ABOUT THE SPEAKER
Felix Dennis - Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world.

Why you should listen

Felix Dennis was one of Great Britain's best-known entrepreneurs. This big-personality media mogul's best-known hit was the men's magazine Maxim, but he also launched Mac User, Computer Shopper, The Week and dozens more magazines, including the allegedly obscene publication Oz, which landed him briefly in jail. His colorful life included numerous girlfriends, glamorous houses in three countries and the planting of what he intended to be Britain's biggest deciduous forest.

In late 2000, Dennis began to write poetry seriously. He startled the literary world with eight gorgeous volumes of verse, including the blockbuster A Glass Half Full, which became one of the largest-selling books of original verse in the UK in decades. He published his last anthology of poems, This Is The Way Out of The World, in 2014. He is also the author of four nonfiction books, which range in topic from how to make a fortune to a biography of Muhammad Ali.

More profile about the speaker
Felix Dennis | Speaker | TED.com
TED2004

Felix Dennis: Odes to vice and consequences

Felix Dennis' odes to vice and consequences

Filmed:
327,571 views

Phương tiện truyền thông lớn bắn Felix Dennis roars nồng nàn, hài hước, đôi khi racy gốc thơ của ông, revisiting ám ảnh những ký ức và vết sẹo hard-won trận từ một cuộc sống xẻo--nhưng không quá ăn năn--. Tốt nhất rất thích với một ly rượu vang.
- Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"The Better Man."
0
0
3000
Người đàn ông giỏi hơn
00:20
I was the better at gettingnhận được and keepingduy trì.
1
8000
4000
Tôi là người giỏi hơn khi nhận được và giữ gìn
00:24
You were the better at spendtiêu and spendtiêu;
2
12000
4000
Bạn là người giỏi hơn trong chi tiêu và chi tiêu
00:28
I was the better at grubbinggrubbing and heapingheaping,
3
16000
3000
Tôi là người giỏi hơn khi kiếm tiền và cất tiền
00:31
But who was the better man in the endkết thúc?
4
19000
4000
Nhưng cuối cùng ai là người giỏi hơn?
00:35
Yes, who was the better man, my friendngười bạn?
5
23000
4000
Ai là người giỏi hơn, bạn của tôi?
00:39
You were the better with lordslãnh chúa and ladiesquý cô,
6
27000
3000
Bạn giỏi hơn với vua và đàn bà
00:42
I was the better at pillagingbóc TroyTroy;
7
30000
3000
Tôi giỏi hơn khi đánh thành Troy;
00:45
You were the better at kissinghôn nhau the babiesđứa trẻ,
8
33000
4000
Bạn giỏi hơn khi hôn những đứa trẻ
00:49
I was the better at searchTìm kiếm and destroyhủy hoại.
9
37000
4000
Tôi giỏi hơn khi tìm kiếm và tiêu diệt
00:53
But who was the better man, old boycon trai?
10
41000
4000
Nhưng ai là người đàn ông giỏi hơn, chàng trai?
00:57
Who was the better man?
11
45000
3000
Ai là người đàn ông giỏi hơn?
01:00
I was the better at improvisationsự ngẫu hứng,
12
48000
3000
Tôi giỏi hơn khi ứng biến
01:03
You were the better at spinningquay the platestấm;
13
51000
4000
Bạn giỏi hơn trong cho quay đĩa
01:07
I was the better at procrastinationsự trì hoãn,
14
55000
3000
Tôi giỏi hơn trong việc trì hoãn
01:10
You were the better at quietYên tĩnh debatetranh luận.
15
58000
3000
Bạn là người giỏi hơn trong các cuộc tranh luận
01:13
But who was the better man, old mateMate?
16
61000
5000
Nhưng ai là người đàn ông giỏi hơn, bạn cũ?
01:18
Who was the better man?
17
66000
2000
Ai là người đàn ông giỏi hơn
01:20
You were the better at rollinglăn a reeferreefer,
18
68000
4000
Bạn giỏi hơn khi hút thuốc lá
01:24
I was the better at cokethan cốc and rumQuần;
19
72000
4000
Tôi giỏi hơn với coca và rượu rum
01:28
RememberHãy nhớ that night on the beachbờ biển in IbizaIbiza?
20
76000
4000
Bạn có nhớ đêm trên bãi biển ở Ibiza?
01:32
The MaoriMaori twinsAnh em sinh đôi
21
80000
2000
Cặp sinh đôi Maori
01:34
with the tattooedxăm bumbum?
22
82000
3000
với hình xăm ở
01:37
But who was the better man, old chumChum?
23
85000
4000
01:41
Who was the better man?
24
89000
3000
Những người đã là những người đàn ông tốt hơn?
01:44
Now we come down to it, relativesngười thân grievingđau buồn.
25
92000
3000
Bây giờ chúng tôi đi xuống đến nó, thân nhân đau buồn.
01:47
Out in the hallđại sảnh with theirhọ crocodilecá sấu tearsnhững giọt nước mắt;
26
95000
3000
Ra tại hội trường với nước mắt cá sấu của họ;
01:50
Now that you're out of it, now that you're leavingđể lại,
27
98000
4000
Bây giờ mà bạn đang ra khỏi nó, bây giờ mà bạn đang rời khỏi,
01:54
Now that they'vehọ đã sealedniêm phong your arsemông and your earsđôi tai,
28
102000
2000
Bây giờ mà họ đã niêm phong arse của bạn và đôi tai của bạn,
01:56
What I've been meaningÝ nghĩa to tell you for yearsnăm,
29
104000
2000
Những gì tôi đã ý nghĩa để nói với bạn trong nhiều năm qua,
01:58
And yearsnăm, and yearsnăm, and yearsnăm, old friendngười bạn ...
30
106000
8000
Và năm, và nhiều năm và năm, người bạn cũ...
