ABOUT THE SPEAKER
Felix Dennis - Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world.

Why you should listen

Felix Dennis was one of Great Britain's best-known entrepreneurs. This big-personality media mogul's best-known hit was the men's magazine Maxim, but he also launched Mac User, Computer Shopper, The Week and dozens more magazines, including the allegedly obscene publication Oz, which landed him briefly in jail. His colorful life included numerous girlfriends, glamorous houses in three countries and the planting of what he intended to be Britain's biggest deciduous forest.

In late 2000, Dennis began to write poetry seriously. He startled the literary world with eight gorgeous volumes of verse, including the blockbuster A Glass Half Full, which became one of the largest-selling books of original verse in the UK in decades. He published his last anthology of poems, This Is The Way Out of The World, in 2014. He is also the author of four nonfiction books, which range in topic from how to make a fortune to a biography of Muhammad Ali.

More profile about the speaker
Felix Dennis | Speaker | TED.com
TED2004

Felix Dennis: Odes to vice and consequences

Oda Felix Dennis do grzechu i konsekwencji.

Filmed:
327,571 views

Rekin medialny Felix Dennis odczytuje swoją ognistą, zabawną a czasami pikantną poezję powracając do dręczących go wspomnień i z wielkim wysiłkiem wygranej bitwy z szaleńczym, choć niezbyt pobożnym życiem. Najlepiej się słucha przy kieliszku wina.
- Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"The Better Man."
0
0
3000
"Lepszy człowiek."
00:20
I was the better at gettinguzyskiwanie and keepingkonserwacja.
1
8000
4000
Ja byłem lepszy w zdobywaniu i zatrzymywaniu.
00:24
You were the better at spendwydać and spendwydać;
2
12000
4000
Ty byłeś lepszy w wydawaniu i wydawaniu.
00:28
I was the better at grubbingkarczowanie and heapingHeaping,
3
16000
3000
Ja byłem lepszy w wygrzebywaniu i gromadzeniu.
00:31
But who was the better man in the endkoniec?
4
19000
4000
Ale kto okazał się lepszym człowiekiem?
00:35
Yes, who was the better man, my friendprzyjaciel?
5
23000
4000
Tak, kto był lepszym człowiekiem, mój przyjacielu ?
00:39
You were the better with lordspanów and ladiesdamski,
6
27000
3000
Ty byłeś lepszy z panami i damami.
00:42
I was the better at pillagingplądrowanie TroyTroy;
7
30000
3000
Ja byłem lepszy w plądrowaniu Troi.
00:45
You were the better at kissingcałowanie the babiesdzieci,
8
33000
4000
Ty byłeś lepszy w całowaniu dzieci.
00:49
I was the better at searchszukanie and destroyzniszczyć.
9
37000
4000
Ja byłem lepszy w szukaniu i niszczeniu.
00:53
But who was the better man, oldstary boychłopak?
10
41000
4000
Ale kto był lepszym człowiekiem, stary kolego?
00:57
Who was the better man?
11
45000
3000
Kto był lepszym człowiekiem?
01:00
I was the better at improvisationimprowizacja,
12
48000
3000
Ja byłem lepszy w improwizacji.
01:03
You were the better at spinningspinning the platespłyty;
13
51000
4000
Ty byłeś lepszy w żonglowaniu talerzami.
01:07
I was the better at procrastinationkunktatorstwo,
14
55000
3000
Ja byłem lepszy w odwlekaniu,
01:10
You were the better at quietcichy debatedebata.
15
58000
3000
Ty byłeś lepszy w cichych debatach.
01:13
But who was the better man, oldstary mateMate?
16
61000
5000
Ale kto był lepszym człowiekiem, stary kumplu?
01:18
Who was the better man?
17
66000
2000
Kto był lepszym człowiekiem?
01:20
You were the better at rollingwalcowanie a reeferchłodnia,
18
68000
4000
Ty byłeś lepszy w skręcaniu jointów.
01:24
I was the better at cokekoks and rumRum;
19
72000
4000
Ja byłem lepszy z colą i rumem.
01:28
RememberNależy pamiętać that night on the beachplaża in IbizaIbiza?
20
76000
4000
Pamiętasz tę noc na plaży na Ibizie?
01:32
The MaoriMaoryjski twinsBliźniaczki
21
80000
2000
Bliżniaczki Maori
01:34
with the tattooedWytatuowany bumbum?
22
82000
3000
z wytatuowanymi pośladkami?
01:37
But who was the better man, oldstary chumChum?
23
85000
4000
Ale kto był lepszym człowiekiem, stary kolego?
01:41
Who was the better man?
24
89000
3000
Kto był lepszym człowiekiem?
01:44
Now we come down to it, relativeskrewni grievingżałoby.
25
92000
3000
I na nas przyszła pora, rodzina w żałobie.
01:47
Out in the hallhol with theirich crocodileKrokodyl tearsłzy;
26
95000
3000
W korytarzu ze swoimi krokodylimi łzami;
01:50
Now that you're out of it, now that you're leavingodejście,
27
98000
4000
Teraz, kiedy właśnie się uwolniłeś, kiedy odchodzisz.
01:54
Now that they'veoni sealeduszczelnione your arsetyłek and your earsuszy,
28
102000
2000
Teraz, kiedy to zamknęli twój tyłek i uszy,
01:56
What I've been meaningznaczenie to tell you for yearslat,
29
104000
2000
Chciałem ci powiedzieć coś już od wieków
01:58
And yearslat, and yearslat, and yearslat, oldstary friendprzyjaciel ...
