ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com
TED2007

David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell

David Bolinski laat een cel tot leven komen

Filmed:
2,216,452 views

Medisch animator David Bolinski laat drie adembenemende minuten animatie zien van het drukke leven in een cel.
- Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'm a medicalmedisch illustratorillustrator,
0
0
3000
Ik ben medisch illustrator,
00:28
and I come from a slightlylicht differentverschillend pointpunt of viewuitzicht.
1
3000
3000
en ik heb een iets andere kijk op de dingen.
00:31
I've been watchingkijken, sincesinds I grewgroeide up,
2
6000
2000
Sinds ik ben opgegroeid kijk ik
00:34
the expressionsuitdrukkingen of truthwaarheid and beautyschoonheid in the artsarts
3
9000
4000
naar de uitingen van waarheid en schoonheid kunst
00:38
and truthwaarheid and beautyschoonheid in the scienceswetenschappen.
4
13000
2000
en waarheid en schoonheid in de wetenschap.
00:40
And while these are bothbeide wonderfulprachtig things in theirhun owneigen right --
5
15000
3000
En ook al zijn deze dingen op zichzelf al prachtig --
00:43
they bothbeide have very wonderfulprachtig things going for them --
6
18000
3000
ze hebben beide prachtige zaken in hun voordeel --
00:46
truthwaarheid and beautyschoonheid as idealsidealen that can be lookedkeek at by the scienceswetenschappen
7
21000
6000
waarheid en schoonheid die je kunt zien in de wetenschappen
00:52
and by mathwiskunde are almostbijna like the idealideaal conjoinedConjoined twinsTwins
8
27000
5000
en in de wiskunde zijn bijna de ideale siamese tweeling
00:57
that a scientistwetenschapper would want to datedatum.
9
32000
1000
waar een wetenschapper wel een date mee zou willen hebben.
01:00
(LaughterGelach)
10
35000
2000
(Gelach)
01:02
These are expressionsuitdrukkingen of truthwaarheid as awe-fullontzag-full things,
11
37000
5000
Dit zijn weergaven van de waarheid als ontzagwekkende zaken,
01:07
by meaningbetekenis they are things you can worshipaanbidding.
12
42000
2000
ofwel, het zijn dingen die je kunt aanbidden.
01:10
They are idealsidealen that are powerfulkrachtig. They are irreducibleonherleidbare.
13
45000
4000
Het zijn krachtige ideeën, ze zijn ondeelbaar,
01:15
They are uniqueuniek. They are usefulnuttig --
14
50000
2000
ze zijn uniek, ze zijn bruikbaar --
01:17
sometimessoms, oftenvaak a long time after the factfeit.
15
52000
2000
soms, vaak lang, lange tijd naderhand.
01:20
And you can actuallywerkelijk rollrollen some of the picturesafbeeldingen now,
16
55000
2000
En laat nu maar wat plaatjes zien,
01:22
because I don't want to look at me on the screenscherm.
17
57000
3000
want ik wil niet naar mezelf kijken op het scherm.
01:26
TruthWaarheid and beautyschoonheid are things
18
61000
2000
Waarheid en schoonheid zijn dingen
01:28
that are oftenvaak opaqueondoorzichtig to people who are not in the scienceswetenschappen.
19
63000
4000
die vaak ondoorzichtig zijn voor mensen buiten de wetenschap.
01:33
They are things that describebeschrijven beautyschoonheid in a way
20
68000
6000
Het zijn dingen die schoonheid beschrijven op een manier
01:39
that is oftenvaak only accessiblebeschikbaar if you understandbegrijpen the languagetaal
21
74000
5000
die vaak alleen maar toegankelijk zijn als je de taal snapt
01:44
and the syntaxsyntaxis of the personpersoon
22
79000
2000
en de zinsbouw van degene
01:46
who studiesstudies the subjectonderwerpen in whichwelke truthwaarheid and beautyschoonheid is expresseduitgedrukt.
23
81000
3000
die het onderwerp bestudeert waarin waarheid en schoonheid wordt uitgedrukt.