02:06
Is that you were the better man, in the endkết thúc;
31
114000
5000
Là bạn đã tốt hơn người đàn ông, trong khi kết thúc;
02:11
You were the better man,
32
119000
3000
Bạn đã tốt hơn người đàn ông,
02:14
My friendngười bạn.
33
122000
4000
Bạn của tôi.
02:18
(ApplauseVỗ tay)
34
126000
8000
(Vỗ tay)
02:26
I wroteđã viết this nextkế tiếp poembài thơ for my mothermẹ.
35
134000
3000
Tôi đã viết bài thơ sau này cho mẹ tôi.
02:29
EveryMỗi one of us had a mothermẹ,
36
137000
2000
Mỗi người chúng ta có một người mẹ,
02:31
only one --
37
139000
2000
chỉ có một--
02:33
probablycó lẽ the mostphần lớn importantquan trọng personngười in your life,
38
141000
2000
có lẽ là những người quan trọng nhất trong cuộc sống của bạn,
02:35
if you're luckymay mắn enoughđủ to know them.
39
143000
4000
Nếu bạn may mắn, đủ để hiểu biết nó.
02:39
My mothermẹ was certainlychắc chắn the mostphần lớn importantquan trọng in minetôi.
40
147000
4000
Mẹ tôi đã chắc chắn quan trọng nhất trong tôi.
02:43
Let me try and describemiêu tả her to you.
41
151000
4000
Hãy để tôi thử và mô tả của mình cho bạn.
02:47
She's 86 yearsnăm old. She's frailyếu ớt.
42
155000
4000
Cô là 86 tuổi. Cô là yếu đuối.
02:51
WhiteWhite, platinumbạch kim hairtóc.
43
159000
4000
Trắng, mái tóc bạch kim.
02:55
Why do they do that? Why do old ladiesquý cô go to those hairtóc shopscửa hàng,
44
163000
3000
Họ có thể làm điều đó tại sao? Tại sao làm nữ tuổi đi đến các cửa hàng tóc,
02:58
and make those helmetsmũ bảo hiểm?
45
166000
3000
và thực hiện những mũ bảo hiểm?
03:01
(LaughterTiếng cười)
46
169000
1000
(Tiếng cười)
03:02
BrightSáng sủa as a buttonnút. All the ducksvịt in a rowhàng.
47
170000
4000
Tươi sáng như một nút. Tất cả những con vịt trong một hàng.
03:06
LooksTrông like a much prettierprettier versionphiên bản
48
174000
4000
Trông giống như một nhiều phiên bản prettier
03:10
of MargaretMargaret ThatcherThatcher,
49
178000
2000
của Margaret Thatcher,
03:12
(LaughterTiếng cười)
50
180000
2000
(Tiếng cười)
03:14
but withoutkhông có any of the softmềm mại bitsbit in Margaret'sMargaret's charactertính cách.
51
182000
3000
nhưng mà không có bất kỳ của các bit mềm trong nhân vật của Margaret.
03:17
(LaughterTiếng cười)
52
185000
5000
(Tiếng cười)
03:22
I wroteđã viết this poembài thơ for her. These are not my beliefsniềm tin.
53
190000
3000
Tôi đã viết bài thơ này cho cô ấy. Đây không phải là niềm tin của tôi.
03:25
But my mothermẹ has livedđã sống by this creedtín ngưỡng
54
193000
3000
Nhưng mẹ tôi đã sống bằng tín ngưỡng này
03:28
all her life.
55
196000
2000
tất cả cuộc sống của cô.
03:30
"Never Go Back."
56
198000
3000
"Không bao giờ trở lại."
03:37
Never go back. Never go back.
57
205000
2000
Không bao giờ trở lại. Không bao giờ trở lại.
03:39
Never returntrở về to the hauntsám ảnh of your youththiếu niên.
58
207000
3000
Không bao giờ quay trở lại ám ảnh của thanh thiếu niên của bạn.
03:42
Keep to the tracktheo dõi, to the beatenđánh đập tracktheo dõi;
59
210000
4000
Hãy để theo dõi, để theo dõi bị đánh đập;
03:46
MemoryBộ nhớ holdsgiữ all you need of the truthsự thật.
60
214000
4000
Bộ nhớ giữ tất cả các bạn cần của sự thật.
03:50
Never look back. Never look back.
61
218000
3000
Không bao giờ nhìn lại. Không bao giờ nhìn lại.
03:53
Never succumbsuccumb to the gorgon'scủa Gorgon starenhìn chằm chằm.
62
221000
3000
Không bao giờ succumb đến của gorgon stare.
03:56
Keep to the tracktheo dõi, to the beatenđánh đập tracktheo dõi;
63
224000
5000
Hãy để theo dõi, để theo dõi bị đánh đập;
04:01
No-oneKhông ai is waitingđang chờ đợi and nothing is there.
64
229000
4000
Không ai là chờ đợi và không có gì là có.
04:05
Never go back. Never go back.
65
233000
2000
Không bao giờ trở lại. Không bao giờ trở lại.
04:07
Never surrenderđầu hàng the futureTương lai you earnedkiếm được.
66
235000
3000
Không bao giờ đầu hàng trong tương lai bạn kiếm được.
04:10
Keep to the tracktheo dõi, to the beatenđánh đập tracktheo dõi;
67
238000
4000
Hãy để theo dõi, để theo dõi bị đánh đập;
04:14
Never returntrở về to the bridgescầu you've burnedđốt.
68
242000
4000
Không bao giờ quay trở lại các cây cầu bạn đã đốt cháy.
04:18
Never look back. Never look back.
69
246000
3000
Không bao giờ nhìn lại. Không bao giờ nhìn lại.
04:21
Never retreatrút lui to the 'glorious' vinh quang pastquá khứ.'
70
249000
3000
Không bao giờ rút lui đến quá khứ vinh quang'.'
04:24
Keep to the tracktheo dõi, to the beatenđánh đập tracktheo dõi;
71
252000
3000
Hãy để theo dõi, để theo dõi bị đánh đập;
04:27
TreatĐiều trị everymỗi day of your life as your last.
72
255000
3000
Xử lý hàng ngày của cuộc sống của bạn như là cuối cùng của bạn.
04:30
Never go back. Never go back.
73
258000
4000
Không bao giờ trở lại. Không bao giờ trở lại.
04:34
Never acknowledgecông nhận the ghostGhost on the staircầu thang.
74
262000
5000
Không bao giờ thừa nhận những con ma trên cầu thang.
04:39
Keep to the tracktheo dõi, to the beatenđánh đập tracktheo dõi;
75
267000
4000
Hãy để theo dõi, để theo dõi bị đánh đập;
04:43
No-oneKhông ai is waitingđang chờ đợi and nothing is there.
76
271000
8000
Không ai là chờ đợi và không có gì là có.
04:51
(ApplauseVỗ tay)
77
279000
6000
(Vỗ tay)
04:57
Now ladiesquý cô and gentlemenquý ông, I'm up on me hobbyhorsehobbyhorse.
78
285000
2000
Bây giờ, Thưa quý vị, tôi đang lên trên tôi hobbyhorse.
04:59
If everymỗi commerciallythương mại mindedđầu óc cosmeticmỹ phẩm surgeonbác sĩ phẫu thuật
79
287000
2000
Nếu mỗi bác sĩ phẫu thuật thẩm Mỹ thương mại minded
05:01
were tiedgắn endkết thúc to endkết thúc alongdọc theo a railroadđường sắt tracktheo dõi,
80
289000
3000
đã được gắn kết thúc để kết thúc cùng một theo dõi đường sắt,
05:04
that would be me,
81
292000
2000
đó sẽ là tôi,
05:06
stokingstoking the trainxe lửa
82
294000
2000
stoking tàu
05:08
withoutkhông có a qualmqualm in the worldthế giới.
83
296000
2000
mà không có một qualm trên thế giới.
05:10
LadiesPhụ nữ, don't do it.
84
298000
4000
Phụ nữ, không làm điều đó.
05:14
Don't do it.
85
302000
3000
Không làm điều đó.
05:17
You think we want you to do it, but we don't want you to do it.
86
305000
3000
Bạn nghĩ rằng chúng tôi muốn bạn để làm điều đó, nhưng chúng tôi không muốn bạn để làm điều đó.
05:20
Stop it.
87
308000
2000
Dừng lại.
05:22
Tell them to go to hellĐịa ngục.
88
310000
3000
Nói với họ để đi đến địa ngục.
05:25
You bodiescơ thể are wonderfulTuyệt vời as they are.
89
313000
3000
Bạn cơ thể là tuyệt vời khi chúng.
05:28
Just leaverời khỏi them alonemột mình.
90
316000
3000
Chỉ cần để chúng một mình.
05:31
"To a BeautifulĐẹp LadyLady of a CertainNhất định AgeTuổi."
91
319000
6000
"Để một Lady đẹp của một độ tuổi nhất định."
05:37
LadyLady ladyquý bà, do not weepkhóc.
92
325000
2000
Lady lady, không khóc.
05:39
What is goneKhông còn is goneKhông còn. Now sleepngủ.
93
327000
4000
Những gì là đi là đi. Bây giờ ngủ.
05:43
TurnBật your pillowgối. DryKhô your tearsnhững giọt nước mắt.
94
331000
4000
Rẽ gối của bạn. Khô nước mắt của bạn.
05:47
CountSố đếm thyThy sheepcừu and not thyThy yearsnăm.
95
335000
4000
Đếm ngươi cừu và không phải là ngươi năm.
05:51
Nothing good can come of this.
96
339000
2000
Không có gì tốt có thể đi về điều này.
05:53
Time rulesquy tắc all, my dearestDearest.
97
341000
3000
Thời gian quy định tất cả, dearest của tôi.
05:56
'TisTIS but follysự điên rồ to be wagingtiến hành warchiến tranh
98
344000
3000
' Tis nhưng folly để tổ chức các cuộc chiến tranh
05:59
On one who never lostmất đi before.
99
347000
3000
Trên một trong những người không bao giờ mất trước khi.
06:02
LadyLady, this is all in vainvô ích.
100
350000
4000
Lady, điều này là tất cả vô ích.
06:06
YouthThanh thiếu niên can never come again;
101
354000
3000
Thanh thiếu niên có thể không bao giờ trở lại;
06:09
We have drunksay the summermùa hè winerượu nho.
102
357000
2000
Chúng tôi đã say rượu mùa hè.
06:11
NoneKhông có can make a stitchkhâu in time.
103
359000
3000
Không ai có thể làm cho một khâu trong thời gian.
06:14
NipNip and tuckTuck tillcho đến crackcrack of doomsự chết.
104
362000
2000
Nip và tuck đến crack của doom.
06:16
What is foretoldbáo trước in the wombtử cung
105
364000
3000
Những gì được báo trước trong bụng mẹ
06:19
MayCó thể not be foreswornforesworn with goldvàng.
106
367000
5000
Có thể không được foresworn với vàng.
06:24
NorVà cũng không mayTháng Năm time be boughtđã mua or soldđã bán.
107
372000
4000
Cũng có thể được mua hoặc bán.
06:28
DearestDearest, do I love theeNgươi lessít hơn?
108
376000
7000
Dearest, tôi yêu ngươi ít hơn?
06:35
Do I shrinkco lại from thyThy caressvuốt ve?
109
383000
3000
Tôi có thu nhỏ từ ngươi caress?
06:38
Think you I could ceasechấm dứt to carequan tâm?
110
386000
3000
Hãy suy nghĩ bạn tôi có thể chấm dứt để chăm sóc?
06:41
Never was there one so fairhội chợ!
111
389000
4000
Không bao giờ đã có một trong rất công bằng!
06:45
LadyLady ladyquý bà, do not weepkhóc --
112
393000
2000
Lady lady, không khóc--
06:47
What is goneKhông còn is goneKhông còn. Now sleepngủ.
113
395000
5000
Những gì là đi là đi. Bây giờ ngủ.
06:52
LeanLean againstchống lại me, calmđiềm tĩnh your fearssợ hãi,
114
400000
4000
Nạc đối với tôi, bình tĩnh lo ngại của bạn,
06:56
CountSố đếm thyThy blessingsphước lành, not thyThy yearsnăm.
115
404000
7000
Đếm ngươi phước lành, không phải là ngươi năm.
07:03
(ApplauseVỗ tay)
116
411000
8000
(Vỗ tay)
07:11
AmericaAmerica, ladiesquý cô and gentlemenquý ông, has donelàm xong more for me financiallytài chính than BritainVương Quốc Anh
117
419000
3000
Mỹ, Thưa quý vị, đã làm nhiều hơn cho tôi về tài chính hơn anh
07:14
ever has, or ever could have donelàm xong.
118
422000
2000
bao giờ có, hoặc bao giờ có thể đã làm.
07:16
I was bornsinh ra in BritainVương Quốc Anh, as you have probablycó lẽ guessedđoán.
119
424000
4000
Tôi sinh ra ở Anh, như bạn có thể đoán.
07:20
Even when on its worsttệ nhất behaviorhành vi,
120
428000
2000
Ngay cả khi trên hành vi tồi tệ nhất của nó,
07:22
I find myselfriêng tôi automaticallytự động defendingbảo vệ the USAHOA KỲ
121
430000
3000
Tôi tìm thấy bản thân mình tự động bảo vệ Mỹ
07:25
from the sneerssneers of green-eyedmắt xanh EurophilesEurophiles
122
433000
3000
từ sneers của green-eyed Europhiles
07:28
playingđang chơi theirhọ GreekHy Lạp cardThẻ to RomanLa Mã trumpsTrumps.
123
436000
5000
chơi thẻ tín dụng của Hy Lạp đến La Mã trumps.
07:33
AmericaAmerica is an empiređế chế.
124
441000
3000
Mỹ là một đế chế.
07:36
I hopemong you know that now.
125
444000
3000
Tôi hy vọng bạn biết rằng bây giờ.
07:39
All empiresđế chế, by definitionĐịnh nghĩa, are bumblingbumbling,
126
447000
3000
Tất cả các đế chế, theo định nghĩa, bumbling,
07:42
shambolicshambolic, bullyingbắt nạt, bureaucraticquan liêu affairsvấn đề,
127
450000
5000
giao shambolic, bắt nạt, quan liêu,
07:47
as certainchắc chắn of the rightnessrightness of theirhọ causenguyên nhân in infancythời thơ ấu,
128
455000
3000
như một số rightness nguyên nhân của họ trong giai đoạn trứng,
07:50
as they are corruptedhư hỏng by powerquyền lực in theirhọ dotagedotage.
129
458000
5000
như là họ đang bị hỏng bởi quyền lực trong dotage của họ.
07:55
I am no historiannhà sử học, ladiesquý cô and gentlemenquý ông.
130
463000
3000
I 'm không có sử gia, Thưa quý vị.
07:58
But it seemsdường như to be that the USA'sCủa Hoa Kỳ sinstội lỗi,
131
466000
3000
Nhưng nó có vẻ là rằng tội lỗi của Hoa Kỳ,
08:01
comparedso to those of manynhiều previousTrước empiresđế chế,
132
469000
5000
so với những người trong nhiều đế chế trước,
08:06
are of a more moderatevừa phải,
133
474000
4000
có một kiểm duyệt nhiều hơn,
08:10
if more pervasivephổ biến, kindloại.
134
478000
3000
Nếu phổ biến hơn, loại.
08:13
Let me put this bluntlythẳng thắn.
135
481000
2000
Hãy để tôi đặt này thẳng thắn.
08:15
If AmericansNgười Mỹ are so fatmập,
136
483000
2000
Nếu người Mỹ là như vậy chất béo,
08:17
stupidngốc nghếch and ignorantdốt,
137
485000
3000
stupid và dốt nát,
08:20
my dearkính thưa friendsbạn bè from BirminghamBirmingham,
138
488000
2000
bạn bè thân yêu của tôi từ Birmingham,
08:22
how come they rulequi định the worldthế giới?
139
490000
4000
làm thế nào đến họ cai trị thế giới?
08:26
"HailMưa đá to the GodsVị thần of AmericaAmerica."
140
494000
3000
"Mưa đá để các vị thần của Mỹ."
08:29
HailMưa đá to the GodsVị thần of AmericaAmerica!
141
497000
2000
Mưa đá để các vị thần của Mỹ!
08:31
HailMưa đá to the godsthần of the dreammơ tưởng.
142
499000
3000
Mưa đá để các vị thần của những giấc mơ.
08:34
InvictusInvictus E PluribusPluribus UnumUnum.
143
502000
3000
Invictus E Pluribus Unum.
08:37
But which of them reignsTriều đại supremetối cao?
144
505000
4000
Nhưng mà số lần tối cao?
08:41
Which is America'sAmerica's JupiterSao Mộc?
145
509000
3000
Đó là sao Mộc của Mỹ?
08:44
The BrahminsBrahmins of CapitalThủ đô HillHill?
146
512000
3000
Brahmins Capital Hill?
08:47
A sorcerer'scủa phù thủy profitlợi nhuận on WallBức tường StreetStreet?
147
515000
4000
Một phù thủy lợi nhuận trên phố Wall?
08:51
They eyemắt of a dollarđô la billhóa đơn?
148
519000
4000
Họ mắt của một hóa đơn đô la?
08:55
Or is it celebrityngười nổi tiếng statustrạng thái?
149
523000
2000
Hoặc là nó nổi tiếng?
08:57
The worshipthờ phượng of those we hateghét bỏ.
150
525000
2000
Các tôn thờ của những người chúng ta ghét.
08:59
Or the culttôn giáo of livingsống forevermãi mãi,
151
527000
2000
Hoặc sự sùng bái sống mãi mãi,
09:01
If only we'dThứ Tư watch our weightcân nặng.
152
529000
3000
Nếu chỉ có chúng tôi sẽ xem trọng lượng của chúng tôi.
09:04
What of the titanskhổng lồ of mediaphương tiện truyền thông?
153
532000
2000
Những gì các titans của phương tiện truyền thông?
09:06
Or Hollywood'sCủa Hollywood sirentiếng còi báo động call?
154
534000
3000
Hoặc gọi điện thoại còi hú của Hollywood?
09:09
What of the templesđền thờ of justiceSự công bằng,
155
537000
3000
Những gì các đền thờ của công lý,
09:12
Whose servantscông chức enslave us all?
156
540000
4000
Mà công chức nô tất cả chúng ta?
09:16
What of the BrandThương hiệu and the LabelNhãn hiệu?
157
544000
3000
Những gì các thương hiệu và nhãn?
09:19
What of the upstartUpstart SportThể thao?
158
547000
3000
Những gì của upstart thể thao?
09:22
And what of the ConstitutionHiến pháp,
159
550000
3000
Và những gì của hiến pháp,
09:25
That bullykẻ bắt nạt of last resortphương sách?
160
553000
5000
Mà kẻ bắt nạt cuối cùng?
09:30
HailMưa đá to the God of AmericaAmerica,
161
558000
4000
Mưa đá với Đức Chúa trời của Mỹ,
09:34
Whose powerquyền lực the masseskhối lượng extoltán dương --
162
562000
4000
Quyền lực mà công chúng extol--
09:38
ConvenienceTiện lợi rulesquy tắc AmericaAmerica;
163
566000
4000
Quy tắc tiện lợi Mỹ;
09:42
ConvenienceTiện lợi ownssở hữu our soulLinh hồn.
164
570000
4000
Tiện lợi sở hữu linh hồn của chúng tôi.
09:46
AyeAye, that it does.
165
574000
2000
Aye, mà nó không.
09:48
(ApplauseVỗ tay)
166
576000
5000
(Vỗ tay)
09:53
And if you would like to know why I am not a fathercha --
167
581000
2000
Và nếu bạn muốn biết tại sao tôi không một người cha--
09:55
I, who by a miraclephép màu have 22 godchildrengodchildren --
168
583000
7000
Tôi, những người của một phép lạ có 22 godchildren--
10:02
the answercâu trả lời is in this poembài thơ,
169
590000
4000
câu trả lời là trong bài thơ này,
10:06
which upsetsrối loạn me everymỗi time I readđọc it.
170
594000
2000
đó rối loạn tôi mỗi khi tôi đọc nó.
10:08
"Love CameĐến to VisitTruy cập vào Me."
171
596000
2000
"Tình yêu đến thăm tôi."
10:12
Love cameđã đến to visitchuyến thăm me,
172
600000
2000
Tình yêu đến thăm tôi,
10:14
shynhát as a fawnFawn.
173
602000
3000
nhút nhát như a fawn.
10:17
But findingPhát hiện me busybận,
174
605000
2000
Nhưng việc tìm kiếm tôi bận rộn,
10:19
she fledchạy trốn, with the dawnbình minh.
175
607000
4000
cô chạy trốn, với bình minh.
10:23
At 20 the torchđuốc of resentmentoán hận was litthắp sáng.
176
611000
3000
Lúc 20 ngọn đuốc oán hận đã được thắp sáng.
10:26
My ragegiận dữ at injusticebất công
177
614000
2000
Cơn thịnh nộ của tôi lúc bất công
10:28
waxedđánh bóng hotnóng bức as the pitshố.
178
616000
2000
được bôi sáp lên nóng như các hố.
10:30
The fluxtuôn ra of its lavadung nham clearedxóa all in its pathcon đường.
179
618000
3000
Dòng dung nham của nó xóa tất cả trong con đường của nó.
10:33
ComradesĐồng chí and enemieskẻ thù fledchạy trốn from its wrathcơn thịnh nộ.
180
621000
5000
Đồng chí và kẻ thù bỏ chạy khỏi cơn giận của mình.
10:38
YetNào được nêu ra loversnhững người yêu thích grewlớn lên warythận trọng, onceMột lần noveltytính mới wanedsuy yêu
181
626000
6000
Tuy nhiên, những người yêu thích lớn cảnh giác, một khi tính mới waned
10:44
To lienói dối with a bloodydính máu man,
182
632000
3000
Nói dối với một người đàn ông đẫm máu,
10:47
his terrorkhủng bố unfeignedunfeigned.
183
635000
4000
ông khủng bố sự.
10:51
At 30 my powersquyền lực seemeddường như mightyhùng mạnh to me.
184
639000
4000
Lúc 30 quyền hạn của tôi có vẻ hùng vĩ với tôi.
10:55
The fruitstrái cây of my rivalsđối thủ, I shooklắc from the treecây.
185
643000
3000
Quả đối thủ của tôi, tôi bắt từ cây.
10:58
By guileguile and by blusterthổi từng cơn,
186
646000
2000
Bởi guile và thổi từng cơn,
11:00
by night and by day,
187
648000
2000
bởi ban đêm và ngày,
11:02
I batteredbị đánh đập and scatteredrải rác the foolsCá tháng tư from my way.
188
650000
4000
Tôi đánh đập và rải rác các fools từ theo cách của tôi.
11:06
And womenđàn bà grewlớn lên willingsẵn lòng to shamSham and to bluffcách vô tội vạ.
189
654000
6000
Và phụ nữ lớn sẵn sàng để sham và cách vô tội vạ.
11:12
TheirCủa họ trinketsrẻ tiền and baublesbaubles costGiá cả little enoughđủ.
190
660000
7000
Rẻ tiền và baubles của họ chi phí ít đủ.
11:19
From 40 to 50, grownmới lớn easydễ dàng and slySly,
191
667000
3000
Từ 40 đến 50, phát triển dễ dàng và sly,
11:22
I winedvang them and dineddined them, like pigslợn in a stySTY.
192
670000
5000
Tôi wined họ và dined chúng, như con lợn trong một sty.
11:27
We feastedfeasted and reveledreveled and ruttedrutted in muckmuck,
193
675000
2000
Chúng tôi feasted và reveled và rutted trong muck,
11:29
ForgettingQuên our perilnguy hiểm, forgettingquên đi to duckvịt,
194
677000
3000
Quên peril của chúng tôi, quên để vịt,
11:32
ForgettingQuên timeslần arrowsmũi tên are sharpersắc nét hơn than knivesDao.
195
680000
4000
Forgetting lần mũi tên là sắc nét hơn dao.
11:36
GrownPhát triển sickđau ốm to our stomachsDạ dày,
196
684000
4000
Phát triển bệnh đến dạ dày của chúng tôi,
11:40
and sickđau ốm of our livescuộc sống.
197
688000
3000
và bệnh của cuộc sống của chúng tôi.
11:43
Love cameđã đến to visitchuyến thăm me,
198
691000
3000
Tình yêu đến thăm tôi,
11:46
shynhát as a fawnFawn.
199
694000
2000
nhút nhát như a fawn.
11:48
But findingPhát hiện me busybận,
200
696000
3000
Nhưng việc tìm kiếm tôi bận rộn,
11:51
she fledchạy trốn with the dawnbình minh.
201
699000
5000
cô chạy trốn với bình minh.
11:56
(ApplauseVỗ tay)
202
704000
10000
(Vỗ tay)
12:06
UmUM, there are --
203
714000
2000
Um, có--
12:08
I've got farxa too much moneytiền bạc and I have farxa too much funvui vẻ
204
716000
2000
Tôi đã có quá nhiều tiền và tôi có vui vẻ quá nhiều
12:10
in my businessescác doanh nghiệp.
205
718000
4000
trong doanh nghiệp của tôi.
12:14
So poetrythơ phú cameđã đến as a completehoàn thành shocksốc to me, ladiesquý cô and gentlemenquý ông.
206
722000
3000
Vì vậy, thơ đến là một cú sốc hoàn thành với tôi, Thưa quý vị.
12:17
A completehoàn thành shocksốc. I was a little illbệnh.
207
725000
3000
Một cú sốc hoàn chỉnh. Tôi đã một ít bị bệnh.
12:20
Okay, I was illbệnh.
208
728000
2000
Được rồi, tôi đã bị ốm.
12:22
Okay, I had a life-threateningđe dọa cuộc sống illnessbệnh, you know.
209
730000
3000
Được rồi, tôi đã có một bệnh đe dọa cuộc sống, bạn biết.
12:25
I was in a clinicphòng khám bệnh. I wasn'tkhông phải là allowedđược cho phép to make telephoneĐiện thoại callscuộc gọi.
210
733000
5000
Tôi đã ở một phòng khám. Tôi đã không được phép để thực hiện cuộc gọi điện thoại.
12:30
I wasn'tkhông phải là allowedđược cho phép to see any of my -- you know, whateverbất cứ điều gì.
211
738000
2000
Tôi đã không được phép để xem bất kỳ của tôi - bạn đã biết, bất cứ điều gì.
12:32
So, in the endkết thúc I beggedbegged a packđóng gói of Post-itSau đó notesghi chú off a nursey tá.
212
740000
4000
Vì vậy, cuối cùng tôi begged một gói của Post-it notes ra một y tá.
12:36
And from anotherkhác nursey tá, I beggedbegged a pencilbút chì, pencây bút.
213
744000
3000
Và từ một y tá, tôi begged một bút chì, bút.
12:39
And I didn't know what elsekhác to do. So I startedbắt đầu to writeviết poetrythơ phú.
214
747000
3000
Và tôi không biết điều gì khác để làm. Vì vậy, tôi bắt đầu viết thơ.
12:42
That was in OctoberTháng mười of 2000.
215
750000
6000
Đó là vào tháng 10 năm 2000.
12:48
I'm not an eviltà ác man.
216
756000
2000
I 'm not là một người đàn ông ác.
12:50
But sometimesđôi khi I try to put myselfriêng tôi in an eviltà ác man'sngười đàn ông positionChức vụ.
217
758000
3000
Nhưng đôi khi tôi cố gắng để đặt bản thân mình ở vị trí của một người đàn ông ác.
12:53
I'm not a gloriousvinh quang and fantastic-lookingTuyệt vời, tìm kiếm womanđàn bà,
218
761000
3000
I 'm not một người phụ nữ vinh quang và nhìn tuyệt vời,
12:56
who menđàn ông fallngã down, you know, when she walksđi bộ in a roomphòng.
219
764000
3000
những người đàn ông rơi xuống, bạn đã biết, khi bà đi trong một căn phòng.
12:59
But sometimesđôi khi I try to put myselfriêng tôi in that positionChức vụ.
220
767000
2000
Nhưng đôi khi tôi cố gắng để đặt bản thân mình ở vị trí đó.
13:01
(LaughterTiếng cười)
221
769000
1000
(Tiếng cười)
13:02
Not with much successsự thành công.
222
770000
2000
Không có nhiều thành công.
13:04
But it's interestinghấp dẫn to me. I love to writeviết historicallịch sử versecâu thơ.
223
772000
4000
Nhưng đó là thú vị với tôi. Tôi thích viết câu thơ historical.
13:08
I love to think what they thought, what it was like.
224
776000
3000
Tôi thích nghĩ rằng những gì họ nghĩ rằng, những gì nó đã như thế.
13:11
Because althoughmặc dù
225
779000
2000
Bởi vì mặc dù
13:13
manynhiều of the speakersdiễn giả and manynhiều of the people who are in the audiencethính giả,
226
781000
3000
nhiều người trong số các diễn giả và nhiều người trong số những người trong khán giả,
13:16
althoughmặc dù you guys can not only go to the moonmặt trăng,
227
784000
2000
Mặc dù bạn guys có thể không chỉ đi đến mặt trăng,
13:18
you know, you're going to totallyhoàn toàn transformbiến đổi everything.
228
786000
2000
bạn biết, bạn sẽ hoàn toàn biến đổi tất cả mọi thứ.
13:20
CloningNhân bản will transformbiến đổi everything. VoiceGiọng nói navigationdanh mục chính will transformbiến đổi everything.
229
788000
3000
Nhân bản sẽ chuyển đổi tất cả mọi thứ. Danh mục chính giọng nói sẽ chuyển đổi tất cả mọi thứ.
13:23
I don't know. You can do anything you want.
230
791000
2000
Tôi không biết. Bạn có thể làm bất cứ điều gì bạn muốn.
13:25
All you guys are so clevertài giỏi, and womenđàn bà, you can do it all!
231
793000
2000
Tất cả các bạn guys đang rất thông minh, và phụ nữ, bạn có thể làm tất cả!
13:27
But humanNhân loại naturethiên nhiên doesn't changethay đổi, mateMate.
232
795000
4000
Nhưng bản chất của con người không thay đổi, mate.
13:31
My friendsbạn bè, humanNhân loại naturethiên nhiên is exactlychính xác the sametương tự as it was
233
799000
4000
Bạn bè của tôi, bản chất của con người là chính xác giống như nó đã
13:35
when my ancestortổ tiên --
234
803000
2000
khi tổ tiên của tôi--
13:37
probablycó lẽ it was my ancestortổ tiên --
235
805000
3000
có lẽ đó là tổ tiên của tôi--
13:40
got his handstay around the neckcái cổ of the last NeanderthalNgười Neanderthal,
236
808000
4000
nhận được bàn tay của mình xung quanh cổ của người Neanderthal cuối,
13:44
and batteredbị đánh đập the bastardđồ khốn to deathtử vong.
237
812000
6000
và đập các bastard đến chết.
13:50
You think we didn't do that?
238
818000
2000
Bạn nghĩ rằng chúng tôi đã không làm điều đó?
13:52
Oh, we did.
239
820000
2000
Oh, chúng tôi đã làm.
13:54
We killedbị giết everymỗi singleĐộc thân one of them.
240
822000
5000
Chúng tôi giết mỗi một đơn của họ.
13:59
InchInch by inchinch we killedbị giết them.
241
827000
2000
Inch bởi inch chúng tôi giết họ.
14:01
We huntedsăn bắn them down whereverở đâu they were.
242
829000
4000
Chúng tôi săn bắn chúng xuống bất cứ nơi nào họ.
14:05
RivalsĐối thủ for meatthịt. RivalsĐối thủ for berriesquả mọng.
243
833000
5000
Đối thủ cho thịt. Đối thủ cho quả mọng.
14:10
We're still doing it,
244
838000
2000
Chúng tôi vẫn đang làm việc đó,
14:12
with all of the geniusThiên tài assembledlắp ráp in this roomphòng.
245
840000
4000
với tất cả các thiên tài lắp ráp trong phòng này.
14:16
Our naturestính chất haven'tđã không changedđã thay đổi a singleĐộc thân iotaiota.
246
844000
4000
Bản chất của chúng tôi đã không thay đổi một iota duy nhất.
14:20
And they never will.
247
848000
2000
Và họ sẽ không bao giờ.
14:22
Even when we'vechúng tôi đã got off this little planethành tinh,
248
850000
6000
Ngay cả khi chúng tôi đã nhận ra ít hành tinh này,
14:28
and have put some of our eggsquả trứng in some other basketsgiỏ.
249
856000
7000
và đã đặt một số trứng của chúng tôi trong một số giỏ khác.
14:35
And I am as badxấu as you.
250
863000
3000
Và tôi là xấu như bạn.
14:38
I spentđã bỏ ra eighttám yearsnăm
251
866000
2000
Tôi đã dành tám năm
14:40
runningđang chạy one of the mostphần lớn successfulthành công publishingxuất bản businessescác doanh nghiệp in the worldthế giới.
252
868000
4000
chạy một trong các doanh nghiệp xuất bản thành công nhất trên thế giới.
14:44
And at sevenbảy o'clockgiờ everymỗi night,
253
872000
2000
Và vào lúc bảy giờ mỗi đêm,
14:46
I tooklấy me some more girlscô gái, alreadyđã corruptedhư hỏng.
254
874000
4000
Tôi đã cho tôi một số cô gái hơn, đã bị hỏng.
14:50
I never did anything to anyonebất kỳ ai that wasn'tkhông phải là.
255
878000
3000
Tôi không bao giờ làm bất cứ điều gì để bất cứ ai đó đã không.
14:53
And I tooklấy crackcrack cocainecocaine,
256
881000
2000
Và tôi đã crack cocaine,
14:55
everymỗi singleĐộc thân night for sevenbảy yearsnăm.
257
883000
5000
mỗi đêm duy nhất trong bảy năm.
15:00
It was like Dante'sDante's "InfernoĐịa ngục."
258
888000
4000
Nó đã như Dante's "Inferno."
15:04
It was unbelievableKhông thể tin được.
259
892000
4000
Nó là không thể tin được.
15:08
One of the offshootsnhánh of crackcrack cocainecocaine is that you keep an erectioncương cứng
260
896000
3000
Một trong các nhánh của crack cocaine là bạn giữ một cương cứng
15:11
for about fourbốn hoursgiờ.
261
899000
4000
trong khoảng bốn giờ.
15:15
And you stayở lại up for 12.
262
903000
5000
Và bạn giữ cho 12.
15:20
It was absolutelychắc chắn rồi unbelievableKhông thể tin được.
263
908000
4000
Nó đã hoàn toàn không thể tin được.
15:24
Twenty-twoHai mươi hai godchildrengodchildren I've got.
264
912000
2000
Hai mươi hai godchildren tôi đã có.
15:26
What do I say to them?
265
914000
3000
Những gì tôi nói với họ?
15:29
I only stoppeddừng lại because I thought if I got caughtbắt,
266
917000
2000
Tôi chỉ dừng lại vì tôi nghĩ rằng nếu tôi đã bắt gặp,
15:31
what would happenxảy ra to my mothermẹ.
267
919000
3000
những gì sẽ xảy ra đối với mẹ tôi.
15:34
If you're a womanđàn bà, remembernhớ lại that.
268
922000
3000
Nếu bạn là một người phụ nữ, hãy nhớ rằng.
15:37
The love of your sonCon trai
269
925000
3000
Tình yêu của con trai của bạn
15:40
can utterlyhoàn toàn transformbiến đổi anything he does.
270
928000
8000
utterly có thể biến đổi bất cứ điều gì ông nào.
15:48
"Our LadyLady in WhiteWhite."
271
936000
3000
"Our Lady trong trắng."
15:51
PaleNhạt she was, listlesslistless;
272
939000
3000
Nhạt cô được, listless;
15:54
And softmềm mại to the touchchạm.
273
942000
2000
Và mềm để liên lạc.
15:56
A generoushào phóng mistresstình nhân WhomNgười mà manynhiều lovedyêu much.
274
944000
3000
Một tình nhân rộng lượng mà nhiều người yêu nhiều.
15:59
ShoulderVai to shouldervai, Night after night,
275
947000
3000
Vai đến vai, sau khi đêm,
16:02
We hoardedhoarded and soldđã bán her --
276
950000
2000
Chúng tôi hoarded và bán của mình--
16:04
Our LadyLady in WhiteWhite.
277
952000
2000
Our Lady trong trắng.
16:06
We breathedthở but to savorhương thơm
278
954000
3000
Chúng ta hít nhưng để hương thơm
16:09
her crystalpha lê caressvuốt ve.
279
957000
2000
caress pha lê của mình.
16:11
We cravedcraved but to favorủng hộ the hemHem of her dresstrang phục.
280
959000
4000
Chúng tôi craved nhưng để ưu tiên hem ăn mặc của cô.
16:15
We dabbleddabbled and babbledbabbled,
281
963000
2000
Chúng tôi dabbled và babbled,
16:17
DenyingTừ chối our thirststhirsts.
282
965000
3000
Từ chối thirsts của chúng tôi.
16:20
But always we scrabbledscrabbled
283
968000
3000
Nhưng chúng tôi luôn luôn scrabbled
16:23
to lienói dối with her first.
284
971000
3000
nằm với đầu tiên của cô.
16:26
AbsentVắng mặt, we missedbỏ lỡ her,
285
974000
4000
Vắng mặt, chúng tôi mất của mình,
16:30
grewlớn lên haggardHaggard and limpkhập khiễng.
286
978000
2000
lớn haggard và nhao.
16:32
ToyedToyed with her sisterem gái,
287
980000
2000
Toyed với chị gái,
16:34
or threatenedbị đe dọa her pimppimp.
288
982000
2000
hoặc bị đe dọa pimp của cô.
16:36
CameĐến wordtừ out of BabelBabel, the ladyquý bà returnstrả về!
289
984000
3000
Đến từ out of Babel, các lady trở lại!
16:39
And there on the tablebàn we tooklấy her, in turnslượt.
290
987000
5000
Và có trên bàn chúng tôi lấy cô, lần lượt.
16:44
SensingCảm biến the powerquyền lực that tyrannychế độ độc tài cravesKhao khát,
291
992000
3000
Cảm biến sức mạnh bạo ngược craves,
16:47
There in that hourgiờ, she madethực hiện us her slavesnô lệ.
292
995000
3000
Có đó giờ, nó thực hiện chúng ta nô lệ của cô.
16:50
ManyNhiều there were, to covetthèm khát her kisshôn.
293
998000
7000
Nhiều người đã có, để thèm muốn hôn cô.
16:57
My shamexấu hổ as a spurthúc đẩy,
294
1005000
3000
Xấu hổ của tôi như là một khuyến khích,
17:00
I fledchạy trốn the abyssvực thẳm.
295
1008000
4000
Tôi đã bỏ chạy khỏi abyss.
17:04
But only just.
296
1012000
2000
Nhưng chỉ mới.
17:06
(ApplauseVỗ tay)
297
1014000
12000
(Vỗ tay)
Translated by duc duy
Reviewed by Quỳnh Như

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Felix Dennis - Publisher, philanthropist, poet
Former hippie, former jailbird, former aficionado of crack cocaine, Felix Dennis built one of the most successful privately owned magazine empires in the world.

Why you should listen

Felix Dennis was one of Great Britain's best-known entrepreneurs. This big-personality media mogul's best-known hit was the men's magazine Maxim, but he also launched Mac User, Computer Shopper, The Week and dozens more magazines, including the allegedly obscene publication Oz, which landed him briefly in jail. His colorful life included numerous girlfriends, glamorous houses in three countries and the planting of what he intended to be Britain's biggest deciduous forest.

In late 2000, Dennis began to write poetry seriously. He startled the literary world with eight gorgeous volumes of verse, including the blockbuster A Glass Half Full, which became one of the largest-selling books of original verse in the UK in decades. He published his last anthology of poems, This Is The Way Out of The World, in 2014. He is also the author of four nonfiction books, which range in topic from how to make a fortune to a biography of Muhammad Ali.

More profile about the speaker
Felix Dennis | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee