Marco Alverà: The surprising ingredient that makes businesses work better
Marco Alverà: L'ingrediente magico per migliorare gli affari
Marco Alverà is an Italian/American businessman and CEO of Snam, Europe’s largest natural gas utility. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to a friend's wedding.
al matrimonio di un amico.
un piccolo ricevimento.
che andava proprio a quel matrimonio,
who were going to the same wedding,
to the groom as I was ...
and Greta, it was last week.
è stato settimana scorsa.
massaging their mom's back
la schiena della mamma
that the other girl had a longer go.
che l'altra avesse giocato più a lungo
sono entrato nella stanza
shouting, "That's not fair!"
che gridava: "Non è giusto!",
had precisely one minute on the toy.
esattamente un minuto a testa.
a me e alle mie figlie,
a che fare con l'ingiustizia.
triggers us so strongly
ci irrita così profondamente
contro l'ingiustizia.
issues of our society,
che definiscono la nostra società,
of polarization,
di polarizzazione
defensive and disengaged.
sospettosa e disimpegnata.
of workers in the US are disengaged,
dei lavoratori negli Stati Uniti
nel suo lavoro,
550 miliardi di dollari ogni anno.
spent on education in the US.
per l'educazione negli Stati Uniti.
of a country like Austria.
and promoting fairness
e promuovere la correttezza
Is it about systems?
Si tratta di sistemi?
interesting than rules and equality.
più interessante di regole e uguaglianza.
in modi sorprendenti.
una banca d'affari americana
state-owned oil company.
petrolifera statale italiana.
per avere il risultato migliore
the best performance
che premiava il rischio
bonuses and promotions
si davano bonus e promozioni
qualcosa di cui preoccuparsi.
something to worry about.
avevamo degli stipendi fissi
non era molto valido,
was producing some pockets of excellence,
c'erano delle sacche di eccellenza,
was finding more oil and gas
trovava più petrolio e gas
to figure out how this was possible.
come fosse possibile.
that became less and less likely.
diventava sempre meno probabile.
that no one else had? No.
che nessun altro aveva? No.
for the whole team?
il petrolio per tutta la squadra?
assumevamo un esperto.
really carefully.
molto attentamente.
dollars for the company,
più di un miliardo di dollari
knew what they were doing.
cosa stesse facendo.
si trattava di correttezza.
per un'azienda
about short-term results.
per i risultati a breve termine.
for bad luck or for an honest mistake.
per la sfortuna o un errore in buona fede.
per quello che cercavano di fare,
for what they were trying to do,
Erano parte di una comunità.
They were part of a community.
l'azienda li avrebbe sostenuti.
the company would stand by them.
the definition of fairness.
la definizione di correttezza.
unfairness antennae, put them at rest.
le antenne contro l'ingiustizia,
which was finding oil and gas.
al loro scopo: trovare gas e petrolio.
about company politics or greed or fear.
dell'avidità o delle paure dell'azienda.
a correre dei rischi,
to take huge rewards.
per avere un'enorme ricompensa.
behind their backs.
si stavano divertendo!
at the company Christmas dinner
alla cena di Natale aziendale
were working in a fair system
stavano lavorando per un sistema corretto
what they felt was right
quello che ritenevano giusto
what's quick, what's convenient,
o era più veloce e comodo.
ciò che riteniamo giusto
but it is also a great motivator.
ma dà anche una grande motivazione.
who were doing the right thing.
che facevano la cosa giusta.
that I hire someone internally
mi ha proposto di offrire a un interno
ma non aveva finito le superiori,
but he didn't finish high school,
and so we gave him the job.
aveva senso e così abbiamo fatto.
for a budget to build a cheese factory
un fondo per costruire un caseificio
in the village.
vicino al nostro stabilimento.
no one ever built a cheese factory.
aveva mai costruito un caseificio.
perché il loro latte si sarebbe inacidito
because the milk they had would spoil
so that's what they needed.
quindi ne avevano bisogno.
per promuovere la correttezza,
to take a risk and stick our head out,
e uscire allo scoperto.
è corretto, si può fare.
and other colleagues
e altri loro colleghi,
doing great things,
facendo grandi cose,
poteva comprare.
how this thing really worked,
veramente le cose
to become a better leader.
per diventare un leader migliore.
to colleagues, to coaches,
con colleghi, allenatori,
and the way they worked
di queste persone
by recent brain science.
scoperte delle neuroscienze.
that this can work at all levels
che questo funziona a tutti i livelli
or the stable careers.
o carriere stabili,
an innate sense of fairness.
un innato senso di giustizia.
e cos'è sbagliato
o a pensarci.
trying to struggle up a hill.
che cerca di scalare una collina.
that pushes the ball up the hill,
che spinge la palla su per la collina,
pushes the ball back down.
che spinge indietro la palla.
di scegliere con cosa giocare.
a square or a triangle.
il quadrato o il triangolo.
o percepiamo la correttezza,
that gives us pleasure,
una sostanza che ci da piacere,
unfairness, we feel pain ...
l'ingiustizia, stiamo male ...
as if I really hurt myself.
se mi facessi male sul serio.
the primitive, reptile part of our brain,
la parte primitiva del nostro cervello,
with threats and survival,
e la sopravvivenza.
non riusciamo a pensare ad altro.
that's all we can think about.
lavoro di squadra,
that we're wired this way,
of a community to survive.
di una comunità, per sopravvivere.
until we're maybe 10 years old,
almeno fino ai 10 anni,
si evolve verso il cibo.
al matrimonio del mio amico,
the same response
finirà per reagire
from my community.
respinto dalla mia comunità.
why fairness is good
perché la correttezza è un bene,
ci fa stare sulla difensiva,
makes us really defensive,
that in a fair environment,
come in un ambiente corretto,
essere il quadrato,
to be fair in turn.
di essere corrette a loro volta.
contaminates the whole pool,
contamina tutta la pozza,
there's plenty of drops in that pool.
molte gocce in quella pozza.
essere quello di filtrare
as we can from everywhere,
starting from our companies.
dalle nostre aziende.
a team of 3,000 excellent people,
un gruppo di 3.000 bravissime persone,
3,000 happy, motivated team workers
di 3.000 lavoratori felici e motivati
di cartellino è fondamentale.
in my fairness crusade
nella mia crociata per la correttezza
out of the equation.
dei miei pregiudizi.
people who say yes
a tutto quello che dico.
for anyone who has different ideas.
che abbia idee diverse.
a culture of diversity of opinions
la cultura della diversità delle opinioni
is a little more procedural.
è più procedurale.
the systems in the company,
i sistemi della compagnia,
and allocate resources,
e assegnare le risorse,
of anything that's not very clear,
tutto quello che non è molto chiaro,
anything that's limiting
di superare gli ostacoli
all'interno dell'azienda.
within the company.
and the motivation for the same reasons.
e alla motivazione per le stesse ragioni.
you look at the rules,
per quanto si guardi alle regole,
and we have to do that --
e noi dobbiamo farlo,
alla vera essenza della correttezza.
to get to the real essence of fairness.
requires something else.
ha bisogno di qualcos'altro.
into a spreadsheet, into an algorithm.
su un foglio di calcolo o in un algoritmo.
part of our rational decision.
delle nostre decisioni razionali.
we're missing key important points,
escludiamo punti chiave,
suonerà ingiusto.
with our fairness center switched on.
le noste politiche
the job he's really hoping to get?
il lavoro che sta sperando di avere?
so much for this product?
per questo prodotto?
il tempo per chiederci
is the right one ...
è quella giusta ...
what the answer is.
qual è la risposta.
nel prendere delle decisioni.
the real best out of people,
il meglio dalla gente,
will they leave their fears behind
lasceranno alle spalle le loro paure
una chiave di volta della vita,
making it their priority?
non ne fa la propria priorità?
in a company that was more fair?
per una compagnia più corretta?
colleagues and bosses
dei colleghi e dei capi
for fairness and for character
alla correttezza e al carattere
vecchi di 60 anni?
to knock on the door
poter bussare alla porta
but why is it not happening now?
non lo stiamo già facendo?
isn't always easy.
non è sempre facile.
high school was a risk.
le scuole superiori era un rischio.
in Ecuador was a risk.
in Ecuador era un rischio.
che vale la pena di correre,
a little bit further,
un po' più lontano,
and do what's right?
e fare la cosa giusta?
ABOUT THE SPEAKER
Marco Alverà - Businessman, fairness crusaderMarco Alverà is an Italian/American businessman and CEO of Snam, Europe’s largest natural gas utility.
Why you should listen
Marco Alverà has 20 years of experience in Italy's most important energy companies. He holds a degree in Philosophy and Economics from the London School of Economics and started his career working at Goldman Sachs in London.
In 2002, Alverà joined Enel as Director of Group Corporate Strategy and a member of the management committee, contributing significantly to the development of the company's gas strategy. In 2004, he became Chief Financial Officer of Wind Telecom and oversaw the sale of Wind to Orascom.
In 2005, Alverà moved to Eni where he worked for 10 years holding various positions. He joined the company as Director of Supply & Portfolio Development at the Gas & Power Division, successfully navigating the group through the gas Russia-Ukraine gas crisis in the Winter of 2006. In 2008 he moved to Eni's Exploration & Production Division as Executive Vice President for Russia, Northern Europe, and North and South America. In 2010 he was appointed Chief Executive Officer of Eni Trading and Shipping. In 2013, he took on responsibility for the Midstream business unit, which consolidates the results of Eni's Gas & Power Division and brings together all of the supply, logistics and trading activities linked to energy commodities. He was later appointed Chief Retail Market Gas & Power Officer at Eni.
Alverà is a Visiting Fellow of the University of Oxford. He currently serves as President of GasNaturally, non-executive director of S&P Global and member of the General Council of the Giorgio Cini Foundation in Venice.
Marco Alverà | Speaker | TED.com