ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com
TEDSummit

eL Seed: A project of peace, painted across 50 buildings

eL Seed: Een project over vrede, op 50 gebouwen geschilderd

Filmed:
944,940 views

eL Seed brengt Arabische kalligrafie samen met graffiti om kleurrijke en klinkende boodschappen van hoop en vrede op gebouwen te schilderen, van Tunesië tot aan Parijs. De kunstenaar en fervent TED-kijker deelt het verhaal van zijn meest ambitieuze project tot nog toe: een muurschildering, verspreid over 50 gebouwen in Manshiyat Naser, een district in Caïro, Egypte, die slechts vanaf de nabijgelegen berg volledig te zien is.
- Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So when I decidedbeslist to createcreëren
an artkunst piecestuk in ManshiyatManshiyat NaserNaser,
0
640
3736
Toen ik besloot een kunstwerk te maken
in Manshiyat Naser,
00:16
the neighborhoodbuurt of the CairoCairo
garbagevuilnis collectorsverzamelaars in EgyptEgypte,
1
4400
2976
de wijk van de vuilnismannen
in Caïro, Egypte,
00:19
I never thought this projectproject would be
2
7400
1816
had ik nooit verwacht dat dit project
00:21
the mostmeest amazingverbazingwekkend humanmenselijk experienceervaring
that I would ever liveleven.
3
9240
2680
de meest fantastische ervaring zou zijn
die ik ooit zou beleven.
00:24
As an artistartiest, I had
this humanisthumanist intentionintentie
4
12640
2696
Als kunstenaar koesterde ik het idee
00:27
of beautifyingde verfraaiing van a poorarm
and neglectedverwaarloosd neighborhoodbuurt
5
15360
2376
om een arme en verwaarloosde buurt
op te leuken door er kunst
naartoe te brengen
00:29
by bringingbrengen artkunst to it and hopefullyhopelijk
shiningschijnend lightlicht on this isolatedgeïsoleerd communitygemeenschap.
6
17760
5080
en zo een licht te doen schijnen
op deze geïsoleerde gemeenschap.
00:36
The first time I heardgehoord about
this ChristianChristelijke CopticKoptisch communitygemeenschap
7
24000
3616
De eerste keer dat ik over deze
Koptisch-christelijke gemeenschap hoorde
was in 2009,
00:39
was in 2009 when the EgyptianEgyptische authoritiesoverheid
underonder the regimeregime of HosniHosni MubarakMubarak
8
27640
5416
toen de Egyptische autoriteiten
onder regime van Hosni Mubarak
00:45
decidedbeslist to slaughterslachten 300,000 pigsvarkens
usinggebruik makend van the pretextvoorwendsel of H1N1 virusvirus.
9
33080
5800
besloten tot slachting van 300.000 varkens
onder voorwendselen van het H1N1-virus.
00:51
OriginallyOorspronkelijk, they are pigvarken breedersfokkers.
10
39560
1936
Van oorsprong zijn ze varkenshouders.
00:53
TheirHun pigsvarkens and other animalsdieren
are fedgevoed with the organicbiologisch wasteverspilling
11
41520
3176
Hun varkens en ander vee worden gevoed
met het organisch afval
dat zij dagelijks verzamelen.
00:56
that they collectverzamelen on a dailydagelijks basisbasis.
12
44720
1976
00:58
This eventevenement killedgedood theirhun livelihoodlevensonderhoud.
13
46720
1760
Deze gebeurtenis betekende het einde
van hun inkomstenbron.
01:01
The first time I enteredingevoerde ManshiyatManshiyat NaserNaser,
it feltvoelde like a mazedoolhof.
14
49080
3456
Mijn eerste keer in Manshiyat Naser
voelde als een doolhof.
01:04
I was looking for the StSt. SimonSimon MonasteryKlooster
on the toptop of the MuqattamMuqattam MountainBerg.
15
52560
3696
Ik zocht naar het klooster
van St. Simeon,
op de top van de Mokattamberg.
Eerst moet je naar rechts, dan rechtdoor,
weer naar rechts, dan links,
01:08
So you go right, then straightrecht,
then right again, then left
16
56280
3176
om zo de top van de berg te bereiken.
01:11
to reachberijk all the way to the toptop.
17
59480
1696
01:13
But to reachberijk there, you mustmoet dodgeDodge betweentussen
the truckstrucks overpackedoverpacked with garbagevuilnis
18
61200
4416
Om daar te komen
moet je je een weg
tussen de overvolle afvalwagens banen,
01:17
and slalomslalom betweentussen the tuk-tukstuk-tuks,
19
65640
1576
en om de tuk-tuks heen slalommen,
01:19
the fastestsnelst vehiclevoertuig to moveverhuizing around
in the neighborhoodbuurt.
20
67240
3200
het snelste voertuig
om de wijk te doorkruisen.
01:23
The smellgeur of the garbagevuilnis
unloadedgelost from those truckstrucks was intenseintens,
21
71040
3136
De geur van het geloosde afval
van de wagens was intens
en het geluid van het verkeer
was luid en opdringerig.
01:26
and the noiselawaai of the trafficverkeer
was loudluid and overbearingoverbearing.
22
74200
3376
01:29
AddToevoegen to it the dinDIN createdaangemaakt by the crushersBrekers
in those warehousesmagazijnen alonglangs the way.
23
77600
4680
Daarbij kwam nog het lawaai
van afvalverwerkingsmachines.
Van buiten lijkt het chaotisch,
maar alles is perfect georganiseerd.
01:34
From outsidebuiten it lookslooks chaoticchaotisch,
but everything is perfectlyvolmaakt organizedgeorganiseerd.
24
82920
4440
De 'Zaraeeb', zoals ze zichzelf noemen,
01:40
The ZaraeebZaraeeb, that’s how
they call themselveszich,
25
88600
2456
wat 'de varkenshouders' betekent,
01:43
whichwelke meansmiddelen the pigvarken breedersfokkers,
26
91080
1536
verzamelen en sorteren al tientallen jaren
het afval van Caïro in hun wijk.
01:44
have been collectingverzamelen the garbagevuilnis of CairoCairo
27
92640
2376
01:47
and sortingsorteer- it in theirhun owneigen
neighborhoodbuurt for decadestientallen jaren.
28
95040
2776
01:49
They have developedontwikkelde
one of the mostmeest efficientdoeltreffend
29
97840
2136
Ze hebben een van de meest efficiënte
en lucratieve systemen bedacht
01:52
and highlyzeer profitablewinstgevend systemssystemen
on a globalglobaal levelniveau.
30
100000
3296
op wereldwijd niveau.
01:55
Still, the placeplaats is perceivedwaargenomen
as dirtyvuil, marginalizedgemarginaliseerde and segregatedgesegregeerde
31
103320
4616
Ondanks dat, wordt de wijk gezien
als vies, achtergesteld en afgezonderd,
01:59
because of theirhun associationvereniging
with the trashuitschot.
32
107960
2080
vanwege de associatie met het afval.
02:03
So my initialeerste ideaidee
was to createcreëren an anamorphicAnamorf piecestuk,
33
111080
2856
Aanvankelijk wilde ik
een anamorfisch kunstwerk creëren
02:05
a piecestuk that you can only see
from one vantageVantage pointpunt.
34
113960
2856
dat alleen te zien zou zijn
vanaf één uitkijkpunt.
02:08
I wanted to challengeuitdaging myselfmezelf artisticallyartistiek
by paintingschilderij over severalverscheidene buildingsgebouwen
35
116840
4336
Ik wilde mezelf
een creatieve uitdaging geven
door op verschillende
gebouwen te schilderen
02:13
and havingmet it only fullygeheel visiblezichtbaar
from one pointpunt on the MuqattamMuqattam MountainBerg.
36
121200
5136
en het geheel vanaf één punt
op de Mokattamberg zichtbaar te maken.
02:18
The MuqattamMuqattam MountainBerg
is the pridetrots of the communitygemeenschap.
37
126360
2576
De Mokattamberg
is de trots van de gemeenschap.
Het is waar zij het klooster
van St. Simon hebben gebouwd,
02:20
This is where they builtgebouwd
the StSt. SimonSimon MonasteryKlooster,
38
128960
2456
02:23
a 10,000-seat-stoel cavegrot churchkerk
that they carvedgesneden into the mountainberg- itselfzelf.
39
131440
5120
een kerk die plaats biedt
aan 10.000 mensen,
in een grot die zij zelf
uit de berg hebben gehakt.
02:29
So, the first time
I stoodstond on toptop of the mountainberg-
40
137200
4056
De eerste keer dat ik op de top
van de berg stond en naar de wijk keek,
02:33
and I lookedkeek at the neighborhoodbuurt,
41
141280
1616
vroeg ik mezelf af hoe ik in hemelsnaam
02:34
I askedgevraagd myselfmezelf, how on earthaarde
will I convinceovertuigen all those ownerseigenaren
42
142920
2896
de bewoners zover zou krijgen
dat ik op hun huis mocht schilderen.
02:37
to let me paintverf on theirhun buildingsgebouwen?
43
145840
2176
02:40
And then MagdMagd camekwam.
44
148040
1376
Maar toen kwam Magd.
02:41
MagdMagd is a guidegids from the ChurchKerk.
45
149440
2376
Magd is een gids van de kerk.
