnen we verwachten?
14:21
HeartHart diseaseziekte
321
846000
2000
Hartziekte is wereldwijd
14:23
is the leadingleidend causeoorzaak of deathdood worldwidewereldwijd.
322
848000
2000
de belangrijkste doodsoorzaak.
14:25
1.1 millionmiljoen AmericansAmerikanen
323
850000
2000
1,1 miljoen Amerikanen krijgen
14:27
sufferlijden hearthart- attacksaanvallen yearlyjaarlijks.
324
852000
3000
elk jaar hartaanvallen.
14:30
4.8 millionmiljoen
325
855000
2000
4,8 miljoen
14:32
sufferlijden cardiachart- failuremislukking.
326
857000
2000
lijden aan hartfalen.
14:34
StemStam cellscellen maymei be used
327
859000
2000
Stamcellen kunnen worden gebruikt
14:36
to deliverleveren growthgroei factorsfactoren
328
861000
2000
om groeifactoren te leveren
14:38
to repairreparatie damagedbeschadigde hearthart- musclespier
329
863000
2000
om een beschadigde hartspier te herstellen
14:40
or be differentiatedgedifferentieerde
330
865000
2000
of worden gedifferentieerd
14:42
into hearthart- musclespier cellscellen
331
867000
2000
tot hartspiercellen
14:44
to restoreherstellen hearthart- functionfunctie.
332
869000
2000
om zo de hartfunctie te herstellen.
14:46
There are 170 clinicalklinisch trialstrials
333
871000
3000
Er zijn 170 klinische proeven die de rol van stamcellen
14:49
investigatingonderzoeken the rolerol of stemstam cellscellen in hearthart- diseaseziekte.
334
874000
4000
bij hart- en vaatziekten onderzoeken.
14:53
While still in a researchOnderzoek phasefase,
335
878000
3000
Nu nog in de onderzoeksfase,
14:56
stemstam cellscellen maymei one day heraldHerald
336
881000
3000
kunnen stamcellen op een dag een grote sprong voorwaarts
14:59
a quantumquantum leapsprong in the fieldveld- of cardiologycardiologie.
337
884000
3000
op het gebied van cardiologie inluiden.
15:03
StemStam cellscellen providevoorzien hopehoop for newnieuwe beginningsbegin --
338
888000
3000
Stamcellen bieden hoop op een nieuw begin -
15:06
smallklein, incrementalincrementele stepsstappen,
339
891000
3000
stapje voor stapje,
15:09
cellscellen ratherliever than organsorganen,
340
894000
3000
voor cellen in plaats van organen,
15:12
repairreparatie ratherliever than replacementvervanging.
341
897000
3000
voor herstellen in plaats van vervanging.
15:15
StemStam cellcel therapiestherapieën
342
900000
3000
Stamceltherapieën zullen
15:18
maymei one day reduceverminderen the need for donordonor organsorganen.
343
903000
4000
op een dag de noodzaak voor donororganen verminderen.
15:22
PowerfulKrachtige newnieuwe technologiestechnologieën
344
907000
2000
Krachtige nieuwe technologieën
15:24
always presentaanwezig enigmasenigmas.
345
909000
2000
zullen altijd raadsels met zich meebrengen.
15:26
As we speakspreken,
346
911000
2000
Op dit moment is 's werelds eerste menselijke
15:28
the world's's werelds first humanmenselijk embryonicembryonale stemstam cellcel trialproces for spinalspinal cordkoord injuryletsel
347
913000
3000
embryonale-stamcellenproef voor dwarslaesie
15:31
is currentlymomenteel underwayaan de gang
348
916000
2000
in de testfase
15:33
followingvolgend the USFDAUSFDA approvalgoedkeuring.
349
918000
3000
na de USFDA goedkeuring.
15:36
And in the U.K.,
350
921000
2000
In het VK worden
15:38
neuralneurale stemstam cellscellen to treattraktatie strokeberoerte
351
923000
2000
neurale stamcellen voor de behandeling van een beroerte
15:40
are beingwezen investigatedonderzocht in a phasefase one trialproces.
352
925000
3000
onderzocht in een eerste testfase.
15:44
The researchOnderzoek successsucces that we celebratevieren todayvandaag
353
929000
3000
Het onderzoekssucces van vandaag
15:47
has been madegemaakt possiblemogelijk
354
932000
2000
is mede mogelijk gemaakt
15:49
by the curiositynieuwsgierigheid and contributionbijdrage and commitmentinzet
355
934000
4000
door de nieuwsgierigheid, de bijdrage en inzet
15:53
of individualindividu scientistswetenschappers
356
938000
2000
van individuele wetenschappers
15:55
and medicalmedisch pioneersPioniers.
357
940000
2000
en medische pioniers.
15:57
EachElke one has his storyverhaal.
358
942000
3000
Ieder heeft zijn verhaal.
16:00
My storyverhaal has been about my journeyreis
359
945000
3000
Mijn verhaal is over mijn reis
16:03
from organsorganen to cellscellen --
360
948000
2000
van organen naar cellen -
16:05
a journeyreis throughdoor controversycontroverse,
361
950000
2000
een reis door de controverse,
16:07
inspiredgeinspireerd by hopehoop --
362
952000
2000
geïnspireerd door hoop -
16:09
hopehoop that, as we ageleeftijd,
363
954000
3000
hoop dat, als we ouder worden,
16:12
you and I maymei one day celebratevieren longevitylang leven
364
957000
3000
jij en ik op een dag levensduur
16:15
with an improvedverbeterd qualitykwaliteit of life.
365
960000
2000
met een verbeterde kwaliteit van leven kunnen vieren.
16:17
Thank you.
366
962000
2000
Dank je.
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Christel Foncke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Lim - Surgeon
A surgical pioneer in Singapore, Susan Lim is a researcher and entrepreneur.

Why you should listen

Dr Susan Lim is the current Co-chair of the Global Advisory Council of the International Society for Stem Cell Research (ISSCR). She performed the first successful cadaveric liver transplant for Singapore in 1990, the second woman in the world to have done so at the time .

Her academic recognitions include election as Fellow, Trinity College (2005), University of Melbourne, the Monash University Distinguished Alumnus Award (2006), and an Honorary Degree of Doctor of Medicine by The University of Newcastle, Australia (2007). In 2007, the American Academy of Continuing Medical Education (AACME) 28th award, was named the “Dr Susan Lim Award” for the advancement in Laparoscopic & Minimally Invasive Surgery. Her more recent public lectures include “Robotic Surgery - Engineering from a surgeon’s perspective”, as visiting scholar to UC Berkeley, and a 2016 TEDx Berkeley talk “The Dawn of a New Ecosystem in Organ Replacement.”

For her humanitarian work, she was recognized in the Australian House of Parliament (House of Representatives Official Hansard no. 17, 2005) for treating Australian victims of the second Bali bomb blast. In giving back to society, the family have established the Dr. Susan Lim Endowment for Education and Research, which supports medical and research scholarships at Trinity College, University of Melbourne, the University of Newcastle, Australia, and the International Society for Stem Cell Research (ISSCR).

 

More profile about the speaker
Susan Lim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee