Marco Alverà: The surprising ingredient that makes businesses work better
Marco Alverà: O ingrediente surpresa que faz os negócios funcionarem melhor
Marco Alverà is an Italian/American businessman and CEO of Snam, Europe’s largest natural gas utility. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to a friend's wedding.
para o casamento de um amigo.
uma recepção pequena,
who were going to the same wedding,
que foram convidadas,
to the groom as I was ...
do noivo quanto eu,
and Greta, it was last week.
foi semana passada.
massaging their mom's back
massageando as costas da mãe
that the other girl had a longer go.
tinha ficado com mais tempo,
Greta furiosa, gritando: "Não é justo!"
shouting, "That's not fair!"
segurando um cronômetro,
had precisely one minute on the toy.
um minuto por vez com o brinquedo.
como eu ou minhas filhas,
provavelmente tem a ver com injustiça.
triggers us so strongly
mexe tanto com a gente
issues of our society,
que definem nossa sociedade,
of polarization,
e não é boa para os negócios.
defensive and disengaged.
na defensiva e descomprometidas.
of workers in the US are disengaged,
nos EUA estão descomprometidos,
US$ 550 bilhões por ano, todos os anos.
spent on education in the US.
do gasto com educação dos EUA
of a country like Austria.
and promoting fairness
e promover justiça deveria ser prioridade.
Is it about systems?
Tem a ver com sistemas?
interesting than rules and equality.
significativo que regras e igualdade.
de maneiras surpreendentes.
de investimentos norte americano
state-owned oil company.
italiana, na área de petróleo.
the best performance
para o melhor desempenho
bonuses and promotions
ganha bônus e promoções,
something to worry about.
têm motivos para se preocupar.
salários fixos e carreiras vitalícias.
não era muito efetivo,
was producing some pockets of excellence,
produzia alguns núcleos de excelência,
em setores muito duros e competitivos.
de gerenciamento de projetos
was finding more oil and gas
encontrava mais petróleo e gás
to figure out how this was possible.
that became less and less likely.
isso ficava cada vez menos provável.
that no one else had? No.
que ninguém mais tinha? Não.
for the whole team?
pelo time todo? Não.
really carefully.
a equipe cuidadosamente.
perfurado sete poços secos,
dollars for the company,
de US$ 1 bilhão para a empresa,
knew what they were doing.
about short-term results.
com resultados de curto prazo,
for bad luck or for an honest mistake.
por má sorte ou por um erro honesto,
for what they were trying to do,
fazer e não pelo resultado,
They were part of a community.
e eram parte de uma comunidade.
the company would stand by them.
a empresa estaria com eles.
the definition of fairness.
unfairness antennae, put them at rest.
de injustiça e baixar a guarda.
which was finding oil and gas.
que era achar petróleo e gás,
about company politics or greed or fear.
de empresa, ambição ou medo.
porque não estavam na defensiva
to take huge rewards.
para ganhar grandes prêmios.
behind their backs.
at the company Christmas dinner
de Natal da empresa
da sua própria casa.
were working in a fair system
em um sistema justo,
what they felt was right
what's quick, what's convenient,
rápido e conveniente,
aquilo que se acha certo,
but it is also a great motivator.
para a justiça, é um grande motivador.
who were doing the right thing.
que faziam a coisa certa.
that I hire someone internally
que eu contratasse alguém interno
but he didn't finish high school,
terminado o ensino médio,
não estava qualificado.
and so we gave him the job.
então lhe demos o cargo.
for a budget to build a cheese factory
para construir uma fábrica de queijo
in the village.
no Equador, na vila.
no one ever built a cheese factory.
nunca fizeram algo assim,
because the milk they had would spoil
porque o leite deles estragava
so that's what they needed.
então era o que precisavam.
to take a risk and stick our head out,
que nos arriscar, dar a cara a tapa,
você pode ousar ser justo.
and other colleagues
estavam alcançando grandes resultados,
doing great things,
que bônus nenhum compraria.
how this thing really worked,
como essas coisas funcionavam,
to become a better leader.
pra me tornar um líder melhor.
to colleagues, to coaches,
recrutadores e neurocientistas
conseguiam fazer e o jeito que trabalhavam
and the way they worked
by recent brain science.
that this can work at all levels
ser atigindo em qualquer nível,
or the stable careers.
ou carreiras estáveis,
an innate sense of fairness.
antes de saber falar ou pensar nisso.
aconteceu com bebês de seis meses
trying to struggle up a hill.
tentando subir um morro,
that pushes the ball up the hill,
que ajudava a bola, empurrando-a ao alto,
pushes the ball back down.
forçava a bola pra baixo.
pra escolherem um brinquedo.
a square or a triangle.
um quadrado ou um triângulo.
que quando vemos ou percebemos justiça,
that gives us pleasure,
que dá prazer, alegria no pleno sentido.