02:43
He told me the only personpersoon I needednodig
to convinceovertuigen was FatherVader SamaanSamaan,
46
151840
4096
Hij vertelde me dat ik alleen maar
Vader Samaan moest zien over te halen:
02:47
who is the leaderleider of the communitygemeenschap.
47
155960
2456
de leider van de gemeenschap.
02:50
But to convinceovertuigen FatherVader SamaanSamaan,
I needednodig to convinceovertuigen MarioMario,
48
158440
3216
Maar om hem over te halen,
moest ik eerst Mario overhalen,
een Poolse kunstenaar die 20 jaar
geleden naar Cairo is verhuisd
02:53
who is a PolishPools artistartiest
who movedverhuisd to CairoCairo 20 yearsjaar agogeleden
49
161680
3056
02:56
and who createdaangemaakt all the artworkartwork
of the CaveGrot ChurchKerk.
50
164760
3816
en alle kunst in de grottenkerk
heeft gemaakt.
03:00
I am really gratefuldankbaar to MarioMario.
He was the keysleutel of the projectproject.
51
168600
2920
Ik ben Mario zeer dankbaar.
Hij was de sleutel van mijn project.
Hij regelde een ontmoeting
tussen mij en Vader Samaan,
03:04
He managedbeheerd to get me
a meetingvergadering with FatherVader SamaanSamaan,
52
172280
2376
03:06
and surprisinglyverrassend, he lovedgeliefde the ideaidee.
53
174680
1736
en hij vond het een geweldig idee.
03:08
He askedgevraagd me about where I paintedgeschilderd before
54
176440
2256
Hij vroeg me waar ik voorheen
geschilderd had
03:10
and how I will make it happengebeuren.
55
178720
1456
en hoe ik dit project
wilde aanpakken.
03:12
And he was mainlyhoofdzakelijk concernedbezorgd
by what I was going to writeschrijven.
56
180200
3200
En hij wilde met name eerst weten
wat ik dan wilde gaan schrijven.
03:16
In everyelk work that I createcreëren,
I writeschrijven messagesberichten
57
184760
2136
In mijn kunstwerken
stop ik altijd een boodschap,
03:18
with my stylestijl of ArabicArabisch calligraphyKalligrafie.
58
186920
1776
in Arabische kalligrafie.
03:20
I make sure those messagesberichten are relevantrelevant
to the placeplaats where I am paintingschilderij
59
188720
3736
Ik zorg ervoor dat die boodschappen
relevant zijn voor die plaats,
maar tegelijkertijd
een breder element bevatten,
03:24
but have this universaluniverseel dimensiondimensie,
60
192480
1620
03:26
so anybodyiemand around the worldwereld-
can relatebetrekking hebben to it.
61
194124
2800
zodat iedereen, waar dan ook,
zich er in kan vinden.
Dus voor Mashiyat Naser
besloot ik in het Arabisch
03:29
So for ManshiyatManshiyat NaserNaser,
62
197560
1256
03:30
I decidedbeslist to writeschrijven in ArabicArabisch
the wordstekst of StSt. AthanasiusAthanasius of AlexandriaAlexandria,
63
198840
4776
de woorden van Sint-Athanasius
van Alexandrië te schrijven,
een Koptisch bisschop
uit de derde eeuw n.C., die zei:
03:35
a CopticKoptisch bishopbisschop from the thirdderde centuryeeuw,
64
203640
1936
03:37
who said: (ArabicArabisch),
65
205600
4576
(Arabisch)
wat zoveel betekent als:
03:42
whichwelke meansmiddelen in EnglishEngels,
66
210200
1256
03:43
"AnyoneIedereen who wants
to see the sunlightzonlicht clearlyduidelijk
67
211480
2136
'Iedereen die het zonlicht
duidelijk wil zien,
03:45
needsbehoefte aan to wipevegen his eyesogen first."
68
213640
1480
zal zich eerst in de ogen moeten wrijven.'
Het was erg belangrijk voor mij
03:47
It was really importantbelangrijk for me
69
215800
1776
03:49
that the communitygemeenschap
feltvoelde connectedaangesloten to the wordstekst.
70
217600
2896
dat de gemeenschap zich
verbonden zou voelen met deze woorden.
03:52
And for me this quotecitaat was perfectlyvolmaakt
reflectingreflecterende the spiritgeest of the projectproject.
71
220520
3440
Deze quote weerspiegelde precies
de geest van het project.
03:56
So FatherVader SamaanSamaan blessedgezegend the projectproject,
72
224480
2416
Vader Samaan gaf het project zijn zegen,
03:58
and his approvalgoedkeuring broughtbracht
all the residentsBewoners on boardboord.
73
226920
2960
wat ervoor zorgde dat alle bewoners
meededen aan het project.
04:02
HundredsHonderden of litersliter of paintverf,
a dozendozijn blueblauw manualmet de hand liftsliften,
74
230640
4296
Honderden liters verf,
een dozijn blauwe verfliften,
meerdere trips op en neer naar Caïro,
04:06
severalverscheidene tripstrips back and forthvoort to CairoCairo,
75
234960
2136
een sterk en hecht team uit Frankrijk,
Noord-Afrika, het Midden-Oosten en de VS,
04:09
a strongsterk and solidsolide teamteam from FranceFrankrijk,
NorthNoord AfricaAfrika, MiddleMidden EastEast and the US,
76
237120
4136
en na een jaar plannen en logistieke
operaties, stonden we er eindelijk:
04:13
and after a yearjaar of planningplanning
and logisticslogistiek, there we are,
77
241280
3456
mijn team en een aantal leden
van de lokale gemeenschap,
04:16
my teamteam and some membersleden
from the locallokaal communitygemeenschap
78
244760
2616
04:19
creatinghet creëren van a piecestuk that will
spreadverspreiding over 50 buildingsgebouwen,
79
247400
3496
om een kunstwerk te bouwen,
verspreid over 50 gebouwen,
waarvan sommige dienden
als plek voor de kalligrafie
04:22
some fillingvulling up the spaceruimte
of the calligraphyKalligrafie
80
250920
2896
die ik met gekleurde omlijningen benadruk.
04:25
that I tracespoor with colorskleuren.
81
253840
1416
04:27
Here some blueblauw, there some yellowgeel,
there some orangeoranje.
82
255280
3056
Hier wat blauw, daar wat geel,
daar wat oranje.
04:30
Some othersanderen carryingvervoer some sandzand bagstassen
83
258360
2135
Anderen brachten zandzakken naar boven
04:32
and puttingzetten them
on the toptop of the buildingsgebouwen
84
260519
2097
om die verfliften te verankeren.
04:34
to holdhouden those manualmet de hand liftsliften,
85
262640
1336
04:36
and some othersanderen assemblingin elkaar zetten
and disassemblingdemonteren those samedezelfde liftsliften
86
264000
2896
Anderen monteerden diezelfde liften
en haalden ze weer uit elkaar,
04:38
and movingin beweging them around
the differentverschillend buildingsgebouwen.
87
266920
2200
om ze naar andere gebouwen te brengen.
04:42
At the beginningbegin of the projectproject,
88
270200
1696
Aan het begin van het project
04:43
I numberedgenummerd all those
buildingsgebouwen on my sketchschetsen,
89
271920
3656
gaf ik alle gebouwen
op mijn schets een nummer
04:47
and there was no realecht interactionwisselwerking
with the communitygemeenschap.
90
275600
2496
en was er geen echt samenspel
met de gemeenschap.
04:50
People didndidn’t get the pointpunt of all this.
91
278120
2136
De mensen zagen
het nut van het project niet.
04:52
But fastsnel enoughgenoeg, those buildinggebouw numbersgetallen
becamewerd familyfamilie namesnamen.
92
280280
4496
Maar al snel genoeg werden
de nummers van de gebouwen familienamen.
04:56
The first buildinggebouw
was the househuis of UncleOom IbrahimIbrahim.
93
284800
2600
Het eerste gebouw
was het huis van Oom Ibrahim.
Oom Ibrahim is
een geweldig enthousiast mens.
05:00
UncleOom IbrahimIbrahim is suchzodanig
an enthusiasticenthousiaste personpersoon.
94
288040
2136
05:02
He was always singinghet zingen and makingmaking jokesgrappen,
95
290200
2056
Hij zong continu en maakte altijd grapjes,
05:04
and his daughtersdochters and sonszonen
savedgered me from his bullbul
96
292280
4336
en zijn dochters en zonen
hebben me gered van zijn stier,
05:08
who wanted to attackaanval me
on the fourthvierde floorverdieping.
97
296640
2456
die me op de derde verdieping
wilde aanvallen.
05:11
(LaughterGelach)
98
299120
1296
(Gelach)
05:12
ActuallyEigenlijk, the bullbul saw me from the windowvenster
and camekwam out on the balconybalkon.
99
300440
3296
Die stier zag me vanuit het raam
en kwam toen naar het balkon.
05:15
(LaughterGelach)
100
303760
1336
(Gelach)
05:17
Yeah.
101
305120
1200
Tja.
05:21
UncleOom IbrahimIbrahim was always
hangingopknoping out on the balconybalkon
102
309680
2656
Oom Ibrahim was altijd
te vinden op het balkon
05:24
and talkingpratend to me while I was paintingschilderij.
103
312360
1976
en praatte met me terwijl ik schilderde.
05:26
I rememberonthouden him sayinggezegde that he didndidn’t
go to the mountainberg- for 10 yearsjaar,
104
314360
3976
Ik herinner me dat hij me vertelde
dat hij in geen 10 jaar
bij de berg was geweest
05:30
and that he never takes a day off.
105
318360
1816
en dat hij nooit een dag vrij neemt.
05:32
He said that if he stoppedgestopt workingwerkend,
who will stop the garbagevuilnis?
106
320200
3776
Wie ruimt immers het afval op
als hij zou stoppen met werken?
05:36
But surprisinglyverrassend,
at the endeinde of the projectproject,
107
324000
3416
Maar verrassend genoeg is hij
aan het einde van het project
05:39
he camekwam all the way to the mountainberg-
to look at the piecestuk.
108
327440
2816
naar de berg gekomen
om naar het kunstwerk te kijken.
05:42
He was really proudtrots
to see his househuis paintedgeschilderd,
109
330280
2776
Hij was apetrots
op zijn geschilderde huis
05:45
and he said that this projectproject
was a projectproject of peacevrede and --
110
333080
3760
en zei dat dit een project was
van vrede en --
05:50
sorry --
111
338400
1200
Pardon..
05:53
(ApplauseApplaus)
112
341000
2560
(Applaus)
06:06
Thank you.
113
354400
1200
Bedankt.
06:08
He said that it was a projectproject
of peacevrede and unityeenheid
114
356320
4976
Hij zei dat dit een project was
van vrede en eenheid,
06:13
and that it broughtbracht people togethersamen.
115
361320
1720
en dat het mensen samenbracht.
06:15
So his perceptionperceptie
towardsnaar the projectproject changedveranderd,
116
363680
3216
Op deze manier veranderden
zijn gedachten over het project
06:18
and my perceptionperceptie towardsnaar
the communitygemeenschap changedveranderd alsoook,
117
366920
3896
en evenzo veranderden mijn gedachten
over de gemeenschap
06:22
and towardsnaar what they do.
118
370840
1936
en over wat zij doen.
06:24
All the garbagevuilnis that everybodyiedereen
is disgustedwalgen by is not theirshunne.
119
372800
4616
De afval die iedereen verafschuwt
is eigenlijk niet van hun.
06:29
They just work out of it.
120
377440
1496
Zij leven er slechts in.
06:30
ActuallyEigenlijk, they donDon’t liveleven in the garbagevuilnis.
They liveleven from the garbagevuilnis.
121
378960
3256
Eigenlijk leven ze niet in het afval.
Ze leven ervan.
06:34
So I startedbegonnen doubtingtwijfelen aan myselfmezelf and wonderingafvragen
122
382240
2216
Dus ik begon te twijfelen en vroeg me af
06:36
what was the realecht purposedoel
of this wholegeheel projectproject?
123
384480
3776
wat nu het werkelijke doel
van het project was?
06:40
It was not about beautifyingde verfraaiing van
a placeplaats by bringingbrengen artkunst to it.
124
388280
4096
Het ging er niet om
om een plek op te leuken
door er kunst naartoe te brengen.
06:44
It was about switchingswitching perceptionperceptie
and openingopening a dialoguedialoog
125
392400
3056
Het ging om het veranderen van gedachten
en het gesprek aanknopen
06:47
on the connectionverbinding that we have
with communitiesgemeenschappen that we donDon’t know.
126
395480
3160
over de band die we hebben
met onbekende gemeenschappen.
06:51
So day after day,
127
399520
1256
Stukje bij beetje
06:52
the calligraphyKalligrafie circlecirkel was takingnemen shapevorm,
128
400800
2376
kreeg de kalligrafie meer vorm,
06:55
and we were always excitedopgewonden to go back
on the mountainberg- to look at the piecestuk.
129
403200
4056
en waren we opgewonden
om het werk vanaf de berg te bekijken.
06:59
And standingstaand exactlyprecies at this pointpunt
everyelk day madegemaakt my realizerealiseren
130
407280
3136
Iedere dag op dit punt staan,
deed me realiseren
07:02
the symbolismsymboliek behindachter
this anamorphicAnamorf piecestuk.
131
410440
2816
wat de symboliek
achter dit anamorfisch kunstwerk is.
07:05
If you want to see
the realecht imagebeeld of somebodyiemand,
132
413280
2176
Als je het werkelijke beeld
van iemand wil zien,
07:07
maybe you should changeverandering your anglehoek.
133
415480
1960
moet je misschien je standpunt veranderen.
07:10
There was doubtstwijfels and difficultiesmoeilijkheden,
134
418440
1816
Er waren twijfels en moeilijkheden,
zoals angst en stress.
07:12
like fearsangsten and stressspanning.
135
420280
1256
07:13
It wasn'twas niet simpleeenvoudig
to work in suchzodanig environmentsomgevingen,
136
421560
2176
De omgeving was niet makkelijk
om in te werken,
07:15
sometimessoms havingmet pigsvarkens underonder you
while you paintverf
137
423760
2216
soms tussen de varkens in
moeten schilderen
07:18
or climbingbeklimming a stackstack of garbagevuilnis
to reachberijk a liftlift.
138
426000
2816
of een stapel afval beklimmen
om een verflift te bereiken.
Maar uiteindelijk overwonnen we toch
07:20
But we all got over the fearangst
of the heightshoogten, the swingingSwingen liftsliften,
139
428840
3336
onze angst voor de hoogtes
en de bungelende liften,
07:24
the strengthkracht of the smellgeur
140
432200
1256
de penetrante geuren
en zelfs de stress van de tijdsdruk.
07:25
and alsoook the stressspanning
of not finishingafwerking on time.
141
433480
2136
07:27
But the kindnessvriendelijkheid of all those people
madegemaakt us forgetvergeten everything.
142
435640
3240
De vriendelijkheid van alle mensen
deed onze zorgen verdwijnen.
07:31
The buildinggebouw numberaantal 3 was the househuis
of UncleOom BakheetBakheet and AuntyAunty FareedaFareeda.
143
439600
4176
Gebouw nummer 3 was het huis
van Oom Bakheet en Tante Fareeda.
07:35
In EgyptianEgyptische, they have
this expressionuitdrukking that sayszegt, "AhsenAhsen NasNAS,"
144
443800
3256
In het Egyptisch bestaat er
een uitdrukking die luidt: 'Ahsen Nas',
07:39
whichwelke meansmiddelen "the bestbeste people."
145
447080
1536
wat 'de beste mensen' betekent.
07:40
They were the bestbeste people.
146
448640
1256
Zij waren de beste mensen.
07:41
We used to take our breakbreken
in frontvoorkant of theirhun houseshuizen,
147
449920
3136
We hielden onze pauzes
vaak voor hun huizen
07:45
and all the kidskinderen of the neighborhoodbuurt
148
453080
2376
en alle kinderen uit de buurt
kwamen dan bij ons zitten.
07:47
used to jointoetreden us.
149
455480
1336
07:48
I was impressedonder de indruk and amazedversteld staan
by the kidskinderen of ManshiyatManshiyat NaserNaser.
150
456840
4336
Ik was onder de indruk
van de kinderen uit Manshiyat Naser.
07:53
For the first fewweinig daysdagen, they were always
refusingweigeren anything we were offeringoffer them,
151
461200
4136
De eerste dagen weigerden ze alles
wat we hen probeerden te geven,
07:57
even a snacksnack or a drinkdrinken.
152
465360
2056
zelfs een snack of een blikje frisdrank.
Dus ik vroeg Tante Fareeda:
"Waarom doen ze dat?"
07:59
So I askedgevraagd AuntyAunty FareedaFareeda, "Why is that?"
153
467440
1936
08:01
And she told me they teachonderwijzen
theirhun kidskinderen to refuseweigeren anything
154
469400
3856
Zij vertelde me dat ze hun kinderen
leren alles te weigeren
08:05
from somebodyiemand that they don't know
155
473280
1656
van iemand die ze niet kennen,
want misschien heeft deze persoon
het harder nodig dan zij zelf.
08:06
because maybe this personpersoon
needsbehoefte aan it more than they do.
156
474960
2560
08:10
So at this exactexact pointpunt I realizedrealiseerde actuallywerkelijk
157
478880
4016
Op dit moment besefte ik
dat de Zaraeebgemeenschap
de ideale context was
08:14
the ZaraeebZaraeeb communitygemeenschap
was the idealideaal contextcontext
158
482920
2136
08:17
to raiseverhogen the topiconderwerp of perceptionperceptie.
159
485080
1600
voor het onderwerp 'perceptie'.
08:19
We need to questionvraag
our levelniveau of misconceptionmisvatting
160
487240
3296
We moeten vraagtekens zetten
bij het aantal verkeerde
opvattingen en vooroordelen
08:22
and judgmentoordeel we can have as a societymaatschappij
161
490560
2656
dat wij als maatschappij
over andere gemeenschappen hebben
08:25
uponop communitiesgemeenschappen
basedgebaseerde on theirhun differencesverschillen.
162
493240
2440
op grond van hoe anders ze zijn.
Ik herinner me hoe we
vertraging opliepen bij Oom Ibrahim,
08:28
I rememberonthouden how we got delayedvertraagd
on UncleOom Ibrahim'sIbrahim van househuis
163
496960
3456
toen de varkens
die hij op het dak fokt
08:32
when his pigsvarkens that are bredgefokt on the rooftopop het dak
164
500440
2136
08:34
were eatingaan het eten the sandzand bagstassen
that holdhouden the liftsliften.
165
502600
2576
de zandzakken begonnen te eten
die de verfliften omhoog hielden.
08:37
(LaughterGelach)
166
505200
1560
(Gelach)
08:39
The househuis of UncleOom BakheetBakheet
and AuntyAunty FareedaFareeda
167
507640
2936
Het huis van Oom Bakheet en Tante Fareeda
08:42
was this kindsoort of meetingvergadering pointpunt.
168
510600
1656
deed dienst als ontmoetingspunt.
08:44
EverybodyIedereen used to gatherverzamelen there.
169
512280
1855
Iedereen verzamelde zich daar.
08:46
I think this is what UncleOom IbrahimIbrahim meantbedoelde
170
514159
1937
Ik denk dat Oom Ibrahim dat bedoelde
08:48
when he said that was
a projectproject of peacevrede and unityeenheid,
171
516120
2616
met 'een project van vrede en eenheid',
08:50
because I really feltvoelde
that people were comingkomt eraan togethersamen.
172
518760
2799
want het voelde echt
alsof mensen dichterbij elkaar kwamen.
08:54
EveryoneIedereen was greetinggroet us
with a smileglimlach, offeringoffer us a drinkdrinken
173
522320
3176
Iedereen groette ons met een lach,
bood ons wat te drinken aan
08:57
or invitinguitnodigend us into theirhun
owneigen househuis for lunchlunch.
174
525520
4016
of nodigde ons bij hen thuis
uit voor de lunch.
09:01
SometimeErgens, you are
at the first levelniveau of a buildinggebouw,
175
529560
3016
Soms was je op de begane grond
van een gebouw aan het werk
en opende iemand het raam
om een kopje thee aan te bieden.
09:04
and somebodyiemand opensopent his windowvenster
and offersaanbiedingen you some teathee.
176
532600
2536
09:07
And then the samedezelfde thing happensgebeurt
on the secondtweede floorverdieping.
177
535160
2456
Hetzelfde gebeurde
op de eerste verdieping.
En zo ging dat door, helemaal naar boven.
09:09
And you keep going all the way to the toptop.
178
537640
2016
09:11
(LaughterGelach)
179
539680
1216
(Gelach)
09:12
(ApplauseApplaus)
180
540920
1456
(Applaus)
Ik geloof dat ik nog nooit
zoveel thee heb gedronken als toen.
09:14
I think I never drinkdrinken as much teathee
as I did in EgyptEgypte.
181
542400
2456
09:16
(LaughterGelach)
182
544880
1816
(Gelach)
09:18
And to be honesteerlijk with you,
we could have finishedgeëindigd earliervroeger,
183
546720
2736
We hadden eigenlijk best
sneller klaar kunnen zijn,
09:21
but I think it tooknam us threedrie weeksweken
because of all those teathee breaksbreaks.
184
549480
3176
maar door die theepauzes
kostte het ons drie weken.
09:24
(LaughterGelach)
185
552680
1800
(Gelach)
09:28
In EgyptEgypte, they have anothereen ander expressionuitdrukking,
whichwelke is "NawartounaNawartouna,"
186
556520
3536
In Egypte bestaat er nog
een andere uitdrukking: 'Nawartouna',
09:32
whichwelke meansmiddelen, "You broughtbracht lightlicht to us."
187
560080
2120
wat 'jij bracht ons licht' betekent.
09:35
In ManshiyatManshiyat NaserNaser
they were always tellingvertellen us this.
188
563200
2896
In Manshiyat Naser
bleven ze dit tegen ons zeggen.
09:38
The calligraphyKalligrafie, actuallywerkelijk --
189
566120
2136
De kalligrafie, eigenlijk --
09:40
I used a whitewit glow-in-the-darkGlow-in-the-dark paintverf
for the calligraphyKalligrafie
190
568280
4056
heb ik witte glow-in-the-dark verf
voor de kalligrafie gebruikt,
09:44
so at the endeinde of the projectproject,
we rentedverhuurd some blackzwart lightlicht projectorsprojectoren
191
572360
4176
dus aan het einde van het project
huurden we een paar blacklightprojectors
09:48
and litlit up the wholegeheel neighborhoodbuurt,
192
576560
2376
en belichtten we
als een verassing de hele wijk.
09:50
surprisingverrassend everybodyiedereen around.
193
578960
1376
09:52
We wanted to tell them
194
580360
1256
We wilden ze zeggen
09:53
that they are the onesdegenen
who broughtbracht lightlicht to us.
195
581640
2200
dat zij degenen zijn
die ons licht hebben gebracht.
09:58
(ApplauseApplaus)
196
586280
2280
(Applaus)
10:09
The ZaraeebZaraeeb communitygemeenschap
are strongsterk, honesteerlijk, hardhard workersarbeiders,
197
597000
4056
De Zaraeebgemeenschap
zijn sterke, eerlijke, harde werkers,
10:13
and they know theirhun valuewaarde.
198
601080
1736
en zij kennen hun waarde.
10:14
The people of CairoCairo
call them "the ZabaleenZabaleen,"
199
602840
2136
De inwoners van Caïro
noemen ze de 'Zabaleen';
10:17
whichwelke meansmiddelen "the people of the garbagevuilnis,"
200
605000
1976
'de mensen van het afval'.
10:19
but ironicallyironisch,
the people of ManshiyatManshiyat NaserNaser
201
607000
2736
Ironisch genoeg, noemen
de bewoners van Manshiyat Naser,
10:21
call the people of CairoCairo the ZabaleenZabaleen.
202
609760
1856
de bewoners van Caïro de Zabaleen.
10:23
They say, they are the onesdegenen
who produceproduceren the garbagevuilnis, not them.
203
611640
2936
Daar wordt tenslotte het afval
geproduceerd en niet bij ons, zeggen ze.
10:26
(LaughterGelach)
204
614600
1216
(Gelach)
10:27
(ApplauseApplaus)
205
615840
1376
(Applaus)
Ons doel was om daar iets achter te laten
10:29
The goaldoel was to leavehet verlof something
to this communitygemeenschap,
206
617240
2376
maar het voelt alsof zij
ons iets hebben achtergelaten.
10:31
but I feel that they are the onesdegenen
who left something in our liveslevens.
207
619640
3136
Weet je, eigenlijk
was dit project een smoes
10:34
You know, the artkunst projectproject
was just a pretextvoorwendsel
208
622800
2096
voor deze geweldige menselijke ervaring.
10:36
for this amazingverbazingwekkend humanmenselijk experienceervaring.
209
624920
1656
Het kunstwerk
zal ooit verdwijnen, vervagen --
10:38
The artkunst piecestuk at some pointpunt
will disappearverdwijnen, vanishverdwijnen,
210
626600
2416
10:41
and actuallywerkelijk there is somebodyiemand
who is buildinggebouw a secondtweede floorverdieping
211
629040
2896
op dit moment bouwt de buurman
van Oom Ibrahim een tweede verdieping
10:43
in frontvoorkant of UncleOom Ibrahim'sIbrahim van househuis,
212
631960
1656
10:45
so it's coveringbekleding partdeel of the paintingschilderij,
213
633640
1856
waardoor het schilderwerk
deels wordt bedekt,
10:47
so I mightmacht need to go back
and paintverf over it.
214
635520
2136
dus misschien moet ik nog terug,
om eroverheen te schilderen.
10:49
(LaughterGelach)
215
637680
1616
10:51
It was about the experienceervaring,
216
639320
1376
Het ging om de ervaring,
10:52
about the storyverhaal,
217
640720
1416
om het verhaal,
10:54
about the momentmoment.
218
642160
1280
om het moment.
10:56
From the streetsstraten of the neighborhoodbuurt,
219
644560
1896
Vanuit de straten van de wijk
zie je het kunstwerk slechts in delen,
10:58
the paintingschilderij appearskomt naar voren in fragmentsfragmenten,
220
646480
1620
11:00
isolatedgeïsoleerd from one anothereen ander,
221
648124
1892
afgezonderd van elkaar,
11:02
standingstaand alonealleen.
222
650040
1256
op zichzelf staand.
11:03
But connectedaangesloten with the signteken of calligraphyKalligrafie
223
651320
2176
Maar door de kalligrafie is ze verbonden
11:05
that todayvandaag revealsonthult the powerfulkrachtig messagebericht
that we should all think about
224
653520
3856
die vandaag de krachtige
boodschap overbrengt
waar we over na moeten denken
voordat we over iemand oordelen.
11:09
before we want to judgerechter somebodyiemand.
225
657400
1680
Iedereen die het zonlicht
duidelijk wil zien,
11:11
AnyoneIedereen who wants to see
the sunlightzonlicht clearlyduidelijk
226
659640
2136
zal zich eerst in de ogen moeten wrijven.
11:13
needsbehoefte aan to wipevegen his eyesogen first.
227
661800
1440
11:15
Thank you.
228
663760
1416
Bedankt.
11:17
(ApplauseApplaus)
229
665200
7761
(Applaus)
Translated by Xander de Vries
Reviewed by Peter Van de Ven

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com