30
106000
8000
wieków, wieków i wieków, stary przyjacielu ....
02:06
Is that you were the better man, in the endkoniec;
31
114000
5000
że ostatecznie to ty okazałeś się lepszym człowiekem.
02:11
You were the better man,
32
119000
3000
Ty byłeś lepszym człowiekiem
02:14
My friendprzyjaciel.
33
122000
4000
Mój przyjacielu.
02:18
(ApplauseAplauz)
34
126000
8000
(Aplauz)
02:26
I wrotenapisał this nextNastępny poemwiersz for my mothermama.
35
134000
3000
Następny wiersz napisałem dla mojej matki.
02:29
EveryKażdy one of us had a mothermama,
36
137000
2000
Każdy z nas miał matkę.
02:31
only one --
37
139000
2000
Tylko jedną.
02:33
probablyprawdopodobnie the mostwiększość importantważny personosoba in your life,
38
141000
2000
Prawdopodobnie najważniejszą osobę w naszym życiu
02:35
if you're luckySzczęściarz enoughdość to know them.
39
143000
4000
jeśli mieliście szczęście ją poznać.
02:39
My mothermama was certainlyna pewno the mostwiększość importantważny in minekopalnia.
40
147000
4000
Moja matka z pewnością była dla mnie najważniejsza.
02:43
Let me try and describeopisać her to you.
41
151000
4000
Pozwólcie, że spróbuję ją wam opisać.
02:47
She's 86 yearslat oldstary. She's frailwątły.
42
155000
4000
Ma 86 lat. Jest krucha.
02:51
WhiteBiały, platinumplatyna hairwłosy.
43
159000
4000
Białe, platynowe włosy.
02:55
Why do they do that? Why do oldstary ladiesdamski go to those hairwłosy shopssklepy,
44
163000
3000
Dlaczego starsze panie to robią?
02:58
and make those helmetsKaski?
45
166000
3000
Chodzą do fryzjera, żeby czesać się w hełmy?
03:01
(LaughterŚmiech)
46
169000
1000
(Śmiech)
03:02
BrightJasne as a buttonprzycisk. All the duckskaczki in a rowrząd.
47
170000
4000
Bystra. Ma równo pod sufitem.
03:06
LooksWygląda like a much prettierładniejsza versionwersja
48
174000
4000
Wygląda jak ładniejsza wersja
03:10
of MargaretMałgorzata ThatcherThatcher,
49
178000
2000
Margaret Tatcher.
03:12
(LaughterŚmiech)
50
180000
2000
(Śmiech)
03:14
but withoutbez any of the softmiękki bitsbity in Margaret'sMargaret's characterpostać.
51
182000
3000
Ale bez żadnych delikatności w charakterze Margaret.
03:17
(LaughterŚmiech)
52
185000
5000
(Śmiech)
03:22
I wrotenapisał this poemwiersz for her. These are not my beliefswierzenia.
53
190000
3000
Napisałem ten wiersz dla niej. To nie są moje przekonania.
03:25
But my mothermama has livedPerscyativestwo recyrodycyjcystwo recyrodycyjcystwo recyrodycyj by this creedCreed
54
193000
3000
Ale moja matka żyła według tych zasad
03:28
all her life.
55
196000
2000
całe swoje życie.
03:30
"Never Go Back."
56
198000
3000
"Nigdy nie wracaj."
03:37
Never go back. Never go back.
57
205000
2000
Nigdy nie wracaj. Nigdy nie wracaj.
03:39
Never returnpowrót to the hauntsnawiedza of your youthmłodość.
58
207000
3000
Nigdy nie wracaj do duchów młodości.
03:42
Keep to the tracktor, to the beatenbity tracktor;
59
210000
4000
Trzymaj się szlaku, utartego szlaku.
03:46
MemoryPamięci holdstrzyma all you need of the truthprawda.
60
214000
4000
Pamięć zawiera wystarczającą ilość prawdy.
03:50
Never look back. Never look back.
61
218000
3000
Nigdy się nie oglądaj. Nigdy się nie oglądaj.
03:53
Never succumbpoddawał to the gorgon'sGorgon's staregapić się.
62
221000
3000
Nigdy nie ulegaj spojrzeniu Meduzy.
03:56
Keep to the tracktor, to the beatenbity tracktor;
63
224000
5000
Trzymaj się szlaku, utartego szlaku.
04:01
No-oneNikt is waitingczekanie and nothing is there.
64
229000
4000
Nikt tam nie czeka i niczego tam nie ma.
04:05
Never go back. Never go back.
65
233000
2000
Nigdy nie wracaj. Nigdy nie wracaj.
04:07
Never surrenderZrzeczenie się the futureprzyszłość you earnedzarobione.
66
235000
3000
Nigdy nie rezygnuj z wypracowanej przyszłości.
04:10
Keep to the tracktor, to the beatenbity tracktor;
67
238000
4000
Trzymaj się szlaku, utartego szlaku.
04:14
Never returnpowrót to the bridgesmosty you've burnedspalony.
68
242000
4000
Nigdy nie powracaj do spalonych mostów.
04:18
Never look back. Never look back.
69
246000
3000
Nigdy się nie oglądaj. Nigdy się nie oglądaj.
04:21
Never retreatrekolekcje to the 'glorious"chwalebne pastprzeszłość.'
70
249000
3000
Nigdy nie uciekaj do "wspaniałej przeszłości".
04:24
Keep to the tracktor, to the beatenbity tracktor;
71
252000
3000
Trzymaj się szlaku, utartego szlaku.
04:27
TreatLeczeniu everykażdy day of your life as your last.
72
255000
3000
Traktuj każdy dzień życia jakby był ostatnim.
04:30
Never go back. Never go back.
73
258000
4000
Nigdy nie wracaj. Nigdy nie wracaj.
04:34
Never acknowledgeuznać the ghostDuch on the stairschodek.
74
262000
5000
Nigdy nie uznawaj ducha na schodach.
04:39
Keep to the tracktor, to the beatenbity tracktor;
75
267000
4000
Trzymaj się szlaku, utartego szlaku.
04:43
No-oneNikt is waitingczekanie and nothing is there.
76
271000
8000
Nikt tam nie czeka i niczego tam nie ma.
04:51
(ApplauseAplauz)
77
279000
6000
(Aplauz)
04:57
Now ladiesdamski and gentlemenpanowie, I'm up on me hobbyhorsekonikiem.
78
285000
2000
Panie i Panowie, to właśnie mój konik.
04:59
If everykażdy commerciallykomercyjnie mindedpoglądach cosmetickosmetyk surgeonChirurg
79
287000
2000
Jeśli każdy komercyjnie myślący chirurg plastyczny
05:01
were tiedprzywiązane endkoniec to endkoniec alongwzdłuż a railroadpopędzać tracktor,
80
289000
3000
zostałby przywiązany do szyn kolejowych
05:04
that would be me,
81
292000
2000
to właśnie ja
05:06
stokingpodsycanie the trainpociąg
82
294000
2000
prowadziłbym ten pociąg
05:08
withoutbez a qualmwyrzuty sumienia in the worldświat.
83
296000
2000
jak gdyby nigdy nic.
05:10
LadiesPanie, don't do it.
84
298000
4000
Panie, nie róbcie tego.
05:14
Don't do it.
85
302000
3000
Nie róbcie tego.
05:17
You think we want you to do it, but we don't want you to do it.
86
305000
3000
Sądzicie, że chcemy żebyście to robiły ale się mylicie.
05:20
Stop it.
87
308000
2000
Przestańcie.
05:22
Tell them to go to hellpiekło.
88
310000
3000
Poślijcie ich do diabła.
05:25
You bodiesciała are wonderfulwspaniale as they are.
89
313000
3000
Wasze ciała są piękne, takie jakie są.
05:28
Just leavepozostawiać them alonesam.
90
316000
3000
Zostawcie je w spokoju.
05:31
"To a BeautifulPiękne LadyPani of a CertainNiektóre AgeWiek."
91
319000
6000
"Do pięknej damy w pewnym wieku."
05:37
LadyPani ladydama, do not weeppłakać.
92
325000
2000
Damo, damo nie szlochaj.
05:39
What is goneodszedł is goneodszedł. Now sleepsen.
93
327000
4000
Co odeszło już nie wróci. A teraz śpij.
05:43
TurnKolej your pillowPoduszka. DrySucha your tearsłzy.
94
331000
4000
Odwróć poduszkę, osusz łzy.
05:47
CountLicznik thytwego sheepowca and not thytwego yearslat.
95
335000
4000
Licz owce, nie twoje lata.
05:51
Nothing good can come of this.
96
339000
2000
Nic dobrego z tego nie wyniknie.
05:53
Time ruleszasady all, my dearestNajdroższy.
97
341000
3000
Czas wszystkim rządzi, najdroższa.
05:56
'TisTIS but follyszaleństwo to be wagingtoczyć warwojna
98
344000
3000
Głupcem musisz być wypowiadając wojnę,
05:59
On one who never lostStracony before.
99
347000
3000
temu, który nigdy jej nie przegrał.
06:02
LadyPani, this is all in vainpróżno.
100
350000
4000
Pani, to nic nie da.
06:06
YouthMłodość can never come again;
101
354000
3000
Młodość nigdy nie powróci.
06:09
We have drunkpijany the summerlato winewino.
102
357000
2000
Wypiliśmy letnie wino.
06:11
NoneBrak can make a stitchściegu in time.
103
359000
3000
Nikt nie zszyje czasu.
06:14
NipNIP and tuckTuck tilldo crackpęknięcie of doomlos.
104
362000
2000
Nie naciągnie go aż po kres czasu.
06:16
What is foretoldprzepowiedział in the wombłono
105
364000
3000
Przepowiedni z łona
06:19
MayMoże not be foreswornforesworn with goldzłoto.
106
367000
5000
Nie można kupić złotem.
06:24
NorAni maymoże time be boughtkupiony or soldsprzedany.
107
372000
4000
I czas nie może być kupiony ani odsprzedany.
06:28
DearestNajdroższy, do I love theeTobie lessmniej?
108
376000
7000
Najdroższa, czy kocham Ciebie mniej?
06:35
Do I shrinkkurczyć się from thytwego caresspieszczoty?
109
383000
3000
Czy zanikam od twoich trosk ?
06:38
Think you I could ceasezaprzestania to careopieka?
110
386000
3000
Sądzisz, że mógłbym przestać się przejmować?
