ABOUT THE SPEAKER
Felix Dennis - Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world.

Why you should listen

Felix Dennis was one of Great Britain's best-known entrepreneurs. This big-personality media mogul's best-known hit was the men's magazine Maxim, but he also launched Mac User, Computer Shopper, The Week and dozens more magazines, including the allegedly obscene publication Oz, which landed him briefly in jail. His colorful life included numerous girlfriends, glamorous houses in three countries and the planting of what he intended to be Britain's biggest deciduous forest.

In late 2000, Dennis began to write poetry seriously. He startled the literary world with eight gorgeous volumes of verse, including the blockbuster A Glass Half Full, which became one of the largest-selling books of original verse in the UK in decades. He published his last anthology of poems, This Is The Way Out of The World, in 2014. He is also the author of four nonfiction books, which range in topic from how to make a fortune to a biography of Muhammad Ali.

More profile about the speaker
Felix Dennis | Speaker | TED.com
TED2004

Felix Dennis: Odes to vice and consequences

Felix Dennis关于罪恶及后果的诗

Filmed:
327,571 views

媒体大拿Felix Dennis吼出了他激烈的,滑稽的,有时赤裸裸的诗,回顾了难以忘记的过去和从鲁莽的人那里得到的来之不易的战斗的伤疤-但不悔-的生活。喝着酒欣赏的效果最好。
- Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"The Better Man."
0
0
3000
“更好的人”。
00:20
I was the better at getting得到 and keeping保持.
1
8000
4000
我更擅长获得和保存。
00:24
You were the better at spend and spend;
2
12000
4000
你更擅长花费。
00:28
I was the better at grubbing筹钱 and heaping放得太多的,
3
16000
3000
我更擅长积攒。
00:31
But who was the better man in the end结束?
4
19000
4000
但是最终谁更好呢?
00:35
Yes, who was the better man, my friend朋友?
5
23000
4000
是的,谁是更好的人呢,我的朋友?
00:39
You were the better with lords领主 and ladies女士们,
6
27000
3000
你更擅长接触君王和贵妇。
00:42
I was the better at pillaging抢劫 Troy特洛伊;
7
30000
3000
我更擅长劫掠特洛伊。
00:45
You were the better at kissing接吻 the babies婴儿,
8
33000
4000
你更擅长亲吻小孩。
00:49
I was the better at search搜索 and destroy破坏.
9
37000
4000
我更擅长寻找和破坏。
00:53
But who was the better man, old boy男孩?
10
41000
4000
但是谁是更好的人呢,老伙计?
00:57
Who was the better man?
11
45000
3000
谁是更好的人?
01:00
I was the better at improvisation即兴,
12
48000
3000
我更擅长即兴演出。
01:03
You were the better at spinning纺织 the plates;
13
51000
4000
你更擅长玩转盘的游戏。
01:07
I was the better at procrastination拖延,
14
55000
3000
我更擅长拖延时间。
01:10
You were the better at quiet安静 debate辩论.
15
58000
3000
你更擅长平和的争论。
01:13
But who was the better man, old mate伴侣?
16
61000
5000
但是谁是更好的人呢,老伙伴?
01:18
Who was the better man?
17
66000
2000
谁是更好的人?
01:20
You were the better at rolling压延 a reefer冷藏,
18
68000
4000
你更擅长卷烟。
01:24
I was the better at coke可乐 and rum朗姆酒;
19
72000
4000
我更擅长可乐和兰姆酒。
01:28
Remember记得 that night on the beach海滩 in Ibiza伊维萨?
20
76000
4000
记得在Lbiza沙滩的那个晚上?
01:32
The Maori毛利 twins双胞胎
21
80000
2000
毛里的双胞胎
01:34
with the tattooed纹身 bum屁股?
22
82000
3000
和刺青的浪人?
01:37
But who was the better man, old chum密友?
23
85000
4000
但是谁是更好的人呢,老朋友?
01:41
Who was the better man?
24
89000
3000
谁是更好的人?
01:44
Now we come down to it, relatives亲戚们 grieving悲伤.
25
92000
3000
现在我们来到这里,亲戚们在哭泣。
01:47
Out in the hall大厅 with their crocodile鳄鱼 tears眼泪;
26
95000
3000
在大厅外他们流着虚假的眼泪。
01:50
Now that you're out of it, now that you're leaving离开,
27
98000
4000
现在你不是他们之中的了,现在你已经离开,
01:54
Now that they've他们已经 sealed密封 your arse屁股 and your ears耳朵,
28
102000
2000
现在他们封上了你的屁股和耳朵,
01:56
What I've been meaning含义 to tell you for years年份,
29
104000
2000
多年来我想对你说的话是
01:58
And years年份, and years年份, and years年份, old friend朋友 ...
