ABOUT THE SPEAKER
Arianna Huffington - Journalist
Arianna Huffington is the co-founder and former editor-in-chief of The Huffington Post, a nationally syndicated columnist, and author of thirteen books. She is the co-host of “Left, Right & Center,” a political roundtable radio program.

Why you should listen

Arianna Huffington is the co-founder and former editor-in-chief of The Huffington Post, a nationally syndicated columnist, and author of many books. She is also co-host of "Left, Right & Center," public radio’s popular political roundtable program, as well as "Both Sides Now," a weekly syndicated radio show with Mary Matalin moderated by Mark Green. In May 2005, she launched The Huffington Post, a news and blog site that has quickly become one of the most widely-read, linked to, and frequently cited media brands on the Internet.

Huffington's health and wellness company, Thrive Global, is set to launch in November 2016.

More profile about the speaker
Arianna Huffington | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Arianna Huffington: How to succeed? Get more sleep

Arianna Huffington: Como obter sucesso? Durma mais

Filmed:
5,209,500 views

Nessa curta palestra, Arianna Huffington compartilha uma pequena ideia que pode despertar outras maiores: o poder de uma boa noite de sono. Em vez de insistir em nossos déficits de sono, ela nos encoraja a fechar nossos olhos para ver toda a situação. Podemos dormir para aumentar a produtividade e a felicidade -- e tomar decisões mais inteligentes.
- Journalist
Arianna Huffington is the co-founder and former editor-in-chief of The Huffington Post, a nationally syndicated columnist, and author of thirteen books. She is the co-host of “Left, Right & Center,” a political roundtable radio program. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My big idea
0
0
2000
Minha grande ideia
00:17
is a very, very small idea
1
2000
2000
é uma ideia muito, muito pequena
00:19
that can unlock
2
4000
2000
que pode abrir caminho
00:21
billions of big ideas
3
6000
3000
para bilhões de grandes ideias
00:24
that are at the moment dormant inside us.
4
9000
3000
que estão dormentes em nosso corpo.
00:27
And my little idea that will do that
5
12000
2000
E minha pequena ideia que provocara isso
00:29
is sleep.
6
14000
2000
é o sono.
00:31
(Laughter)
7
16000
2000
(Risos)
00:33
(Applause)
8
18000
4000
(Aplausos)
00:37
This is a room of type-A women.
9
22000
3000
Este é um salão de mulheres do tipo A.
00:41
This is a room
10
26000
2000
Este é um salão
de mulheres que dormem pouco.
00:43
of sleep-deprived women.
11
28000
3000
00:46
And I learned the hard way,
12
31000
2000
E eu aprendi da maneira mais difícil
00:48
the value of sleep.
13
33000
2000
o valor do sono.
00:50
Two-and-a-half years ago,
14
35000
2000
Dois anos e meio atrás,
00:52
I fainted from exhaustion.
15
37000
2000
eu desmaiei de exaustão.
00:54
I hit my head on my desk. I broke my cheekbone,
16
39000
3000
Eu bati minha cabeça na mesa,
eu quebrei o osso da bochecha,
00:57
I got five stitches on my right eye.
17
42000
3000
eu levei cinco pontos no meu olho direito.
01:00
And I began the journey
18
45000
2000
E eu comecei a jornada
01:02
of rediscovering the value of sleep.
19
47000
3000
de redescobrir o valor do sono.
01:05
And in the course of that,
20
50000
2000
E enquanto isso,
01:07
I studied,
21
52000
2000
eu estudava,
01:09
I met with medical doctors, scientists,
22
54000
2000
eu me encontrava com médicos, cientistas,
01:11
and I'm here to tell you
23
56000
2000
e estou aqui para lhes dizer
01:13
that the way to a more productive,
24
58000
3000
que o caminho para uma vida
mais produtiva,
01:16
more inspired, more joyful life
25
61000
2000
mais inspirada, mais alegre
01:18
is getting enough sleep.
26
63000
3000
é dormir o suficiente.
01:21
(Applause)
27
66000
5000
(Aplausos)
01:26
And we women are going to lead the way
28
71000
3000
E nós mulheres lideraremos essa nova rota
01:29
in this new revolution, this new feminist issue.
29
74000
3000
nessa revolução,
essa nova questão feminista.
01:33
We are literally going to sleep our way to the top, literally.
30
78000
3000
Nós vamos literalmente dormir
para chegar ao topo.
01:36
(Laughter)
31
81000
2000
(Risos)
01:38
(Applause)
32
83000
5000
(Aplausos)
01:43
Because unfortunately
33
88000
2000
Porque, infelizmente,
01:45
for men,
34
90000
2000
para os homens
01:47
sleep deprivation has become a virility symbol.
35
92000
3000
a privação do sono se tornou
um símbolo de virilidade.
01:51
I was recently having dinner with a guy
36
96000
2000
Eu estive recentemente
jantando com um cara
01:53
who bragged that he had only gotten
37
98000
2000
que se gabava de ter dormido apenas
01:55
four hours sleep the night before.
38
100000
2000
quatro horas na noite anterior.
01:57
And I felt like saying to him -- but I didn't say it --
39
102000
3000
E eu quis dizer a ele,
mas eu não disse,
02:00
I felt like saying, "You know what?
40
105000
2000
eu quis dizer: "Quer saber?
02:02
If you had gotten five,
41
107000
2000
Se você tivesse dormido cinco,
02:04
this dinner would have been a lot more interesting."
42
109000
3000
esse jantar teria sido
muito mais interessante."
02:07
(Laughter)
43
112000
3000
(Risos)
02:10
There is now a kind of sleep deprivation
44
115000
2000
Há um tipo de competição para
02:12
one-upmanship.
45
117000
2000
privação do sono.
Especialmente aqui em Washington,
se tentar um encontro no café da manhã,
02:14
Especially here in Washington, if you try to make a breakfast date,
46
119000
3000
02:17
and you say, "How about eight o'clock?"
47
122000
2000
e diz: "Que tal às oito da manhã?"
02:19
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me,
48
124000
2000
vão lhe dizer:
"Oito é muito tarde para mim,
02:21
but that's okay, I can get a game of tennis in
49
126000
2000
mas tudo bem, posso jogar Tênis e
02:23
and do a few conference calls and meet you at eight."
50
128000
3000
fazer algumas audioconferências
e encontrá-la às oito."
02:26
And they think that means
51
131000
2000
E eles acreditam que isso mostra
02:28
that they are so incredibly busy and productive,
52
133000
3000
que eles são tão incrivelmente
ocupados e produtivos,
02:31
but the truth is they're not,
53
136000
3000
mas a verdade é que não são,
02:34
because we, at the moment,
54
139000
2000
porque, atualmente,
02:36
have had brilliant leaders
55
141000
2000
tivemos líderes brilhantes
02:38
in business, in finance, in politics,
56
143000
3000
nos negócios, nas finanças, na política,
02:41
making terrible decisions.
57
146000
3000
que tomaram decisões terríveis.
02:44
So a high I.Q.
58
149000
2000
Então um alto QI
02:46
does not mean that you're a good leader,
59
151000
3000
não prova que você é um bom líder,
02:49
because the essence of leadership
60
154000
2000
porque a essência da liderança
02:51
is being able to see the iceberg
61
156000
2000
é ser capaz de ver o iceberg
02:53
before it hits the Titanic.
62
158000
3000
antes que ele atinja o Titanic.
02:56
And we've had far too many icebergs
63
161000
3000
E já tivemos icebergs demais
02:59
hitting our Titanics.
64
164000
2000
atingindo nossos Titanics.
03:01
In fact, I have a feeling
65
166000
2000
Na verdade, eu tenho um pressentimento
03:03
that if Lehman Brothers
66
168000
2000
que se os Irmãos Lehman
03:05
was Lehman Brothers and Sisters,
67
170000
2000
fossem Irmãos e Irmãs Lehman,
03:07
they might still be around.
68
172000
2000
eles ainda estariam por aí.
03:09
(Applause)
69
174000
3000
(Aplausos)
03:12
While all the brothers were busy
70
177000
2000
Enquanto todos os irmãos estavam ocupados
03:14
just being hyper-connected 24/7,
71
179000
3000
apenas estando super conectados 24/7,
03:17
maybe a sister would have noticed the iceberg,
72
182000
3000
talvez uma irmã perceberia o iceberg,
03:20
because she would have woken up from a seven-and-a-half- or eight-hour sleep
73
185000
4000
porque ela acordaria de um sono
de sete horas e meia ou oito
03:24
and have been able to see
74
189000
2000
e seria capaz de ver
03:26
the big picture.
75
191000
2000
o panorama.
03:28
So as we are facing
76
193000
2000
Então à medida que enfrentamos
03:30
all the multiple crises
77
195000
2000
todas as múltiplas crises,
03:32
in our world at the moment,
78
197000
3000
em nosso mundo,
03:35
what is good for us on a personal level,
79
200000
3000
o que é bom para nós a nível pessoal,
03:38
what's going to bring more joy, gratitude,
80
203000
3000
o que trará mais alegria, gratidão,
03:41
effectiveness in our lives
81
206000
2000
eficácia às nossas vida
03:43
and be the best for our own careers
82
208000
3000
e será melhor para nossas carreiras,
03:46
is also what is best for the world.
83
211000
3000
é também o que será melhor para o mundo.
03:49
So I urge you
84
214000
3000
Então eu os encorajo
03:52
to shut your eyes
85
217000
2000
a fechar os olhos
03:54
and discover the great ideas
86
219000
2000
e descobrir as grandes ideias
03:56
that lie inside us,
87
221000
2000
que estão dentro de nós,
03:58
to shut your engines and discover the power of sleep.
88
223000
3000
desliguem seus motores
e descubram o poder do sono.
04:01
Thank you.
89
226000
2000
Obrigada.
04:03
(Applause)
90
228000
2000
(Aplausos)
Translated by Tulio Leao
Reviewed by Jeff Caponero

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Arianna Huffington - Journalist
Arianna Huffington is the co-founder and former editor-in-chief of The Huffington Post, a nationally syndicated columnist, and author of thirteen books. She is the co-host of “Left, Right & Center,” a political roundtable radio program.

Why you should listen

Arianna Huffington is the co-founder and former editor-in-chief of The Huffington Post, a nationally syndicated columnist, and author of many books. She is also co-host of "Left, Right & Center," public radio’s popular political roundtable program, as well as "Both Sides Now," a weekly syndicated radio show with Mary Matalin moderated by Mark Green. In May 2005, she launched The Huffington Post, a news and blog site that has quickly become one of the most widely-read, linked to, and frequently cited media brands on the Internet.

Huffington's health and wellness company, Thrive Global, is set to launch in November 2016.

More profile about the speaker
Arianna Huffington | Speaker | TED.com