unfairness, we feel pain ...
injustiça sentimos dor,
as if I really hurt myself.
the primitive, reptile part of our brain,
do cérebro, o cérebro reptliliano,
with threats and survival,
com ameaça e sobrevivência,
that's all we can think about.
só conseguimos pensar nisso.
ficam todos de lado.
that we're wired this way,
of a community to survive.
de uma comunidade pra sobreviver.
que tomar conta de nós até uns dez anos,
until we're maybe 10 years old,
para o casamento do amigo,
the same response
gerou uma reação similar
from my community.
excluído da minha comunidade.
why fairness is good
porque a justiça é boa
makes us really defensive,
nos deixa tão desconfiados,
that in a fair environment,
que em um ambiente justo,
teremos a tendência de ser ele.
to be fair in turn.
sejam justas também
o processo da justiça,
contaminates the whole pool,
contamina a uma piscina inteira,
there's plenty of drops in that pool.
muitas gotas na piscina.
as we can from everywhere,
de injustiça que conseguimos,
starting from our companies.
na nossa empresa.
a team of 3,000 excellent people,
um grupo de 3 mil pessoas excelentes,
3,000 happy, motivated team workers
trabalhadores felizes e motivados,
pra acabar o expediente é tudo.
in my fairness crusade
na minha cruzada pela justiça,
out of the equation.
people who say yes
que dizem sim pra tudo que digo.
for anyone who has different ideas.
tenha ideias diferentes.
a culture of diversity of opinions
uma cultura de diversidade de opiniões
is a little more procedural.
com procedimentos.
the systems in the company,
sistemas de uma empresa,
and allocate resources,
decisões e alocar recursos,
of anything that's not very clear,
coisa que não seja muito clara,
anything that's limiting
within the company.
de informações na empresa.
and the motivation for the same reasons.
e a motivação pela mesma razão.
you look at the rules,
que façamos em analisar regras,
and we have to do that --
e temos que fazer isso,
to get to the real essence of fairness.
a real essência da justiça,
requires something else.
pra justiça exige algo mais.
suas necessidades,
o que a sociedade precisa.
em uma planilha, em um algoritmo.
into a spreadsheet, into an algorithm.
part of our rational decision.
de nossas decisões racionais.
we're missing key important points,
perderemos pontos chaves,
gere injustiça.
with our fairness center switched on.
que nossas decisões promovam a justiça.
the job he's really hoping to get?
a vaga que ele pleiteou?
so much for this product?
tão caro por esse produto?
pra perguntar a nós mesmos,
is the right one ...
what the answer is.
é muito bom ao tomar decisões.
the real best out of people,
o melhor das pessoas,
que você se importa,
will they leave their fears behind
eles deixarão o medo de lado
making it their priority?
não a tornam sua prioridade?
in a company that was more fair?
em uma empresa mais justa?
colleagues and bosses
escolhidos com base em justiça e caráter
for fairness and for character
to knock on the door
do escritório do "chefe da justiça"?
but why is it not happening now?
mas por que não acontece agora?
isn't always easy.
nem sempre é fácil.
high school was a risk.
ensino médio foi um risco.
in Ecuador was a risk.
no Equador foi um risco.
a little bit further,
fazer o que é certo?
and do what's right?
ABOUT THE SPEAKER
Marco Alverà - Businessman, fairness crusaderMarco Alverà is an Italian/American businessman and CEO of Snam, Europe’s largest natural gas utility.
Why you should listen
Marco Alverà has 20 years of experience in Italy's most important energy companies. He holds a degree in Philosophy and Economics from the London School of Economics and started his career working at Goldman Sachs in London.
In 2002, Alverà joined Enel as Director of Group Corporate Strategy and a member of the management committee, contributing significantly to the development of the company's gas strategy. In 2004, he became Chief Financial Officer of Wind Telecom and oversaw the sale of Wind to Orascom.
In 2005, Alverà moved to Eni where he worked for 10 years holding various positions. He joined the company as Director of Supply & Portfolio Development at the Gas & Power Division, successfully navigating the group through the gas Russia-Ukraine gas crisis in the Winter of 2006. In 2008 he moved to Eni's Exploration & Production Division as Executive Vice President for Russia, Northern Europe, and North and South America. In 2010 he was appointed Chief Executive Officer of Eni Trading and Shipping. In 2013, he took on responsibility for the Midstream business unit, which consolidates the results of Eni's Gas & Power Division and brings together all of the supply, logistics and trading activities linked to energy commodities. He was later appointed Chief Retail Market Gas & Power Officer at Eni.
Alverà is a Visiting Fellow of the University of Oxford. He currently serves as President of GasNaturally, non-executive director of S&P Global and member of the General Council of the Giorgio Cini Foundation in Venice.
Marco Alverà | Speaker | TED.com