30
106000
8000
那么多年了, 那么多年了, 那么多年啊, 老朋友……
02:06
Is that you were the better man, in the end结束;
31
114000
5000
最终,你是更好的那个人
02:11
You were the better man,
32
119000
3000
你是更好的人。
02:14
My friend朋友.
33
122000
4000
我的朋友。
02:18
(Applause掌声)
34
126000
8000
(掌声)
02:26
I wrote this next下一个 poem for my mother母亲.
35
134000
3000
我将下面的诗献给我的母亲。
02:29
Every一切 one of us had a mother母亲,
36
137000
2000
我们每个人都有母亲。
02:31
only one --
37
139000
2000
只有一个。
02:33
probably大概 the most important重要 person in your life,
38
141000
2000
可能是你一生中最重要的人,
02:35
if you're lucky幸运 enough足够 to know them.
39
143000
4000
如果你有幸能认识到他们的话。
02:39
My mother母亲 was certainly当然 the most important重要 in mine.
40
147000
4000
我的母亲当然是我一生中最重要的人。
02:43
Let me try and describe描述 her to you.
41
151000
4000
让我把她介绍给你们。
02:47
She's 86 years年份 old. She's frail脆弱.
42
155000
4000
她现在86岁。身体很虚弱。
02:51
White白色, platinum hair头发.
43
159000
4000
白色,银色的头发。
02:55
Why do they do that? Why do old ladies女士们 go to those hair头发 shops商店,
44
163000
3000
她们做什么呢?为什么这些老女人去发店,
02:58
and make those helmets头盔?
45
166000
3000
做这些头盔呢?
03:01
(Laughter笑声)
46
169000
1000
(笑声)
03:02
Bright as a button按键. All the ducks鸭子 in a row.
47
170000
4000
明亮,整齐
03:06
Looks容貌 like a much prettier漂亮 version
48
174000
4000
看上去是美丽版的
03:10
of Margaret玛格丽特 Thatcher撒切尔,
49
178000
2000
玛格丽特.撒切尔
03:12
(Laughter笑声)
50
180000
2000
(笑声)
03:14
but without any of the soft柔软的 bits in Margaret's玛格丽特 character字符.
51
182000
3000
但是没有了玛格丽特个性中温柔的一面
03:17
(Laughter笑声)
52
185000
5000
(笑声)
03:22
I wrote this poem for her. These are not my beliefs信仰.
53
190000
3000
我为她写了这首诗。这不是我的信仰
03:25
But my mother母亲 has lived生活 by this creed信条
54
193000
3000
但是我的母亲一辈子坚守
03:28
all her life.
55
196000
2000
这些信条
03:30
"Never Go Back."
56
198000
3000
“不要回来”。
03:37
Never go back. Never go back.
57
205000
2000
不要回来。不要回来。
03:39
Never return返回 to the haunts出没 of your youth青年.
58
207000
3000
不要回到童年的地方。
03:42
Keep to the track跟踪, to the beaten殴打 track跟踪;
59
210000
4000
继续前进,沿着开拓出来的道路前进。
03:46
Memory记忆 holds持有 all you need of the truth真相.
60
214000
4000
记忆承载着你对真实的需求。
03:50
Never look back. Never look back.
61
218000
3000
不要向后看。不要向后看。
03:53
Never succumb屈服于 to the gorgon's芡实的 stare.
62
221000
3000
不要屈从于可怕的事情。
03:56
Keep to the track跟踪, to the beaten殴打 track跟踪;
63
224000
5000
继续前进,沿着开拓出来的道路前进
04:01
No-one没有人 is waiting等候 and nothing is there.
64
229000
4000
没有人在等,并且那里没有东西。
04:05
Never go back. Never go back.
65
233000
2000
不要回来。不要回来。
04:07
Never surrender投降 the future未来 you earned.
66
235000
3000
不要浪费你赚来的未来。
04:10
Keep to the track跟踪, to the beaten殴打 track跟踪;
67
238000
4000
继续前进,沿着开拓出来的道路前进
04:14
Never return返回 to the bridges桥梁 you've burned.
68
242000
4000
不要回到烧掉的桥。
04:18
Never look back. Never look back.
69
246000
3000
不要向后看。不要向后看。
04:21
Never retreat撤退 to the 'glorious'辉煌 past过去.'
70
249000
3000
不要回到那“光辉的过去”。
04:24
Keep to the track跟踪, to the beaten殴打 track跟踪;
71
252000
3000
继续前进,沿着开拓出来的道路前进。
04:27
Treat对待 every一切 day of your life as your last.
72
255000
3000
相对待生命最后一天那样对待生活的每一天。
04:30
Never go back. Never go back.
73
258000
4000
不要回来。不要回来。
04:34
Never acknowledge确认 the ghost on the stair楼梯.
74
262000
5000
不要承认在台阶上的魔鬼。
04:39
Keep to the track跟踪, to the beaten殴打 track跟踪;
75
267000
4000
继续前进,沿着开拓出来的道路前进。
04:43
No-one没有人 is waiting等候 and nothing is there.
76
271000
8000
没有人在等,并且那里没有东西。
04:51
(Applause掌声)
77
279000
6000
(掌声)
04:57
Now ladies女士们 and gentlemen绅士, I'm up on me hobbyhorse木马.
78
285000
2000
现在,女士们和先生们,轮到我了。
04:59
If every一切 commercially商业 minded头脑 cosmetic化妆品 surgeon外科医生
79
287000
2000
如果每一个有商业头脑的整容医师
05:01
were tied end结束 to end结束 along沿 a railroad铁路 track跟踪,
80
289000
3000
都在铁路上列起来,
05:04
that would be me,
81
292000
2000
我就是那个
05:06
stoking煽动 the train培养
82
294000
2000
让火车加速的人
05:08
without a qualm疑虑 in the world世界.
83
296000
2000
我不会对此感到丝毫的不安。
05:10
Ladies女士们, don't do it.
84
298000
4000
女士们,不要这样。
05:14
Don't do it.
85
302000
3000
不要这样做。
05:17
You think we want you to do it, but we don't want you to do it.
86
305000
3000
你认为我们想让你这样做。但是我们不想让你这样做。
05:20
Stop it.
87
308000
2000
停下吧
05:22
Tell them to go to hell地狱.
88
310000
3000
让他们到地狱去吧。
05:25
You bodies身体 are wonderful精彩 as they are.
89
313000
3000
你的身体和他们一样完美。
05:28
Just leave离开 them alone单独.
90
316000
3000
别碰它们吧
05:31
"To a Beautiful美丽 Lady淑女 of a Certain某些 Age年龄."
91
319000
6000
“致某个年龄段的美丽的女性”。
05:37
Lady淑女 lady淑女, do not weep哭泣.
92
325000
2000
女士,女士,不要哭。
05:39
What is gone走了 is gone走了. Now sleep睡觉.
93
327000
4000
过去的就让它过去吧。现在睡觉。
05:43
Turn your pillow枕头. Dry your tears眼泪.
94
331000
4000
靠着枕头。擦干眼泪。
05:47
Count计数 thy你的 sheep and not thy你的 years年份.
95
335000
4000
数羊而不是岁月。
05:51
Nothing good can come of this.
96
339000
2000
这样不会有好的结果。
05:53
Time rules规则 all, my dearest亲爱的.
97
341000
3000
时间会抹平一切的,亲爱的。
05:56
'Tis提斯 but folly蠢事 to be waging发动 war战争
98
344000
3000
“战争是很愚蠢的
05:59
On one who never lost丢失 before.
99
347000
3000
尤其是从未输过的人。
06:02
Lady淑女, this is all in vain徒然.
100
350000
4000
女士们,现在都是徒劳的。
06:06
Youth青年 can never come again;
101
354000
3000
青春不会再回来了。
06:09
We have drunk the summer夏季 wine红酒.
102
357000
2000
我们喝了夏天的酒。
06:11
None没有 can make a stitch in time.
103
359000
3000
没有什么可以让时间停止。
06:14
Nip and tuck till直到 crack裂纹 of doom厄运.
104
362000
2000
不断整容直到丧命
06:16
What is foretold预言 in the womb子宫
105
364000
3000
子宫里的定局
06:19
May可能 not be foreswornforesworn with gold.
106
367000
5000
不能金钱来伪造和改变
06:24
Nor也不 may可能 time be bought or sold出售.
107
372000
4000
时间不能买卖。
06:28
Dearest亲爱的, do I love thee less?
108
376000
7000
亲爱的,我是爱你们少了么?
06:35
Do I shrink收缩 from thy你的 caress抚摸?
109
383000
3000
是我没给你们爱抚么?
06:38
Think you I could cease停止 to care关心?
110
386000
3000
认为我会不关心你们么?
06:41
Never was there one so fair公平!
111
389000
4000
从来没有事是公平的。
06:45
Lady淑女 lady淑女, do not weep哭泣 --
112
393000
2000
女士,女士,不要哭了。
06:47
What is gone走了 is gone走了. Now sleep睡觉.
113
395000
5000
过去的就让它过去。现在睡觉。
06:52
Lean against反对 me, calm冷静 your fears恐惧,
114
400000
4000
靠着我,平息你的恐惧。
06:56
Count计数 thy你的 blessings祝福, not thy你的 years年份.
115
404000
7000
数着祝福,而不是逝去的年华
07:03
(Applause掌声)
116
411000
8000
(掌声)
07:11
America美国, ladies女士们 and gentlemen绅士, has doneDONE more for me financially经济 than Britain英国
117
419000
3000
美国,女士和先生们,对我的资助比英国多
07:14
ever has, or ever could have doneDONE.
118
422000
2000
一直这样。
07:16
I was born天生 in Britain英国, as you have probably大概 guessed.
119
424000
4000
我在英国出生,就像你们很可能猜到的那样。
07:20
Even when on its worst最差 behavior行为,
120
428000
2000
即使现在这种恶劣的情况,
07:22
I find myself automatically自动 defending卫冕 the USA美国
121
430000
3000
我发现我自发地维护着美国
07:25
from the sneers冷笑 of green-eyed绿眼睛 EurophilesEurophiles
122
433000
3000
绿眼睛的亲欧者嘲笑我
07:28
playing播放 their Greek希腊语 card to Roman罗马 trumps王牌.
123
436000
5000
玩过了罗马牌出示希腊牌。
07:33
America美国 is an empire帝国.
124
441000
3000
美国是个帝国。
07:36
I hope希望 you know that now.
125
444000
3000
我希望你们现在该知道了吧
07:39
All empires帝国, by definition定义, are bumbling装模作样,
126
447000
3000
所有的帝国,从定义上说,都是自大的,
07:42
shambolic混乱的, bullying欺凌, bureaucratic官僚主义 affairs事务,
127
450000
5000
混乱的,蛮横的,官僚的事件。
07:47
as certain某些 of the rightness正当性 of their cause原因 in infancy婴儿期,
128
455000
3000
他们的事业起步阶段充满了正确性
07:50
as they are corrupted损坏 by power功率 in their dotage溺爱.
129
458000
5000
之后他们在溺爱中挥霍着权利。
07:55
I am no historian历史学家, ladies女士们 and gentlemen绅士.
130
463000
3000
我不是历史学家,女士们和先生们。
07:58
But it seems似乎 to be that the USA's我们作为 sins,
131
466000
3000
但是看起来美国的罪恶,
08:01
compared相比 to those of many许多 previous以前 empires帝国,
132
469000
5000
比起以前帝国的罪恶,
08:06
are of a more moderate中等,
133
474000
4000
要更加温和,
08:10
if more pervasive无处不在, kind.
134
478000
3000
也是有些更加广泛。
08:13
Let me put this bluntly直言.
135
481000
2000
现在我明确地指出。
08:15
If Americans美国人 are so fat脂肪,
136
483000
2000
如果美国人是这么胖,
08:17
stupid and ignorant愚昧,
137
485000
3000
愚蠢和无知,
08:20
my dear friends朋友 from Birmingham伯明翰,
138
488000
2000
伯明翰的朋友们
08:22
how come they rule规则 the world世界?
139
490000
4000
他们怎么在统治世界?
08:26
"Hail冰雹 to the Gods of America美国."
140
494000
3000
见鬼去吧天佑美国
08:29
Hail冰雹 to the Gods of America美国!
141
497000
2000
见鬼去吧天佑美国
08:31
Hail冰雹 to the gods of the dream梦想.
142
499000
3000
见鬼去吧天佑梦想
08:34
Invictus成事 E PluribusPLURIBUS UnumUNUM.
143
502000
3000
不屈不挠的合众国
08:37
But which哪一个 of them reigns统治 supreme最高?
144
505000
4000
但是他们谁的统治力的更大?
08:41
Which哪一个 is America's美国 Jupiter木星?
145
509000
3000
哪个是美国的主宰
08:44
The Brahmins婆罗门 of Capital首都 Hill爬坡道?
146
512000
3000
神权在握的国会?
08:47
A sorcerer's巫师 profit利润 on Wall Street?
147
515000
4000
华尔街的巫师们的利润?
08:51
They eye of a dollar美元 bill法案?
148
519000
4000
他们眼睛盯着美钞?
08:55
Or is it celebrity名人 status状态?
149
523000
2000
或者是荣誉的地位?
08:57
The worship崇拜 of those we hate讨厌.
150
525000
2000
这都是我们痛恨的。
08:59
Or the cult礼拜 of living活的 forever永远,
151
527000
2000
或者是为了永生,
09:01
If only we'd星期三 watch our weight重量.
152
529000
3000
如果我们注意自己的体重。
09:04
What of the titans巨头 of media媒体?
153
532000
2000
那个是媒体的权威?
09:06
Or Hollywood's好莱坞 siren警笛 call?
154
534000
3000
或者是好莱坞的警笛?
09:09
What of the temples寺庙 of justice正义,
155
537000
3000
什么是正义,
09:12
Whose谁的 servants公务员 enslave奴役 us all?
156
540000
4000
是什么奴役了我们?
09:16
What of the Brand and the Label标签?
157
544000
3000
什么是商标和标识?
09:19
What of the upstart暴发户 Sport运动?
158
547000
3000
什么是贵族运动?
09:22
And what of the Constitution宪法,
159
550000
3000
然后什么是宪法,
09:25
That bully欺负 of last resort采取?
160
553000
5000
最后的依据?
09:30
Hail冰雹 to the God of America美国,
161
558000
4000
来到美国。
09:34
Whose谁的 power功率 the masses群众 extol称赏 --
162
562000
4000
大家赞颂这权力-
09:38
Convenience方便 rules规则 America美国;
163
566000
4000
方便遍布在美国;
09:42
Convenience方便 owns拥有 our soul灵魂.
164
570000
4000
方便控制着我们的灵魂。
09:46
Aye, that it does.
165
574000
2000
对,它就是这样做的。
09:48
(Applause掌声)
166
576000
5000
(掌声)
09:53
And if you would like to know why I am not a father父亲 --
167
581000
2000
如果你想知道为什么我不是一个父亲-
09:55
I, who by a miracle奇迹 have 22 godchildren教子 --
168
583000
7000
我,创纪录得有22个教子女,
10:02
the answer回答 is in this poem,
169
590000
4000
答案在这首诗里。
10:06
which哪一个 upsets冷门 me every一切 time I read it.
170
594000
2000
我每次读的时候都刺痛着我。
10:08
"Love Came来了 to Visit访问 Me."
171
596000
2000
“当爱光顾到我”。
10:12
Love came来了 to visit访问 me,
172
600000
2000
爱光顾了我,
10:14
shy害羞 as a fawn讨好.
173
602000
3000
像幼鹿一样害羞。
10:17
But finding发现 me busy,
174
605000
2000
但是发现我很忙,
10:19
she fled逃离, with the dawn黎明.
175
607000
4000
她在黎明逃跑了。
10:23
At 20 the torch火炬 of resentment怨恨 was lit发光的.
176
611000
3000
20岁时产生了愤恨。
10:26
My rage愤怒 at injustice不公正
177
614000
2000
我对不公平大怒
10:28
waxed上蜡 hot as the pits.
178
616000
2000
像坑洞一样愤怒。
10:30
The flux通量 of its lava岩浆 cleared清除 all in its path路径.
179
618000
3000
岩浆的流动扫清了道路。
10:33
Comrades同志们 and enemies敌人 fled逃离 from its wrath愤怒.
180
621000
5000
同伴和敌人们逃离了这愤怒。
10:38
Yet然而 lovers情侣 grew成长 wary警惕, once一旦 novelty新奇 waned减弱
181
626000
6000
但是充满爱的人们燃起了希望,曾经淡去的
10:44
To lie谎言 with a bloody血腥 man,
182
632000
3000
在一个流血的男人的旁边,
10:47
his terror恐怖 unfeigned.
183
635000
4000
他的恐惧不能被掩饰。
10:51
At 30 my powers权力 seemed似乎 mighty威武 to me.
184
639000
4000
在30岁时我的力量看起来很强大。
10:55
The fruits水果 of my rivals对手, I shook震撼 from the tree.
185
643000
3000
我将我的对手从树上摇下来。
10:58
By guile诡计 and by bluster气焰,
186
646000
2000
通过欺骗和恐吓,
11:00
by night and by day,
187
648000
2000
日日夜夜,
11:02
I battered受虐 and scattered疏散 the fools傻瓜 from my way.
188
650000
4000
我清除了路上的绊脚石。
11:06
And women妇女 grew成长 willing愿意 to sham and to bluff虚张声势.
189
654000
6000
并且女人变得虚假而且奉承。
11:12
Their trinkets饰品 and baubles小玩意 cost成本 little enough足够.
190
660000
7000
她们的小物品并不值钱。
11:19
From 40 to 50, grown长大的 easy简单 and sly狡猾,
191
667000
3000
在40到50岁,变得平易近人而且淘气,
11:22
I wined大吃大喝 them and dined吃了饭 them, like pigs in a sty针眼.
192
670000
5000
我喝酒吃饭,就像猪圈中的猪一样。
11:27
We feasted宴请 and reveled陶醉 and rutted车辙 in muck粪肥,
193
675000
2000
我们沉醉在这些东西里。
11:29
Forgetting忘记 our peril, forgetting遗忘 to duck,
194
677000
3000
忘记了我们的危险,忘记去躲避。
11:32
Forgetting忘记 times arrows箭头 are sharper更清晰 than knives.
195
680000
4000
忘记了时间的箭比刀还锋利。
11:36
Grown长大的 sick生病 to our stomachs,
196
684000
4000
我们肚子里长了病毒
11:40
and sick生病 of our lives生活.
197
688000
3000
毒害着我们的生活
11:43
Love came来了 to visit访问 me,
198
691000
3000
爱光顾了我,
11:46
shy害羞 as a fawn讨好.
199
694000
2000
像幼鹿一样害羞。
11:48
But finding发现 me busy,
200
696000
3000
但是发现我很忙,
11:51
she fled逃离 with the dawn黎明.
201
699000
5000
她在黎明中逃走了。
11:56
(Applause掌声)
202
704000
10000
(掌声)
12:06
Um, there are --
203
714000
2000
现在-
12:08
I've got far too much money and I have far too much fun开玩笑
204
716000
2000
我从我的事业中获得了
12:10
in my businesses企业.
205
718000
4000
很多钱和欢乐
12:14
So poetry诗歌 came来了 as a complete完成 shock休克 to me, ladies女士们 and gentlemen绅士.
206
722000
3000
所以诗歌的到来对我来说是完全是一个震惊,女士们和先生们。
12:17
A complete完成 shock休克. I was a little ill生病.
207
725000
3000
完全的震惊。我是有点病
12:20
Okay, I was ill生病.
208
728000
2000
对的,我病了
12:22
Okay, I had a life-threatening危及生命 illness疾病, you know.
209
730000
3000
对的,我有一个危及生命的疾病,你知道的。
12:25
I was in a clinic诊所. I wasn't allowed允许 to make telephone电话 calls电话.
210
733000
5000
我在诊所里。我被禁止打电话。
12:30
I wasn't allowed允许 to see any of my -- you know, whatever随你.
211
738000
2000
我被禁止见任何人-你知道的。
12:32
So, in the end结束 I begged a pack of Post-it发表它 notes笔记 off a nurse护士.
212
740000
4000
所以,最后我从一个护士那里要到了一些贴纸。
12:36
And from another另一个 nurse护士, I begged a pencil铅笔, pen钢笔.
213
744000
3000
并且从另一个护士那里要到了铅笔和笔。
12:39
And I didn't know what else其他 to do. So I started开始 to write poetry诗歌.
214
747000
3000
并且我不知道要干些什么。所以我开始写诗。
12:42
That was in October十月 of 2000.
215
750000
6000
这是在2000年的10月。
12:48
I'm not an evil邪恶 man.
216
756000
2000
我不是个坏人。
12:50
But sometimes有时 I try to put myself in an evil邪恶 man's男人的 position位置.
217
758000
3000
但是有时候我试图理解坏人的角度。
12:53
I'm not a glorious辉煌 and fantastic-looking梦幻般的外观 woman女人,
218
761000
3000
我不是美貌的女人,
12:56
who men男人 fall秋季 down, you know, when she walks散步 in a room房间.
219
764000
3000
能吸引男人的,你知道,当她走进房间。
12:59
But sometimes有时 I try to put myself in that position位置.
220
767000
2000
但是有时候我试图走进她们的角度。
13:01
(Laughter笑声)
221
769000
1000
(笑声)
13:02
Not with much success成功.
222
770000
2000
但不成功。
13:04
But it's interesting有趣 to me. I love to write historical历史的 verse.
223
772000
4000
但这对我很有趣。我喜欢写历史诗。
13:08
I love to think what they thought, what it was like.
224
776000
3000
我喜欢想他们所想和发生的事情。
13:11
Because although虽然
225
779000
2000
因为尽管
13:13
many许多 of the speakers音箱 and many许多 of the people who are in the audience听众,
226
781000
3000
很多演讲者和听众,
13:16
although虽然 you guys can not only go to the moon月亮,
227
784000
2000
尽管你们能够到达月球,
13:18
you know, you're going to totally完全 transform转变 everything.
228
786000
2000
你知道,你们能够改变一切。
13:20
Cloning克隆 will transform转变 everything. Voice语音 navigation导航 will transform转变 everything.
229
788000
3000
克隆能够改变一切。声音导航能够改变一切。
13:23
I don't know. You can do anything you want.
230
791000
2000
我都不懂。你们可以做你们想到做的任何事情。
13:25
All you guys are so clever聪明, and women妇女, you can do it all!
231
793000
2000
你们都这么聪明,并且女人可以做任何事情!
13:27
But human人的 nature性质 doesn't change更改, mate伴侣.
232
795000
4000
但是人性并没变,伙计。
13:31
My friends朋友, human人的 nature性质 is exactly究竟 the same相同 as it was
233
799000
4000
我的朋友,人性和以前完全一样
13:35
when my ancestor祖先 --
234
803000
2000
在祖先的时候-
13:37
probably大概 it was my ancestor祖先 --
235
805000
3000
很可能是我的祖先-
13:40
got his hands around the neck颈部 of the last Neanderthal尼安德特人,
236
808000
4000
把手握住最后一个尼安德特人的脖子,
13:44
and battered受虐 the bastard混蛋 to death死亡.
237
812000
6000
并把他打死。
13:50
You think we didn't do that?
238
818000
2000
你认为我们没干过这些么?
13:52
Oh, we did.
239
820000
2000
噢, 我们干了。
13:54
We killed杀害 every一切 single one of them.
240
822000
5000
我们杀掉了他们的每一个。
13:59
Inch英寸 by inch英寸 we killed杀害 them.
241
827000
2000
一点一点地屠杀了他们
14:01
We hunted猎杀 them down wherever哪里 they were.
242
829000
4000
我们追踪他们,
14:05
Rivals竞争对手 for meat. Rivals竞争对手 for berries浆果.
243
833000
5000
争抢肉类。争抢浆果。
14:10
We're still doing it,
244
838000
2000
我们还在干这些,
14:12
with all of the genius天才 assembled组装 in this room房间.
245
840000
4000
利用这个屋子里人的聪明才智。
14:16
Our natures本性 haven't没有 changed a single iota丝毫.
246
844000
4000
我们的本性一点不会变。
14:20
And they never will.
247
848000
2000
并且将来也不会。
14:22
Even when we've我们已经 got off this little planet行星,
248
850000
6000
即便我们离开了地球,
14:28
and have put some of our eggs in some other baskets.
249
856000
7000
并且在其他地方住宅。
14:35
And I am as bad as you.
250
863000
3000
我和你们一样坏。
14:38
I spent花费 eight years年份
251
866000
2000
我花了8年的时间
14:40
running赛跑 one of the most successful成功 publishing出版 businesses企业 in the world世界.
252
868000
4000
运营世界上最成功的出版商之一。
14:44
And at seven o'clock every一切 night,
253
872000
2000
在每天晚上7点,
14:46
I took me some more girls女孩, already已经 corrupted损坏.
254
874000
4000
我交往更多的的已经堕落的女孩
14:50
I never did anything to anyone任何人 that wasn't.
255
878000
3000
我从没让好女孩做过那些事情
14:53
And I took crack裂纹 cocaine可卡因,
256
881000
2000
我吸食可卡因,
14:55
every一切 single night for seven years年份.
257
883000
5000
在7年的每一个晚上。
15:00
It was like Dante's但丁 "Inferno地狱."
258
888000
4000
这就像但丁的“地狱”。
15:04
It was unbelievable难以置信的.
259
892000
4000
这是难以置信的。
15:08
One of the offshoots旁枝 of crack裂纹 cocaine可卡因 is that you keep an erection勃起
260
896000
3000
可卡因的一个影响就是你能持续射精
15:11
for about four hours小时.
261
899000
4000
4个小时。
15:15
And you stay up for 12.
262
903000
5000
然后12个小时不睡觉。
15:20
It was absolutely绝对 unbelievable难以置信的.
263
908000
4000
这是完全不可思议的。
15:24
Twenty-two二十二 godchildren教子 I've got.