06:41
Never was there one so fairtargi!
111
389000
4000
Nie było nikogo tak prawego!
06:45
LadyPani ladydama, do not weeppłakać --
112
393000
2000
Damo, damo nie szlochaj.
06:47
What is goneodszedł is goneodszedł. Now sleepsen.
113
395000
5000
Co odeszło już nie wróci. A teraz śpij.
06:52
LeanLean againstprzeciwko me, calmspokojna your fearslęki,
114
400000
4000
Oprzyj się na mnie, odgoń niepokoje.
06:56
CountLicznik thytwego blessingsbłogosławieństwa, not thytwego yearslat.
115
404000
7000
Licz błogosławieństwa, nie lata.
07:03
(ApplauseAplauz)
116
411000
8000
(Aplauz)
07:11
AmericaAmeryka, ladiesdamski and gentlemenpanowie, has doneGotowe more for me financiallymaterialnie than BritainWielkiej Brytanii
117
419000
3000
Panie i Panowie, Ameryka uczyniła dla mnie finansowo więcej
07:14
ever has, or ever could have doneGotowe.
118
422000
2000
niż Wielka Brytania kiedykolwiek mogła.
07:16
I was bornurodzony in BritainWielkiej Brytanii, as you have probablyprawdopodobnie guesseddomyślił się.
119
424000
4000
Urodziłem się w Wielkiej Brytanii jak prawdopodobnie zgadliście.
07:20
Even when on its worstnajgorszy behaviorzachowanie,
120
428000
2000
Nawet jeśli na to nie zasługują
07:22
I find myselfsiebie automaticallyautomatycznie defendingw obronie the USASTANY ZJEDNOCZONE AMERYKI
121
430000
3000
zawsze automatycznie bronię Stanów
07:25
from the sneersszydzi of green-eyedzielonooki EurophilesEurophiles
122
433000
3000
przez szyderstwem zielonookich Eurofilów
07:28
playinggra theirich GreekGrecki cardkarta to RomanRoman trumpsatu.
123
436000
5000
grając w greckie karty w rytm rzymskiej trąbki.
07:33
AmericaAmeryka is an empireimperium.
124
441000
3000
Ameryka jest imperium.
07:36
I hopenadzieja you know that now.
125
444000
3000
Mam nadzieję, że już to wiecie.
07:39
All empiresimperia, by definitiondefinicja, are bumblingPasticciona,
126
447000
3000
Wszystkie imperia z definicji są niezgrabne,
07:42
shambolicshambolic, bullyingZnęcanie się, bureaucraticbiurokratyczne affairssprawy,
127
450000
5000
chaotyczne, zastraszające i biurokratyczne.
07:47
as certainpewny of the rightnesssłuszności of theirich causeprzyczyna in infancydzieciństwa,
128
455000
3000
tak prawe jak w dniu narodzin,
07:50
as they are corrupteduszkodzony by powermoc in theirich dotagezaślepienie.
129
458000
5000
tak korupcja ich zżera u starości.
07:55
I am no historianhistoryk, ladiesdamski and gentlemenpanowie.
130
463000
3000
Nie jestem historykiem, Panie i Panowie
07:58
But it seemswydaje się to be that the USA'sUSA sinsgrzechy,
131
466000
3000
ale wydaje mi się, że grzechy Stanów
08:01
comparedporównywane to those of manywiele previouspoprzedni empiresimperia,
132
469000
5000
wobec grzechów poprzednich imperiów
08:06
are of a more moderateumiarkowany,
133
474000
4000
są nieco mniejsze
08:10
if more pervasiverozpowszechniony, kinduprzejmy.
134
478000
3000
jeśli nie wszechobecne.
08:13
Let me put this bluntlyprosto z mostu.
135
481000
2000
Pozwólcie, że będę szczery,
08:15
If AmericansAmerykanie are so fatgruby,
136
483000
2000
Jeśli Amerykanie są tak grubi,
08:17
stupidgłupi and ignorantnieświadomy,
137
485000
3000
głupi i ciemni
08:20
my deardrogi friendsprzyjaciele from BirminghamBirmingham,
138
488000
2000
to, moi drodzy przyjaciele z Birmingham,
08:22
how come they rulereguła the worldświat?
139
490000
4000
jak mogą rządzić światem?
08:26
"HailGrad to the GodsBogowie of AmericaAmeryka."
140
494000
3000
"Chwała bogom Ameryki."
08:29
HailGrad to the GodsBogowie of AmericaAmeryka!
141
497000
2000
Chwała bogom Ameryki !
08:31
HailGrad to the godsbogowie of the dreamśnić.
142
499000
3000
Chwała bogom marzeń.
08:34
InvictusInvictus E PluribusPluribus UnumUnum.
143
502000
3000
Invictus E Pluribus Unum.
08:37
But whichktóry of them reignskróluje supremenajwyższy?
144
505000
4000
Ale który z nich rządzi pozostałymi?
08:41
WhichCo is America'sAmerica's JupiterJupiter?
145
509000
3000
Który jest Jowiszem Ameryki ?
08:44
The BrahminsBramini of CapitalKapitału HillHill?
146
512000
3000
Brahmini z Capital Hill ?
08:47
A sorcerer'sSorcerer's profitzysk on WallŚciana StreetUlica?
147
515000
4000
Profit czarnoksiężnika z Wall Street?
08:51
They eyeoko of a dollardolar billrachunek?
148
519000
4000
Oko jednodolarówki?
08:55
Or is it celebritysława statusstatus?
149
523000
2000
Czy status gwiazdora?
08:57
The worshipkult of those we hatenienawidzić.
150
525000
2000
Kult tych, których nienawidzimy.
08:59
Or the cultkult of livingżycie foreverna zawsze,
151
527000
2000
Lub kult chcących żyć wiecznie.
09:01
If only we'dpoślubić watch our weightwaga.
152
529000
3000
Gdybyśmy tylko mogli utrzymać naszą wagę.
09:04
What of the titansTitans of mediagłoska bezdźwięczna?
153
532000
2000
Co z tytanami mediów?
09:06
Or Hollywood'sHollywood sirenSyrena call?
154
534000
3000
Lub syrenim śpiewem z Hollywood?
09:09
What of the templesświątynie of justicesprawiedliwość,
155
537000
3000
Co ze świątyniami sprawiedliwości,
09:12
WhoseKtórych servantssłużby cywilnej enslavezniewolić us all?
156
540000
4000
których posługacze nas zniewolili?
09:16
What of the BrandMarki and the LabelEtykieta?
157
544000
3000
Co z marką i etykietą ?
09:19
What of the upstartnowobogackich SportSport?
158
547000
3000
Co z nowobogackim sportem?
09:22
And what of the ConstitutionKonstytucja,
159
550000
3000
Co z Konstytucją,
09:25
That bullyBully of last resortOśrodek wczasowy?
160
553000
5000
tym stręczycielem ostatniej szansy?
09:30
HailGrad to the God of AmericaAmeryka,
161
558000
4000
Chwała bogowi Ameryki.
09:34
WhoseKtórych powermoc the massesMas extolwychwalać --
162
562000
4000
Którego potęga masy na wyżyny wynosi-
09:38
ConvenienceWygoda ruleszasady AmericaAmeryka;
163
566000
4000
Wygoda rządzi Ameryką;
09:42
ConvenienceWygoda ownsposiada our souldusza.
164
570000
4000
Wygoda rządzi naszą duszą.
09:46
AyeAye, that it does.
165
574000
2000
Oh tak.
09:48
(ApplauseAplauz)
166
576000
5000
(Aplauz).
09:53
And if you would like to know why I am not a fatherojciec --
167
581000
2000
Pewnie chcielibyście wiedzieć dlaczego nie jestem ojcem -
09:55
I, who by a miraclecud have 22 godchildrenchrześniacy --
168
583000
7000
ja, który cudem ma 22 chrześniaków.
10:02
the answerodpowiedź is in this poemwiersz,
169
590000
4000
Odpowiedź tkwi w tym wierszu,
10:06
whichktóry upsetsrozstrój me everykażdy time I readczytać it.
170
594000
2000
który smuci mnie za każdym razem kiedy go czytam.
10:08
"Love CamePrzyszli to VisitOdwiedź Me."
171
596000
2000
"Miłość mnie odwiedziła."
10:12
Love cameoprawa ołowiana witrażu to visitodwiedzić me,
172
600000
2000
Miłość mnie odwiedziła,
10:14
shynieśmiały as a fawnJelonek.
173
602000
3000
płochliwa jak jelonek.
10:17
But findingodkrycie me busyzajęty,
174
605000
2000
Znalawszy mnie zajętego,
10:19
she fleduciekł, with the dawnświt.
175
607000
4000
uciekła wraz z nadejściem świtu.
10:23
At 20 the torchpochodnia of resentmentniechęć was litoświetlony.
176
611000
3000
W wieku 20 lat pochodnia rozżalenia rozpaliła się.
10:26
My ragewściekłość at injusticeniesprawiedliwość
177
614000
2000
Mój gniew na niesprawiedliwość
10:28
waxedwoskowany hotgorąco as the pitsdoły.
178
616000
2000
gorący jak węgiel
10:30
The fluxFlux of its lavalawa clearedwyczyszczone all in its pathścieżka.
179
618000
3000
Strumień lawy oczyścił wszystko na swojej drodze.
10:33
ComradesTowarzysze and enemieswrogowie fleduciekł from its wrathgniew.
180
621000
5000
Towarzysze i wrogowie uciekali od jej gniewu.
10:38
YetJeszcze loversKochankowie grewrósł waryostrożny, oncepewnego razu noveltynowość wanedzanikło
181
626000
6000
Atrakcyjność odchodzi a w kochankach czujność się rodzi.
10:44
To liekłamstwo with a bloodykrwawy man,
182
632000
3000
Leżeć z cholernym mężczyzną,
10:47
his terrorterror unfeignedszczera.
183
635000
4000
jego terror ujawniony.
10:51
At 30 my powersuprawnienie seemedwydawało się mightyMighty to me.
184
639000
4000
W wieku 30 lat moje możliwość wydawały się nieograniczone.
10:55
The fruitsowoce of my rivalsRywale, I shookpotrząsnął from the treedrzewo.
185
643000
3000
Owoce moich rywali zrzucałem z drzewa.
10:58
By guileGuile and by blusterHolendrzy,
186
646000
2000
Poprzez oszustwa i szaleństwo,
11:00
by night and by day,
187
648000
2000
nocą i dniem
11:02
I batteredpoobijany and scatteredrozproszone the foolsPrima Aprilis from my way.
188
650000
4000
biłem i rozpraszałem głupców z mojej drogi.
11:06
And womenkobiety grewrósł willingskłonny to shamSham and to bluffblef.
189
654000
6000
Kobiety coraz chętniej oszukiwały i blefowały.
11:12
TheirIch trinketsdrobiazgi and baublesbombki costkoszt little enoughdość.
190
660000
7000
Ich świecidełka i błyskotki nie kosztowały wiele.
11:19
From 40 to 50, growndorosły easyłatwo and slySly,
191
667000
3000
Między 40 a 50 rokiem życia, żyłem łatwo i chytrze.
11:22
I winedwytworne wina them and dinedjadł obiad them, like pigswieprzowy in a stychlew.
192
670000
5000
Karmiłem i poiłem je jak świnie w chlewie.
11:27
We feasteducztował and reveledhulal and ruttedwyboiste in muckbłoto,
193
675000
2000
Ucztowaliśmy, hulaliśmy i ryliśmy w błocie.
11:29
ForgettingZapominając o our perilniebezpieczeństwo, forgettingzapominając to duckKaczka,
194
677000
3000
Zapominając o niebezpieczeństwie, zapominając o unikach.
11:32
ForgettingZapominając o timesczasy arrowsstrzałki are sharperostrzejsze than knivesNoże.
195
680000
4000
Zapominając, że strzały czasu są ostrzejsze niż noże.
11:36
GrownUprawiane sickchory to our stomachsżołądki,
196
684000
4000
Mieliśmy siebie dosyć
11:40
and sickchory of our liveszyje.
197
688000
3000
i dosyć naszych żyć.
11:43
Love cameoprawa ołowiana witrażu to visitodwiedzić me,
198
691000
3000
Miłość przyszła do mnie,
11:46
shynieśmiały as a fawnJelonek.
199
694000
2000
płochliwa jak jelonek.
11:48
But findingodkrycie me busyzajęty,
200
696000
3000
Znalawszy mnie zajętego
11:51
she fleduciekł with the dawnświt.
201
699000
5000
uciekła wraz z nadejściem świtu.
11:56
(ApplauseAplauz)
202
704000
10000
(Aplauz)
12:06
UmUM, there are --
203
714000
2000
Mam zbyt wiele pieniędzy
12:08
I've got fardaleko too much moneypieniądze and I have fardaleko too much funzabawa
204
716000
2000
i zbyt dobrze się bawię
12:10
in my businessesbiznes.
205
718000
4000
w tym biznesie.
12:14
So poetrypoezja cameoprawa ołowiana witrażu as a completekompletny shockzaszokować to me, ladiesdamski and gentlemenpanowie.
206
722000
3000
Poezja była dla mnie kompletnym szokiem, Panie i Panowie.
12:17
A completekompletny shockzaszokować. I was a little illchory.
207
725000
3000
Kompletnym szokiem. Byłem nieco chory.
12:20
Okay, I was illchory.
208
728000
2000
Poważnie chory.
12:22
Okay, I had a life-threateningzagrożenie dla życia illnesschoroba, you know.
209
730000
3000
Miałem zagrażającą życiu chorobę.
12:25
I was in a clinicklinika. I wasn'tnie było alloweddozwolony to make telephonetelefon callspołączenia.
210
733000
5000
Byłem w klinice. Nie mogłem wykonywać telefonów.
12:30
I wasn'tnie było alloweddozwolony to see any of my -- you know, whatevercokolwiek.
211
738000
2000
Nie mogłem widywać nikogo.
12:32
So, in the endkoniec I beggedbłagał a packpakiet of Post-itPost-it notesnotatki off a nursepielęgniarka.
212
740000
4000
W końcy wybłagałem pielęgniarkę o paczkę kartek samoprzylepnych.
12:36
And from anotherinne nursepielęgniarka, I beggedbłagał a pencilołówek, pendługopis.
213
744000
3000
Od innej wybłagałem ołówek i długopis.
12:39
And I didn't know what elsejeszcze to do. So I startedRozpoczęty to writepisać poetrypoezja.
214
747000
3000
Nie wiedziałem co dalej robić, więc zacząłem pisać poezję.
12:42
That was in OctoberPaździernik of 2000.
215
750000
6000
Był to październik 2000 roku.
12:48
I'm not an evilzło man.
216
756000
2000
Nie jestem złym człowiekiem,
12:50
But sometimesczasami I try to put myselfsiebie in an evilzło man'smężczyzny positionpozycja.
217
758000
3000
ale czasami staram się postawić w jego sytuacji.
12:53
I'm not a gloriouschwalebne and fantastic-lookingfantastycznie womankobieta,
218
761000
3000
Nie jestem piękną i fantastyczną kobietą
12:56
who menmężczyźni fallspadek down, you know, when she walksspacery in a roompokój.
219
764000
3000
dla której mężczyźni tracą głowę kiedy wchodzi do pokoju.
12:59
But sometimesczasami I try to put myselfsiebie in that positionpozycja.
220
767000
2000
Czasami jednak staram się postawić w jej sytuacji.
13:01
(LaughterŚmiech)
221
769000
1000
(Śmiech)
13:02
Not with much successpowodzenie.
222
770000
2000
Z małym sukcesem.
13:04
But it's interestingciekawy to me. I love to writepisać historicalhistoryczny versewers.
223
772000
4000
Jest to dla mnie interesujące. Uwielbiam pisać wiersze historyczne.
13:08
I love to think what they thought, what it was like.
224
776000
3000
Uwielbiam myśleć to co oni, wyobrażać sobie jak to było.
13:11
Because althoughmimo że
225
779000
2000
Mimo, że wiele z osób tu występujących
13:13
manywiele of the speakersgłośniki and manywiele of the people who are in the audiencepubliczność,
226
781000
3000
i tych którzy są dzisiaj na widowni
13:16
althoughmimo że you guys can not only go to the moonksiężyc,
227
784000
2000
nie poleci nigdy na Książyc,
13:18
you know, you're going to totallycałkowicie transformprzekształcać everything.
228
786000
2000
to jednak zdołacie wszystko zmienić.
13:20
CloningKlonowanie will transformprzekształcać everything. VoiceGłos navigationNawigacja will transformprzekształcać everything.
229
788000
3000
Klonowanie wszystko zmieni. Nawigacja głosowa wszystko zmieni.
13:23
I don't know. You can do anything you want.
230
791000
2000
Możecie zrobić co tylko chcecie.
13:25
All you guys are so cleversprytny, and womenkobiety, you can do it all!
231
793000
2000
Jesteście bystrzy, możecie robić co chcecie.
13:27
But humanczłowiek natureNatura doesn't changezmiana, mateMate.
232
795000
4000
Natura ludzka jednak się nie zmienia.
13:31
My friendsprzyjaciele, humanczłowiek natureNatura is exactlydokładnie the samepodobnie as it was
233
799000
4000
Przyjaciele, nautra ludzka jest dokładnie taka sama
13:35
when my ancestorprzodek --
234
803000
2000
jak wtedy kiedy mój przodek
13:37
probablyprawdopodobnie it was my ancestorprzodek --
235
805000
3000
prawdopodobnie mój przodek,
13:40
got his handsręce around the neckszyja of the last NeanderthalNeandertalczyk,
236
808000
4000
zacisnął dłonie wokół szyi Neandertalczyka
13:44
and batteredpoobijany the bastarddrań to deathśmierć.
237
812000
6000
i udusił skurczybyka na śmierć.
13:50
You think we didn't do that?
238
818000
2000
Sądziliście, że tego nie robiliśmy?
13:52
Oh, we did.
239
820000
2000
Cóż, robiliśmy.
13:54
We killedzabity everykażdy singlepojedynczy one of them.
240
822000
5000
Zabiliśmy ich wszystkich.
13:59
InchCal by inchcal we killedzabity them.
241
827000
2000
krok po kroku, zabiliśmy ich wszystkich.
14:01
We huntedpolować them down wherevergdziekolwiek they were.
242
829000
4000
Wytropiliśmy ich.
14:05
RivalsRywale for meatmięso. RivalsRywale for berriesjagody.
243
833000
5000
Rywale do mięsa. Rywale do jagód.
14:10
We're still doing it,
244
838000
2000
Wciąż to robimy,
14:12
with all of the geniusgeniusz assembledzmontowany in this roompokój.
245
840000
4000
z całym tym geniuszem zebranym w tym pokoju.
14:16
Our naturesnatury haven'tnie mam changedzmienione a singlepojedynczy iotaJota.
246
844000
4000
Nasza natura nie zmieniła się choćby o jotę.
14:20
And they never will.
247
848000
2000
I nigdy się nie zmieni.
14:22
Even when we'vemamy got off this little planetplaneta,
248
850000
6000
Nawet jeśli odejdziemy z tej planety
14:28
and have put some of our eggsjaja in some other basketskosze.
249
856000
7000
i rozproszymy się po świecie.
14:35
And I am as badzły as you.
250
863000
3000
Jestem tak samo zdeprawowany jak wy.
14:38
I spentwydany eightosiem yearslat
251
866000
2000
Spędziłem 8 lat
14:40
runningbieganie one of the mostwiększość successfuludany publishingwydawniczy businessesbiznes in the worldświat.
252
868000
4000
prowadząc jedno z najlepiej prosperujących wydawnictw na świecie.
14:44
And at sevensiedem o'clockgodzina everykażdy night,
253
872000
2000
O 7 wieczorem każdej nocy
14:46
I tookwziął me some more girlsdziewczyny, alreadyjuż corrupteduszkodzony.
254
874000
4000
przyprowadzałem skorumpowane dziewczyny.
14:50
I never did anything to anyonektokolwiek that wasn'tnie było.
255
878000
3000
Nie robiłem nic, czego człowiek jeszcze nie wymyślił.
14:53
And I tookwziął crackpęknięcie cocainekokaina,
256
881000
2000
Brałem kokaine
14:55
everykażdy singlepojedynczy night for sevensiedem yearslat.
257
883000
5000
każdej nocy przez 7 lat
15:00
It was like Dante'sDantego "InfernoInferno."
258
888000
4000
To było jak "Piekło" Dantego.
15:04
It was unbelievablenie do wiary.
259
892000
4000
Niewiarygodne.
15:08
One of the offshootsodrosty of crackpęknięcie cocainekokaina is that you keep an erectionerekcja
260
896000
3000
Jednym ze skutków kokainy jest
15:11
for about fourcztery hoursgodziny.
261
899000
4000
4 godzinna erekcja.
15:15
And you stayzostać up for 12.
262
903000
5000
Nie śpisz przez 12.
15:20
It was absolutelyabsolutnie unbelievablenie do wiary.
263
908000
4000
Niewiarygodne przeżycie.
15:24
Twenty-twoDwadzieścia dwa godchildrenchrześniacy I've got.
264
912000
2000
Mam 22 chrześniaków.
15:26
What do I say to them?
265
914000
3000
Co mam im powiedzieć?
15:29
I only stoppedzatrzymany because I thought if I got caughtzłapany,
266
917000
2000
Przestałem brać bo bałem się co się stanie
15:31
what would happenzdarzyć to my mothermama.
267
919000
3000
z moja matką jeśli mnie przyłapią.
15:34
If you're a womankobieta, rememberZapamiętaj that.
268
922000
3000
Jeśli jesteś kobietą zapamiętaj to.
15:37
The love of your sonsyn
269
925000
3000
Miłość twojego syna
15:40
can utterlycałkowicie transformprzekształcać anything he does.
270
928000
8000
może przeobrazić wszystko co robi.
15:48
"Our LadyPani in WhiteBiały."
271
936000
3000
"Nasza Dama w bieli".
15:51
PaleBlady she was, listlessobojętny;
272
939000
3000
Była blada, apatyczna;
15:54
And softmiękki to the touchdotknąć.
273
942000
2000
Miękka w dotyku.
15:56
A generoushojny mistresskochanka WhomZ kim manywiele lovedkochany much.
274
944000
3000
Hojna kochanka, którą wielu tak mocno kochało.
15:59
ShoulderRamię to shoulderramię, Night after night,
275
947000
3000
Ramię w ramię, noc za nocą,
16:02
We hoardedgromadzony and soldsprzedany her --
276
950000
2000
Gromadziliśmy się i sprzedawaliśmy ją -
16:04
Our LadyPani in WhiteBiały.
277
952000
2000
Naszą Damę w bieli.
16:06
We breathedoddychał but to savorSavor
278
954000
3000
Oddychaliśmy tyllko aby jej skosztować,
16:09
her crystalkryształ caresspieszczoty.
279
957000
2000
jej kryształowej pieszczoty.
16:11
We cravedpragnął but to favorprzysługa the hemHem of her dresssukienka.
280
959000
4000
Pragnliśmy smakować rąbek jej sukni.
16:15
We dabbledparał and babbledrozgadałem,
281
963000
2000
Próbowaliśmy i paplaliśmy
16:17
DenyingOdmawianie our thirstspragnie.
282
965000
3000
Odmawiając naszym pragnieniom.
16:20
But always we scrabbledscrabbled
283
968000
3000
Ale zawsze walczyliśmy
16:23
to liekłamstwo with her first.
284
971000
3000
aby położyć sie z nią jako pierwsi.
16:26
AbsentNieobecny, we missedbrakowało her,
285
974000
4000
Gdy odchodziła, tęskniliśmy za nią,
16:30
grewrósł haggardHaggard and limpwiotki.
286
978000
2000
stając się wynędzniali i wiotcy.
16:32
ToyedBawił się with her sistersiostra,
287
980000
2000
Zabawialiśmy się z jej siostrą.
16:34
or threatenedzagrożony her pimpPimp.
288
982000
2000
lub groziliśmy jej alfonsowi.
16:36
CamePrzyszli wordsłowo out of BabelBabel, the ladydama returnszwraca!
289
984000
3000
Nadchodzi wieść z Babilonu, nasza Dama powraca!
16:39
And there on the tablestół we tookwziął her, in turnsskręca.
290
987000
5000
I tam, na stole braliśmy ją kolejno.
16:44
SensingWykrywanie the powermoc that tyrannytyrania cravespragnie,
291
992000
3000
Wyczuwając moc, której tyrania pragnie.
16:47
There in that hourgodzina, she madezrobiony us her slavesniewolnicy.
292
995000
3000
Tam i o tej godzinie zniwoliła nas
16:50
ManyWiele there were, to covetpożądaj her kisspocałunek.
293
998000
7000
Wielu pożadało jej pocałunku.
16:57
My shamewstyd as a spurSpur,
294
1005000
3000
Mój wstyd działał jak zachęta.
17:00
I fleduciekł the abyssOtchłań.
295
1008000
4000
Uciekłem przed otchłani.
17:04
But only just.
296
1012000
2000
Ale tylko raz.
17:06
(ApplauseAplauz)
297
1014000
12000
(Aplauz)
Translated by Monika Sulima
Reviewed by Magdalena Róg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Felix Dennis - Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world.

Why you should listen

Felix Dennis was one of Great Britain's best-known entrepreneurs. This big-personality media mogul's best-known hit was the men's magazine Maxim, but he also launched Mac User, Computer Shopper, The Week and dozens more magazines, including the allegedly obscene publication Oz, which landed him briefly in jail. His colorful life included numerous girlfriends, glamorous houses in three countries and the planting of what he intended to be Britain's biggest deciduous forest.

In late 2000, Dennis began to write poetry seriously. He startled the literary world with eight gorgeous volumes of verse, including the blockbuster A Glass Half Full, which became one of the largest-selling books of original verse in the UK in decades. He published his last anthology of poems, This Is The Way Out of The World, in 2014. He is also the author of four nonfiction books, which range in topic from how to make a fortune to a biography of Muhammad Ali.

More profile about the speaker
Felix Dennis | Speaker | TED.com