Giles Duley: When a reporter becomes the story
Giles Duley began his career as a fashion photographer. When it was time for a change he found himself on a journey of war and hardship. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
para fazer uma palestra TED,
a little bit more about,
descobrir um pouco mais sobre
was a speaker in the States
foi uma palestrante dos EUA
until she came onstage,
até subir ao palco,
"Essa é a última coisa que eu preciso!"
"That's the last thing I need."
escolher um fotógrafo
a photographer to open a speaking event.
pela nossas palavras,
hiding behind a camera
de uma câmera para não ter que falar.
to talk about are stories
e quero falar sobre histórias
para mim e para todo mundo.
of stories to everybody.
ouvirão várias histórias
a lot of stories
people's stories,
about the world, about other people
sobre o mundo, sobre outras pessoas
that I've done as a photographer,
que fiz como fotógrafo,
a part of the stories
me tornei parte destas histórias
de moda e música por 10 anos.
something more with my work.
algo mais com meu trabalho.
something I wanted to do.
algo que eu quis fazer.
to travel the world,
fui viajar pelo mundo,
other people in their situations
em suas situações,
to bring them back,
e trazê-las de volta
da noite para o dia.
de música e moda,
and a fashion photographer,
de que havia algo faltando,
that there was something missing,
minhas habilidades de forma produtiva.
using my skills productively.
very obvious, the link, now,
mas à época, eu não conseguia decidir
I couldn't really work out
minha fotografia para algo útil.
to do something useful.
and decided to do care work.
e decidi trabalhar como cuidador.
after a young guy called Nick.
de um jovem chamado Nick.
nós nos tornamos amigos próximos.
we became very close friends.
from swimming, going for walks ...
saíamos para caminhar, todo tipo.
conforme eu o conhecia melhor,
as I got to know him better,
wasn't being told.
não estava sendo contada.
quite a lot in the face.
se socava muito no rosto.
as living downstairs at a party.
no andar debaixo de uma festa.
the party in the kitchen,
a festa da cozinha,
trapped in the basement,
preso no porão, em seu próprio mundinho,
mas sem conseguir subir as escadas.
but not able to walk upstairs.
of doing anything with the pictures,
qualquer coisa com as fotos,
that I could tell somebody's story
que podia contar a história de alguém
of closer friendship,
uma amizade mais próxima,
to actually see him doing this
fazendo isso e pude documentar isso.
particularly good at helping Nick,
particularmente boa em ajudar o Nick,
self-harming as bad as we said.
tão seriamente quanto nós dizíamos.
of when he'd really been self-harming.
tirei uma foto dele se ferindo.
incredibly different,
e incrivelmente diferente,
eight years later,
oito anos depois,
that he was feeling a lot better,
que ele se sentia muito melhor,
the self-harming anymore.
I hope that the photographs
me to go out with my camera
me inspirou a usar minha câmera
was in Kutupalong,
foi em Kutupalong,
have been left,
foram deixados,
por mais de 20 anos.
do acampamento não-oficial.
the official UN camp.
o acampamento oficial da ONU.
são os acampamentos não-oficiais.
runs through the camp.
and document their stories.
documentar suas histórias.
que as pessoas viriam no dia seguinte,
e registraria suas histórias.
of all these people
I turned up in the morning,
eu apareci de manhã
and I started to photograph these people.
e comecei a fotografar aquelas pessoas.
got a bit out of control,
tudo saiu um pouco de controle,
little compound we had made
nessa pequena área que criamos
turning up with ailments and diseases
com enfermidades e doenças
what their situation is -- helpless.
who was slowly suffocating.
que ninguém ajudou,
vinham até mim, desesperadas,
coming up to me, desperate,
to the village elder
que eu não era médico,
and I couldn't help these people.
turned to me and he said,
elas sabem que você não é médico,
these people know you're not a doctor,
está aqui contando suas histórias,
is now telling their story,
what is happening to them."
acontecendo com elas".
that maybe it was worthwhile
valesse a pena fazer essas coisas.
foi em Odessa, na Ucrânia.
was in Odessa, in Ukraine.
jovens que moravam na rua.
num imóvel invadido,
with them in a squat,
eu sentado no canto com minha bolsa,
que seria uma boa ideia?"
"Por que eu deixei o mundo da moda?"
like that when I think,
e no último dia me levaram à praia
they took me down to the sea
and the most violent --
por esfaquear alguém,
for stabbing somebody --
e disse: "Nós vamos nadar".
and says, "We go swimming."
um guia turístico na Ucrânia
a "Lonely Planet" guide to Ukraine
"Do not talk to the street kids,
não fale com os jovens da rua;
if this is a good idea."
e eu penso: "Tudo bem! Lá vou eu!"
a esses jovens; eles pegaram tudo.
all my equipment, to these street kids.
que não entraram na água, tipo:
if you look in the background,
who didn't get in the water go,
que pegou a minha câmera,
eu dar uma câmera pra ele
how I was going to get him a camera
to teach him photography.
que estive lá.
evening I was there.
fui pegar minhas coisas,
I left to go and collect my things.
ele estava morto.
in the morning, he was dead.
and a lot of vodka.
and didn’t recover.
registrar as histórias dessas pessoas:
these people's stories:
e é importante para mim documentá-las.
for me to document them.
quando estava em patrulha no Afeganistão,
when I was on patrol in Afghanistan,
by what had happened, obviously.
pelo que aconteceu, é óbvio.
didn't make sense to me.
I never set out to Congo,
to make some kind of change,
queria fazer alguma mudança,
that my body was, in many ways,
de que meu corpo era,
do que a guerra faz a alguém.
of what war does to somebody.
my own experience, my own body,
minha própria experiência,
para contar aquela história.
at the other people I've documented.
para as outras pessoas que documentei.
of his resilience.
and the fact that they have no hope.
de que eles não têm esperanças.
that I've documented
que eu documentei
through the last year,
and tell their stories,
mas também a minha.
what a bomb does to somebody,
o que uma bomba faz a alguém,
doesn't end your life;
seus membros não acaba com a sua vida;
o que chamam de deficiência,
what people say is disability,
se você coloca sua mente nisso
olho onde eu estava um ano atrás,
at where I was a year ago,
várias coisas que eu não tinha lá atrás.
a lot of things I didn't have then.
e isso não teria acontecido.
if this hadn't happened.
e contar aquelas histórias a vocês.
to show you those photographs
quando tentei descobrir
when I sat down and I tried to work out
uma diferença nesse mundo.
a difference in this world.
era a forma e a ferramenta pra fazer isso.
was a tool and a way to do it.
be part of that wheel.
daquela engrenagem.
na engrenagem da mudança
para fazer uma diferença no mundo.
to use something
about it," and forget about it.
e deixar de lado.
all do something.
pode ser só escrevendo uma carta.
on a soapbox and talking.
somebody's story
e contando a outra pessoa.
an there is nothing to stop us.
podemos, e nada vai nos impedir.
that we can use as well.
que também podemos usar.
to talk about today.
goes on all around the world.
continua, no mundo todo,
por coisas terríveis.
por sua própria experiência terrível.
through our own terrible experience.
and we talk about stories,
experiências ruins.
have gotten me to this point.
me levaram a esse ponto.
as histórias que pude contar a vocês
the stories I've been able to tell you
your experiences to help others.
suas experiências para ajudar os outros.
ABOUT THE SPEAKER
Giles Duley - PhotojournalistGiles Duley began his career as a fashion photographer. When it was time for a change he found himself on a journey of war and hardship.
Why you should listen
Giles was a photographer who, some years ago, tired of celebrity photoshoots and the attendant egos and tantrums that often accompanied them. He flung his camera on the photoshoot bed and it bounced out the window into the streets of SoHo, London. At that point he decided to change course and dedicated himself to using his camera to "tell unheard stories of those caught in conflict and economic hardship around the world." His work took him to Sudan, Angola, Ukraine and Bangladesh, among other places. Early in 2011, on assignment in Afghanistan, Duley stepped on a landmine. Despite the fact that the horrific accident left Duley a triple amputee, he continues to dedicate his life to telling stories through photography.
Giles Duley | Speaker | TED.com