264
912000
2000
我有22个教子女。
15:26
What do I say to them?
265
914000
3000
我对他们说什么?
15:29
I only stopped停止 because I thought if I got caught抓住,
266
917000
2000
我停止这些行为仅因为我想到如果我被抓住,
15:31
what would happen发生 to my mother母亲.
267
919000
3000
我妈妈会怎么样。
15:34
If you're a woman女人, remember记得 that.
268
922000
3000
如果你是个女人,记住这个。
15:37
The love of your son儿子
269
925000
3000
你对儿子的爱
15:40
can utterly完全 transform转变 anything he does.
270
928000
8000
可以完全改变他的一切
15:48
"Our Lady淑女 in White白色."
271
936000
3000
“苍白的女人”。
15:51
Pale苍白 she was, listless;
272
939000
3000
她苍白,冷漠;
15:54
And soft柔软的 to the touch触摸.
273
942000
2000
并且柔软。
15:56
A generous慷慨 mistress情妇 Whom many许多 loved喜爱 much.
274
944000
3000
一个许多人喜欢的宽容的女人。
15:59
Shoulder to shoulder, Night after night,
275
947000
3000
肩并肩,一夜又一夜,
16:02
We hoarded囤积 and sold出售 her --
276
950000
2000
我们霸占她出卖她-
16:04
Our Lady淑女 in White白色.
277
952000
2000
苍白的女人。
16:06
We breathed无声 but to savor品尝
278
954000
3000
我们呼吸着去享受
16:09
her crystal水晶 caress抚摸.
279
957000
2000
她宝贵的爱抚。
16:11
We craved渴望 but to favor偏爱 the hem下摆 of her dress连衣裙.
280
959000
4000
我们拜倒在她的石榴裙下。
16:15
We dabbled涉足 and babbled喋喋不休,
281
963000
2000
我们絮絮叨叨
16:17
Denying否认 our thirsts渴慕.
282
965000
3000
不承认我们的渴望。
16:20
But always we scrabbled乱画
283
968000
3000
但我们总是努力
16:23
to lie谎言 with her first.
284
971000
3000
首先去和她在一起。
16:26
Absent缺席, we missed错过 her,
285
974000
4000
当不在的时候我们想她,
16:30
grew成长 haggard枯槁 and limp跛行.
286
978000
2000
当老了跛脚了。
16:32
Toyed玩弄 with her sister妹妹,
287
980000
2000
和她的姐妹玩耍,
16:34
or threatened受威胁 her pimp拉皮条.
288
982000
2000
或者威胁让她当妓女。
16:36
Came来了 word out of Babel巴别塔, the lady淑女 returns回报!
289
984000
3000
巴贝尔传来了消息,女士回来了!
16:39
And there on the table we took her, in turns.
290
987000
5000
在桌上我们轮奸了她
16:44
Sensing传感 the power功率 that tyranny暴政 craves渴望,
291
992000
3000
感受着对暴力的渴望
16:47
There in that hour小时, she made制作 us her slaves奴隶.
292
995000
3000
在那一刻,我们成了她的奴隶
16:50
Many许多 there were, to covet贪图 her kiss.
293
998000
7000
众人渴望着她的亲吻。
16:57
My shame耻辱 as a spur骨刺,
294
1005000
3000
我的羞愧驱使着我
17:00
I fled逃离 the abyss深渊.
295
1008000
4000
勉强逃到了无底洞
17:04
But only just.
296
1012000
2000
的边缘
17:06
(Applause掌声)
297
1014000
12000
(掌声)
Translated by L Y
Reviewed by Jenny Yang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Felix Dennis - Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world.

Why you should listen

Felix Dennis was one of Great Britain's best-known entrepreneurs. This big-personality media mogul's best-known hit was the men's magazine Maxim, but he also launched Mac User, Computer Shopper, The Week and dozens more magazines, including the allegedly obscene publication Oz, which landed him briefly in jail. His colorful life included numerous girlfriends, glamorous houses in three countries and the planting of what he intended to be Britain's biggest deciduous forest.

In late 2000, Dennis began to write poetry seriously. He startled the literary world with eight gorgeous volumes of verse, including the blockbuster A Glass Half Full, which became one of the largest-selling books of original verse in the UK in decades. He published his last anthology of poems, This Is The Way Out of The World, in 2014. He is also the author of four nonfiction books, which range in topic from how to make a fortune to a biography of Muhammad Ali.

More profile about the speaker
Felix Dennis | Speaker | TED.com