01:49
If you look at the mathwiskunde, E=mcMC squaredkwadraat,
24
84000
3000
Als je kijkt naar wiskunde, E=mc kwadraat,
01:52
if you look at the cosmologicalkosmologische constantconstante,
25
87000
3000
als je kijkt naar de cosmologische constante,
01:55
where there's an anthropicAntropisch idealideaal, where you see that life had to evolveevolueren
26
90000
5000
waar een anthropisch ideaal is, waar je ziet dat leven wel moest ontstaan
02:00
from the numbersgetallen that describebeschrijven the universeuniversum --
27
95000
3000
vanuit de getallen die het universum beschrijven --
02:03
these are things that are really difficultmoeilijk to understandbegrijpen.
28
98000
3000
dit zijn zaken die echt moeilijk te begrijpen zijn.
02:06
And what I've triedbeproefd to do
29
101000
1000
En wat ik heb geprobeerd te doen
02:07
sincesinds I had my trainingopleiding as a medicalmedisch illustratorillustrator --
30
102000
2000
omdat ik getraind ben als medisch illustrator --
02:09
sincesinds I was taughtonderwezen animationanimatie by my fathervader,
31
104000
3000
vanaf het moment dat mijn vader me animatie leerde,
02:12
who was a sculptorbeeldhouwer and my visualzichtbaar mentormentor --
32
107000
3000
die beeldhouwer was en mijn visuele mentor --
02:16
I wanted to figurefiguur out a way to help people
33
111000
3000
was dat ik wilde uitvinden hoe ik mensen kon helpen
02:20
understandbegrijpen truthwaarheid and beautyschoonheid in the biologicalbiologisch scienceswetenschappen
34
115000
3000
om waarheid en schoonheid in de biologische wetenschappen
02:24
by usinggebruik makend van animationanimatie, by usinggebruik makend van picturesafbeeldingen, by tellingvertellen storiesverhalen
35
119000
3000
te begrijpen door animatie, plaatjes, het vertellen van verhalen.
02:28
so that the things that are not necessarilynodig evidentevident to people
36
123000
4000
Zodat de dingen die niet meteen duidelijk zijn voor mensen
02:32
can be broughtbracht forthvoort, and can be taughtonderwezen, and can be understoodbegrijpelijk.
37
127000
4000
naar voren kunnen komen, geleerd en begrepen kunnen worden.
02:36
StudentsStudenten todayvandaag are oftenvaak immersedondergedompeld in an environmentmilieu
38
131000
5000
Tegenwoordig verkeren studenten vaak in een omgeving
02:42
where what they learnleren is subjectsvakken that have truthwaarheid and beautyschoonheid
39
137000
5000
waar ze vakken leren die waarheid en schoonheid bezitten
02:47
embeddedingebed in them, but the way they're taughtonderwezen is compartmentalizedgecompartimenteerd
40
142000
5000
maar de manier waarop het ze wordt onderwezen is in hokjes verdeeld
02:52
and it's drawngetrokken down to the pointpunt where the truthwaarheid and beautyschoonheid
41
147000
5000
en gereduceerd tot een punt waarop waarheid en schoonheid
02:57
are not always evidentevident.
42
152000
1000
niet altijd evident zijn.
02:58
It's almostbijna like that oldoud reciperecept for chickenkip soupsoep
43
153000
3000
Het is bijna als het bekende recept voor kippensoep,
03:01
where you boilkoken the chickenkip untiltot the flavorsmaak is just goneweg.
44
156000
4000
waar je de kip kookt totdat de smaak gewoon weg is.
03:06
We don't want to do that to our studentsstudenten.
45
161000
2000
Dat moeten we onze studenten niet aandoen.
03:08
So we have an opportunitykans to really openOpen up educationonderwijs.
46
163000
4000
We hebben hier dus de mogelijkheid om onderwijs open te gooien.
03:12
And I had a telephonetelefoon call from RobertRobert LueLue at HarvardHarvard,
47
167000
3000
Ik werd gebeld door Robert Lue van Harvard,
03:15
in the MolecularMoleculaire and CellularMobiele BiologyBiologie DepartmentDepartement,
48
170000
2000
van de faculteit moleculaire en cellulaire biologie,
03:17
a couplepaar of yearsjaar agogeleden. He askedgevraagd me if my teamteam and I
49
172000
3000
een paar jaar geleden. Hij vroeg me of mijn team en ik
03:21
would be interestedgeïnteresseerd and willinggewillig to really changeverandering
50
176000
4000
geïnteresseerd en bereid zouden zijn om de manier waarop medisch en
03:25
how medicalmedisch and scientificwetenschappelijk educationonderwijs is donegedaan at HarvardHarvard.
51
180000
3000
wetenschappelijk onderwijs aan Harvard wordt gegeven, te veranderen.
03:28
So we embarkedbegonnen on a projectproject that would exploreonderzoeken the cellcel --
52
183000
5000
We startten een project waarmee we de cel zouden gaan onderzoeken,
03:33
that would exploreonderzoeken the truthwaarheid and beautyschoonheid inherentinherent
53
188000
3000
dat de waarheid en schoonheid zou onderzoeken die
03:36
in molecularmoleculair and cellularcellulair biologybiologie
54
191000
2000
inherent is aan moleculaire en cellulaire biologie
03:38
so that studentsstudenten could understandbegrijpen a largergrotere pictureafbeelding
55
193000
3000
zodat studenten het grotere plaatje zouden snappen
03:41
that they could hanghangen all of these factsfeiten on.
56
196000
3000
waaraan ze allerlei feiten konden ophangen.
03:44
They could have a mentalgeestelijk imagebeeld of the cellcel
57
199000
3000
Dat zou ze een mentaal beeld van de cel kunnen geven
03:47
as a largegroot, bustlingbruisende, hugelyenorm complicatedingewikkeld citystad
58
202000
7000
als een grote, drukke, uiterst gecompliceerde stad
03:55
that's occupiedbezet by micro-machinesMicro-machines.
59
210000
2000
die wordt bevolkt door micromachines.
03:57
And these micro-machinesMicro-machines really are at the hearthart- of life.
60
212000
3000
Deze micromachines zijn feitelijk de kern van het leven.
04:00
These micro-machinesMicro-machines,
61
215000
1000
Deze micromachines,
04:01
whichwelke are the envyafgunst of nanotechnologistsnanotechnici the worldwereld- over,
62
216000
3000
die nanotechnologen wereldwijd jaloers maken,
04:05
are self-directedzelfstudie, powerfulkrachtig, precisenauwkeurig, accurateaccuraat devicesapparaten
63
220000
7000
zijn zelfstandige, krachtige, nauwkeurige, accurate apparaten
04:12
that are madegemaakt out of stringsstrings of aminoamino acidszuren.
64
227000
3000
gemaakt uit kettingen van aminozuren.
04:15
And these micro-machinesMicro-machines powermacht how a cellcel movesmoves.
65
230000
4000
Deze micromachines sturen de manier waarop een cel beweegt,
04:19
They powermacht how a cellcel replicatesherhalingen. They powermacht our heartsharten.
66
234000
5000
ze sturen de celdeling, ze sturen onze harten,
04:24
They powermacht our mindsgeesten.
67
239000
1000
ze sturen onze geest.
04:26
And so what we wanted to do was to figurefiguur out
68
241000
3000
Dus wat we wilden doen was erachter komen
04:30
how we could make this storyverhaal into an animationanimatie
69
245000
2000
hoe we dit verhaal tot een animatie konden maken
04:33
that would be the centerpiecemiddelpunt of BioVisionsBioVisions at HarvardHarvard,
70
248000
3000
die centraal zou staan in BioVisions in Harvard,
04:37
whichwelke is a websitewebsite that HarvardHarvard has
71
252000
4000
wat een website van Harvard is
04:41
for its molecularmoleculair and cellularcellulair biologybiologie studentsstudenten
72
256000
2000
bedoeld voor hun moleculaire en celbiologiestudenten
04:43
that will -- in additiontoevoeging to all the textualtekstuele informationinformatie,
73
258000
4000
en die zal -- naast alle tekstuele informatie,
04:48
in additiontoevoeging to all the didacticdidactisch stuffspul --
74
263000
1000
naast alle didactische onderwerpen --
04:50
put everything togethersamen visuallyvisueel, so that these studentsstudenten
75
265000
2000
alles visueel samenbrengen, zodat deze studenten
04:53
would have an internalizedgeïnternaliseerd viewuitzicht of what a cellcel really is
76
268000
4000
een geïnternaliseerde kijk zouden hebben op wat een cel werkelijk is
04:57
in all of its truthwaarheid and beautyschoonheid, and be ablein staat to studystudie
77
272000
4000
in al zijn waarheid en schoonheid, en in staat zijn te bestuderen
05:01
with this viewuitzicht in mindgeest, so that theirhun imaginationsverbeelding would be sparkedaangewakkerd,
78
276000
4000
vanuit dit oogpunt, zodat hun fantasie geprikkeld zou worden,
05:05
so that theirhun passionspassies would be sparkedaangewakkerd
79
280000
2000
zodat hun passies zouden opleven
05:08
and so that they would be ablein staat to go on
80
283000
1000
en zodat ze stappen konden zetten
05:10
and use these visionsvisioenen in theirhun headhoofd to make newnieuwe discoveriesontdekkingen
81
285000
4000
om deze beelden in hun hoofd te gebruiken voor nieuwe ontdekkingen
05:14
and to be ablein staat to find out, really, how life workswerken.
82
289000
3000
en om, in feite, uit te vinden hoe het leven werkt.
05:17
So we setreeks out by looking at how these moleculesmoleculen are put togethersamen.
83
292000
6000
Dus gingen we kijken naar hoe deze moleculen zijn samengesteld.
05:24
We workedwerkte with a themethema, whichwelke is, you've got macrophagesmacrofagen
84
299000
5000
We werkten met het volgende thema: je hebt macrofagen
05:30
that are streamingstreaming down a capillarycapillair,
85
305000
1000
die stromen door een haarvat,
05:32
and they're touchingaandoenlijk the surfaceoppervlak of the capillarycapillair wallmuur,
86
307000
2000
en die raken de oppervlakte van de wand van het haarvat aan,
05:35
and they're pickingpluk up informationinformatie from cellscellen
87
310000
2000
en ze nemen informatie op van cellen
05:37
that are on the capillarycapillair wallmuur, and they are givengegeven this informationinformatie
88
312000
4000
die op de haarvat-wand zitten, en ze krijgen het bericht
05:41
that there's an inflammationontsteking somewhereergens outsidebuiten,
89
316000
3000
dat er ergens buiten een ontsteking is,
05:44
where they can't see and sensezin.
90
319000
2000
op een plek die ze niet kunnen waarnemen.
05:46
But they get the informationinformatie that causesoorzaken them to stop,
91
321000
3000
Maar ze krijgen informatie waardoor ze stoppen,
05:49
causesoorzaken them to internalizeinternaliseren that they need to make
92
324000
4000
waardoor ze zich het feit eigen maken dat ze
05:53
all of the variousdivers partsonderdelen that will causeoorzaak them to changeverandering theirhun shapevorm,
93
328000
4000
verschillende delen moeten aanmaken waardoor hun vorm zal veranderen,
05:58
and try to get out of this capillarycapillair and find out what's going on.
94
333000
4000
en proberen het haarvat te verlaten om te ontdekken wat er gebeurt.
06:03
So these molecularmoleculair motorsmotoren -- we had to work
95
338000
2000
Deze moleculaire motoren -- we moesten werken
06:05
with the HarvardHarvard scientistswetenschappers and databankdatabank modelsmodellen
96
340000
5000
met de Harvard-wetenschappers en databankmodellen
06:11
of the atomicallybeide accurateaccuraat moleculesmoleculen
97
346000
3000
van de atomair correcte moleculen
06:14
and figurefiguur out how they movedverhuisd, and figurefiguur out what they did.
98
349000
3000
en uitvinden hoe ze bewegen, en uitvinden wat ze doen.
06:18
And figurefiguur out how to do this in a way
99
353000
2000
En uitvinden hoe ze dit moeten doen op een manier
06:20
that was truthfulwaarheidsgetrouw in that it impartedmeegedeeld what was going on,
100
355000
5000
die waarheidsgetrouw weergeeft wat er gebeurt,
06:26
but not so truthfulwaarheidsgetrouw that the compactcompact crowdingverdringing in a cellcel
101
361000
5000
maar ook weer niet zodanig dat de compacte drukte in een cel
06:31
would preventvoorkomen the vistaVista from happeninggebeurtenis.
102
366000
3000
je het uitzicht beneemt.
06:34
And so what I'm going to showtonen you is a three-minutedrie minuten durende
103
369000
4000
Dus wat ik ga laten zien is een drie minuten durende
06:38
Reader'sReader's DigestDigest versionversie of the first aspectaspect of this filmfilm
104
373000
3000
Readers Digest versie van het eerste deel van de film
06:41
that we producedgeproduceerd. It's an ongoingvoortdurende projectproject
105
376000
3000
die we hebben geproduceerd. Het is een voortschrijdend project
06:44
that's going to go anothereen ander fourvier or fivevijf yearsjaar.
106
379000
2000
dat nog vijf jaar duurt.
06:47
And I want you to look at this
107
382000
2000
En ik wil dat jullie er naar kijken
06:49
and see the pathspaden that the cellcel manufacturesproduceert --
108
384000
4000
en de paden ziet die de cel bouwt --
06:53
these little walkingwandelen machinesmachines, they're calledriep kinesinskinesins --
109
388000
3000
die kleine loopmachientjes, die heten kinesinen --
06:57
that take these hugereusachtig loadsmassa
110
392000
1000
die kunnen zulke enorme beladingen aan
06:59
that would challengeuitdaging an antmier in relativefamilielid sizegrootte.
111
394000
2000
daar zou een mier relatief gezien moeite mee hebben.
07:02
RunRun the moviefilm, please.
112
397000
3000
Draai de film maar, alstublieft.
07:06
But these machinesmachines that powermacht the insidebinnen of the cellscellen
113
401000
3000
Maar deze machientjes die de binnenkant van cellen besturen
07:09
are really quiteheel amazingverbazingwekkend, and they really are the basisbasis of all life
114
404000
4000
zijn echt verbazingwekkend, en echt de basis van alle leven.
07:13
because all of these machinesmachines interactop elkaar inwerken with eachelk other.
115
408000
4000
Omdat al deze machientjes met elkaar interacteren.
07:18
They passslagen voor informationinformatie to eachelk other.
116
413000
1000
Ze geven informatie aan elkaar door;
07:20
They causeoorzaak differentverschillend things to happengebeuren insidebinnen the cellcel.
117
415000
2000
ze zorgen ervoor dat er verschillende dingen gebeuren in de cel.
07:23
And the cellcel will actuallywerkelijk manufacturevervaardiging the partsonderdelen that it needsbehoefte aan
118
418000
3000
De cel maakt zelfs de onderdelen aan die hij nodig heeft
07:26
on the flyvlieg, from informationinformatie
119
421000
2000
tussen de bedrijven door, via informatie
07:28
that's broughtbracht from the nucleusNucleus by moleculesmoleculen that readlezen the genesgenen.
120
423000
4000
die uit de celkern worden gebracht door moleculen die de genen aflezen.
07:33
No life, from the smallestkleinste life to everybodyiedereen here,
121
428000
4000
Geen enkel leven, van het allerkleinste tot iedereen hier,
07:38
would be possiblemogelijk withoutzonder these little micro-machinesMicro-machines.
122
433000
2000
zou mogelijk zijn zonder deze micromachientjes.
07:41
In factfeit, it would really, in the absenceafwezigheid of these machinesmachines,
123
436000
3000
In feite zou, bij afwezigheid van deze machientjes,
07:45
have madegemaakt the attendancepresentielijst here, ChrisChris, really quiteheel sparsesparse.
124
440000
2000
de aanwezigheid hier, Chris, zeer beperkt zijn.
07:47
(LaughterGelach)
125
442000
4000
(Gelach)
07:51
(MusicMuziek)
126
446000
12000
(Muziek)
08:03
This is the FedExFedEx deliverylevering guy of the cellcel.
127
458000
2000
Dit is de Van Gend en Loos man van de cel:
08:07
This little guy is calledriep the kinesinkinesin,
128
462000
1000
dit kleintje heet kinesine,
08:09
and he pullstrekt a sackzak that's fullvol of brandmerk newnieuwe manufacturedvervaardigd proteinseiwitten
129
464000
4000
en hij trekt een zak mee die vol nieuw gemaakte eiwitten zit
08:13
to whereverwaar dan ook it's needednodig in the cellcel --
130
468000
2000
naar waar het ook maar nodig is in de cel --
08:15
whetherof it's to a membranemembraan, whetherof it's to an organelleorganel,
131
470000
3000
of het nou een membraan is, of een organel,
08:18
whetherof it's to buildbouwen something or repairreparatie something.
132
473000
2000
of het nou bedoeld is iets te bouwen of te repareren.
08:20
And eachelk of us has about 100,000 of these things
133
475000
4000
En ieder van ons heeft ongeveer 100.000 van deze dingen
08:24
runninglopend around, right now,
134
479000
1000
rondrennen, op dit moment,
08:26
insidebinnen eachelk one of your 100 trillionbiljoen cellscellen.
135
481000
3000
in elk van je 100 biljoen cellen.
08:29
So no matterer toe doen how lazylui you feel,
136
484000
2000
Dus hoe lui je je ook voelt,
08:32
you're not really intrinsicallyintrinsiek doing nothing.
137
487000
2000
intrinsiek doe je niet niks.
08:34
(LaughterGelach)
138
489000
4000
(Gelach)
08:38
So what I want you to do when you go home
139
493000
2000
Wat ik daarom wil dat jullie doen als je naar huis gaat
08:40
is think about this, and think about how powerfulkrachtig our cellscellen are.
140
495000
3000
is hierover nadenken, en bedenken hoe krachtig onze cellen zijn,
08:44
And think about some of the things
141
499000
1000
en nadenken over dingen
08:45
that we're learningaan het leren about cellularcellulair mechanicsmechanica.
142
500000
4000
die we te weten komen over cellulaire mechanica.
08:49
OnceEenmaal we figurefiguur out all that's going on --
143
504000
3000
Als we eenmaal uitvinden wat er aan de hand is --
08:52
and believe me, we know almostbijna a percentprocent of what's going on --
144
507000
3000
en geloof we, we weten bijna een procent van wat er gebeurt --
08:56
onceeen keer we figurefiguur out what's going on,
145
511000
1000
als we eenmaal uitvinden wat er aan de hand is,
08:57
we're really going to be ablein staat to have a lot of controlcontrole
146
512000
3000
dan zullen we werkelijk in staat zijn controle te hebben
09:00
over what we do with our healthGezondheid,
147
515000
2000
over hoe we omgaan met onze gezondheid,
09:02
with what we do with futuretoekomst generationsgeneraties,
148
517000
3000
over hoe we omgaan met toekomstige generaties,
09:05
and how long we're going to liveleven.
149
520000
1000
hoe lang we zullen leven.
09:07
And hopefullyhopelijk we'llgoed be ablein staat to use this
150
522000
2000
En hopelijk kunnen we dit gebruiken
09:09
to discoverontdekken more truthwaarheid, and more beautyschoonheid.
151
524000
3000
om meer waarheid te ontdekken, en meer schoonheid.
09:12
(MusicMuziek)
152
527000
14000
(Muziek)
09:26
But it's really quiteheel amazingverbazingwekkend that these cellscellen, these micro-machinesMicro-machines,
153
541000
4000
Maar het is echt ongelooflijk dat deze cellen, deze micromachines,
09:31
are awarebewust enoughgenoeg of what the cellcel needsbehoefte aan that they do theirhun biddingbiedingen.
154
546000
5000
voldoende bewust zijn van wat de cel nodig heeft dat zij doen wat de cel wil.
09:36
They work togethersamen. They make the cellcel do what it needsbehoefte aan to do.
155
551000
4000
Ze werken samen; ze zorgen ervoor dat de cel doet wat 'ie moet doen.
09:40
And theirhun workingwerkend togethersamen helpshelpt our bodieslichamen --
156
555000
6000
En hun samenwerking helpt onze lichamen --
09:46
hugereusachtig entitiesentiteiten that they will never see -- functionfunctie properlynaar behoren.
157
561000
4000
enorme wezens die ze nooit zullen zien -- goed te functioneren.
09:51
EnjoyGeniet van the restrust uit of the showtonen. Thank you.
158
566000
1000
Geniet van de rest van de voorstelling. Dank u wel.
09:52
(ApplauseApplaus)
159
567000
2000
(Applaus)
Translated by Felix Degenaar
Reviewed by Tom Proost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee