ABOUT THE SPEAKER
C. Noel Bairey Merz - Physician
C. Noel Bairey Merz is director of the Women's Heart Center at the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a professor of medicine.

Why you should listen

C. Noel Bairey Merz, MD, holds the Women's Guild Endowed Chair in Women's Health, and is Director of the Women's Heart Center and the Preventive and Rehabilitative Cardiac Center in the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a Professor of Medicine.

Dr. Bairey Merz's research interests include women and heart disease, mental stress and heart disease, the role of exercise and stress management in reversing disease, and the role of nutrition in heart disease. Currently, she is chair of the National Institutes of Health (NIH)-sponsored WISE (Women's Ischemic Syndrome Evaluation) initiative.

Her work is supported by the Streisand Foundation.

Watch Barbra Streisand's passionate introduction of Dr. Bairey Merz at TEDxWomen >>

More profile about the speaker
C. Noel Bairey Merz | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2011

Noel Bairey Merz: The single biggest health threat women face

Noel Bairey Merz: A maior ameaça à saúde que as mulheres enfrentam

Filmed:
885,531 views

Surpreendente, mas verdade: Hoje morrem de doenças do coração mais mulheres do que homens, apesar disso, as pesquisas cardiovasculares há muito tempo estão concentradas apenas nos homens. A pioneira doutora C. Noel Bairey Merz mostra-nos o que sabemos e o que não sabemos sobre a saúde do coração das mulheres — incluindo os notáveis diferentes sintomas apresentados pelas mulheres durante um ataque cardíaco (e por que motivo normalmente passam despercebidos).
- Physician
C. Noel Bairey Merz is director of the Women's Heart Center at the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a professor of medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
One out of two of you womenmulheres
0
0
3000
Uma em cada duas mulheres
00:18
will be impactedimpactado by cardiovascularcardiovascular diseasedoença
1
3000
2000
sofrerá de qualquer doença cardiovascular
00:20
in your lifetimetempo de vida.
2
5000
3000
durante a sua vida.
00:23
So this is the leadingconduzindo killerassassino of womenmulheres.
3
8000
4000
Assim sendo, esta é a é a principal causa
da mortalidade feminina.
00:27
It's a closelyde perto heldmantido secretsegredo
4
12000
2000
Este segredo é muito bem guardado
00:29
for reasonsrazões I don't know.
5
14000
3000
por razões que desconheço.
00:32
In additionAdição to makingfazer this personalpessoal --
6
17000
3000
Para além da dimensão pessoal,
00:35
so we're going to talk about your relationshiprelação with your heartcoração
7
20000
2000
— vamos falar da nossa relação
com o coração
00:37
and all women'smulheres relationshiprelação with theirdeles heartcoração --
8
22000
3000
e da relação das mulheres
com o seu coração —
00:40
we're going to waxcera into the politicspolítica.
9
25000
2000
temos a dimensão política.
00:42
Because the personalpessoal, as you know, is politicalpolítico.
10
27000
3000
Porque o que é pessoal,
como sabem, é politico.
00:45
And not enoughsuficiente is beingser donefeito about this.
11
30000
3000
Pouco tem sido feito neste sentido.
00:48
And as we have watchedassisti womenmulheres
12
33000
2000
Como vimos, as mulheres
vencerem o cancro da mama,
00:50
conquerconquistar breastpeito cancerCâncer
13
35000
2000
00:52
throughatravés the breastpeito cancerCâncer campaigncampanha,
14
37000
2000
graças às campanhas de prevenção
para o cancro de mama.
00:54
this is what we need to do now with heartcoração.
15
39000
3000
É o que precisamos de fazer agora
em relação às doenças cardíacas.
00:57
SinceDesde 1984,
16
42000
2000
Desde 1984, nos Estados Unidos da América,
00:59
more womenmulheres diemorrer in the U.S. than menhomens.
17
44000
4000
morrem mais mulheres do que homens.
01:03
So where we used to think of heartcoração diseasedoença
18
48000
3000
Sempre pensámos
que as doenças cardíacas
01:06
as beingser a man'shomem problemproblema primarilyprincipalmente --
19
51000
3000
eram, principalmente,
um problema dos homens.
01:09
whichqual that was never trueverdade,
20
54000
2000
De facto, isso nunca foi verdade,
01:11
but that was kindtipo of how everybodytodo mundo thought in the 1950s and '60s,
21
56000
3000
mas era assim que todos pensavam
nos anos 50 e 60,
01:14
and it was in all the textbookslivros de texto.
22
59000
2000
e estava em todos os manuais.
01:16
It's certainlyCertamente what I learnedaprendido when I was trainingTreinamento.
23
61000
3000
Foi o que eu aprendi
quando estava a estudar.
01:19
If we were to remainpermanecer sexistsexista, and that was not right,
24
64000
3000
Se quisermos continuar a ser sexistas,
— o que não seria correto —
01:22
but if we were going to go forwardprogressivo and be sexistsexista,
25
67000
3000
mas se continuarmos a ser sexistas,
01:25
it's actuallyna realidade a woman'smulher diseasedoença.
26
70000
2000
isto é uma doença de mulheres,
01:27
So it's a woman'smulher diseasedoença now.
27
72000
2000
atualmente uma doença das mulheres.
01:29
And one of the things that you see
28
74000
2000
Uma das coisas que podemos ver
01:31
is that malemasculino linelinha,
29
76000
2000
é que, na linha masculina, a azul,
01:33
the mortalitymortalidade is going down, down, down, down, down.
30
78000
2000
a mortalidade está a descer cada vez mais.
01:35
And you see the femalefêmea linelinha sinceDesde a 1984,
31
80000
3000
Vejam a linha das mulheres desde 1984.
01:38
the gapgap is wideningalargamento.
32
83000
2000
A distância está a aumentar.
01:40
More and more womenmulheres, two, threetrês, fourquatro timesvezes more womenmulheres,
33
85000
3000
As doenças cardíacas matam
duas, três, quatro vezes
01:43
dyingmorrendo of heartcoração diseasedoença than menhomens.
34
88000
3000
mais mulheres do que homens.
01:46
And that's too shortcurto of a time periodperíodo
35
91000
2000
Este espaço de tempo é muito curto
01:48
for all the differentdiferente riskrisco factorsfatores that we know
36
93000
2000
para uma mudança de todos os diferentes
fatores de risco que conhecemos.
01:50
to changemudança.
37
95000
2000
01:52
So what this really suggestedsugerido to us
38
97000
2000
O que isso de facto nos sugere,
01:54
at the nationalnacional levelnível
39
99000
2000
a nível nacional,
01:56
was that diagnosticdiagnóstico and therapeuticterapêutico strategiesestratégias,
40
101000
4000
é que as estratégias
de diagnóstico e as terapias,
02:00
whichqual had been developeddesenvolvido in menhomens, by menhomens, for menhomens
41
105000
3000
desenvolvidas por homens e para os homens.
02:03
for the last 50 yearsanos --
42
108000
2000
nos últimos 50 anos.
02:05
and they work prettybonita well in menhomens, don't they? --
43
110000
3000
— que, de resto, são muito eficazes
nos homens —
02:08
weren'tnão foram workingtrabalhando so well for womenmulheres.
44
113000
3000
não estão a resultar
tão bem para as mulheres.
02:11
So that was a biggrande wake-updespertar call
45
116000
2000
Isto foi uma grande
chamada de atenção nos anos 80.
02:13
in the 1980's's.
46
118000
2000
02:15
HeartCoração diseasedoença killsmata more womenmulheres
47
120000
3000
As doenças cardíacas matam mais mulheres,
02:18
at all agesidades
48
123000
2000
de todas as idades,
02:20
than breastpeito cancerCâncer.
49
125000
2000
do que o cancro da mama.
02:22
And the breastpeito cancerCâncer campaigncampanha --
50
127000
2000
A campanha contra o cancro da mama
02:24
again, this is not a competitionconcorrência.
51
129000
2000
— atenção, isto não é uma competição.
02:26
We're tryingtentando to be as good as the breastpeito cancerCâncer campaigncampanha.
52
131000
3000
Estamos a tentar ser tão bons
quanto a campanha do cancro da mama.
02:29
We need to be as good as the breastpeito cancerCâncer campaigncampanha
53
134000
3000
Precisamos de ser tão bons
quanto a campanha do cancro da mama,
02:32
to addressendereço this crisiscrise.
54
137000
2000
para enfrentarmos esta crise.
02:34
Now sometimesas vezes when people see this,
55
139000
2000
Por vezes, quando as pessoas veem isto,
02:36
I hearouvir this gaspsuspiro.
56
141000
2000
eu oiço um suspiro.
02:38
We can all think of someonealguém,
57
143000
2000
Todos pensamos em alguém,
02:40
oftenfrequentemente a youngjovem womanmulher,
58
145000
2000
normalmente uma mulher jovem,
02:42
who has been impactedimpactado by breastpeito cancerCâncer.
59
147000
3000
que foi afetada pelo cancro da mama.
02:45
We oftenfrequentemente can't think of a youngjovem womanmulher
60
150000
2000
Normalmente não conseguimos
pensar numa jovem
02:47
who has heartcoração diseasedoença.
61
152000
2000
que tenha uma doença cardíaca.
02:49
I'm going to tell you why.
62
154000
2000
Vou dizer-vos porquê.
02:51
HeartCoração diseasedoença killsmata people,
63
156000
2000
As doenças cardíacas matam pessoas
02:53
oftenfrequentemente very quicklyrapidamente.
64
158000
2000
geralmente, muito depressa.
02:55
So the first time heartcoração diseasedoença strikesgreves in womenmulheres and menhomens,
65
160000
3000
A primeira vez que uma doença cardíaca
atinge uma mulher ou um homem,
02:58
halfmetade of the time it's suddende repente cardiaccardíaco deathmorte --
66
163000
3000
em metade dos casos ocorre
a morte cardíaca súbita.
03:01
no opportunityoportunidade to say good-byeAdeus,
67
166000
2000
Sem hipótese de lhe dizer adeus.
03:03
no opportunityoportunidade to take her to the chemotherapyquimioterapia,
68
168000
2000
Sem hipótese de levá-la à quimioterapia
03:05
no opportunityoportunidade to help her pickescolher out a wigperuca.
69
170000
3000
Sem hipótese de ajudá-la
a escolher uma peruca.
03:08
BreastMama cancerCâncer,
70
173000
2000
No cancro da mama
03:10
mortalitymortalidade is down to fourquatro percentpor cento.
71
175000
3000
a mortalidade desceu para 4%,
03:13
And that is the 40 yearsanos
72
178000
2000
graças aos 40 anos
03:15
that womenmulheres have advocateddefendeu.
73
180000
4000
de recomendações às mulheres.
03:19
BettyBetty FordFord, NancyNancy ReaganReagan stoodficou up
74
184000
3000
Betty Ford, Nancy Regan
testemunharam, dizendo:
03:22
and said, "I'm a breastpeito cancerCâncer survivorsobrevivente,"
75
187000
2000
"Eu sou uma sobrevivente
do cancro da mama".
03:24
and it was okay to talk about it.
76
189000
2000
Era normal falar abertamente
sobre o assunto.
03:26
And then physiciansmédicos have gonefoi to batbastão.
77
191000
2000
Depois, os médicos
passaram a preocupar-se com isso.
03:28
We'veTemos donefeito the researchpesquisa.
78
193000
2000
Temos feito investigação.
03:30
We have effectiveeficaz therapiesterapias now.
79
195000
2000
Agora temos terapias eficazes.
03:32
WomenMulheres are livingvivo longermais longo than ever.
80
197000
2000
As mulheres vivem mais do que antes.
03:34
That has to happenacontecer in heartcoração diseasedoença, and it's time.
81
199000
3000
É altura de isto acontecer
com as doenças cardíacas.
03:37
It's not happeningacontecendo, and it's time.
82
202000
3000
Não está a acontecer, e chegou a altura.
03:42
We owedeve an incredibleincrível debtdívida of gratitudegratidão
83
207000
2000
Temos uma dívida de gratidão incrível
03:44
to these two womenmulheres.
84
209000
2000
para com estas duas mulheres.
03:46
As BarbaraBarbara depictedretratado
85
211000
2000
Barbara Streisand ilustrou-o
03:48
in one of her amazingsurpreendente moviesfilmes, "YentlYentl,"
86
213000
4000
num dos seus filmes mais incríveis, "Yentl".
03:52
she portrayedretratado a youngjovem womanmulher
87
217000
2000
Retratou uma jovem
03:54
who wanted an educationEducação.
88
219000
3000
que desejava estudar.
03:57
And she wanted to studyestude the TalmudTalmude.
89
222000
2000
Queria estudar o Talmude.
03:59
And so how did she get educatededucado then?
90
224000
2000
O que é que ela fez para poder estudar?
04:01
She had to impersonaterepresentar a man.
91
226000
2000
Fazendo-se passar por homem.
04:03
She had to look like a man.
92
228000
2000
Teve que se disfarçar de homem.
04:05
She had to make other people believe that she lookedolhou like a man
93
230000
3000
Teve que levar as outras pessoas a acreditarem
que ela era um homem.
04:08
and she could have the samemesmo rightsdireitos
94
233000
2000
Só assim podia ter os mesmos direitos
que os homens tinham.
04:10
that the menhomens had.
95
235000
2000
04:12
BernadineBernadine HealyHealy, DrDr. HealyHealy,
96
237000
3000
Bernadine Healy, a Dra. Healy,
04:15
was a cardiologistcardiologista.
97
240000
2000
era cardiologista.
04:17
And right around that time, in the 1980's's,
98
242000
3000
Naquela época, nos anos 80,
04:20
that we saw womenmulheres and heartcoração diseasedoença deathsmortes
99
245000
2000
as doenças cardíacas matavam
cada vez mais mulhetes.
04:22
going up, up, up, up, up,
100
247000
2000
04:24
she wroteescrevi an editorialeditorial
101
249000
2000
Então, ela escreveu um artigo
04:26
in the NewNovo EnglandInglaterra JournalDiário of MedicineMedicina
102
251000
2000
na Revista de Medicina New England
04:28
and said, the YentlYentl syndromesíndrome.
103
253000
3000
que falava do índroma de Yentl.
04:31
WomenMulheres are dyingmorrendo of heartcoração diseasedoença,
104
256000
2000
As doenças cardíacas matam
04:33
two, threetrês, fourquatro timesvezes more than menhomens.
105
258000
3000
duas, três, quatro vezes mais
mulheres do que homens.
04:36
MortalityMortalidade is not going down, it's going up.
106
261000
3000
A mortalidade não está a cair,
está a aumentar.
04:39
And she questionedquestionada,
107
264000
2000
E ela questionou, levantou a hipótese:
04:41
she hypothesizeda hipótese de,
108
266000
2000
04:43
is this a YentlYentl syndromesíndrome?
109
268000
2000
"Será isto um síndroma de Yentl?"
04:45
And here'saqui está what the storyhistória is.
110
270000
2000
A questão é esta.
04:47
Is it because womenmulheres don't look like menhomens,
111
272000
3000
As mulheres não são parecidas
com os homens.
04:50
they don't look like that male-patternpadrão masculino heartcoração diseasedoença
112
275000
3000
Não se parecem com os padrões masculinos
nas doenças cardíacas.
04:53
that we'venós temos spentgasto the last 50 yearsanos understandingcompreensão
113
278000
3000
Levámos os últimos 50 anos a perceber isto,
04:56
and gettingobtendo really good diagnosticsdiagnósticos
114
281000
2000
a conseguir diagnósticos muito bons
e terapias realmente boas.
04:58
and really good therapeuticsterapêutica,
115
283000
2000
05:00
and thereforeassim sendo, they're not recognizedreconhecido for theirdeles heartcoração diseasedoença.
116
285000
2000
No entanto, as doenças cardíacas
não lhes são diagnosticadas.
05:02
And they're just passedpassado.
117
287000
2000
Elas simplesmente passam despercebidas.
05:04
They don't get treatedtratado, they don't get detecteddetectado,
118
289000
3000
Não são tratadas, não são detetadas,
05:07
they don't get the benefitbeneficiar of all the modernmoderno medicinesmedicamentos.
119
292000
3000
não beneficiam da medicina moderna.
05:10
DoctorMédico HealyHealy then subsequentlysubseqüentemente becamepassou a ser
120
295000
2000
A doutora Healy, posteriormente,
05:12
the first femalefêmea directordiretor
121
297000
2000
veio a ser a primeira mulher a dirigir
o nosso Instituto Nacional de Saúde.
05:14
of our NationalNacional InstitutesInstitutos de of HealthSaúde.
122
299000
2000
05:16
And this is the biggestmaior biomedicalbiomédica enterpriseempresa researchpesquisa
123
301000
3000
É a maior empresa
de investigação biomédica do mundo.
05:19
in the worldmundo.
124
304000
2000
05:21
And it fundsfundos a lot of my researchpesquisa.
125
306000
2000
Financia muitas das minhas investigações.
05:23
It fundsfundos researchpesquisa all over the placeLugar, colocar.
126
308000
2000
Financia investigações em todo o mundo.
05:25
It was a very biggrande dealacordo
127
310000
2000
Foi muito importante ela tornar-se sua diretora.
05:27
for her to becometornar-se directordiretor.
128
312000
2000
05:29
And she startedcomeçado,
129
314000
2000
A despeito de muita polémica,
05:31
in the facecara of a lot of controversycontrovérsia,
130
316000
2000
ela lançou a Iniciativa para a Saúde da Mulher.
05:33
the Women'sFeminino HealthSaúde InitiativeIniciativa.
131
318000
2000
05:35
And everycada womanmulher in the roomquarto here
132
320000
2000
Todas as mulheres nesta sala
05:37
has benefitedbeneficiado from that Women'sFeminino HealthSaúde InitiativeIniciativa.
133
322000
2000
beneficiaram com essa iniciativa.
05:39
It told us about hormonehormônio replacementsubstituição therapyterapia.
134
324000
3000
Informou-nos sobre a terapia
de reposição hormonal.
05:42
It's informedinformado us about osteoporosisosteoporose.
135
327000
2000
Informou-nos sobre a osteoporose.
05:44
It informedinformado us about breastpeito cancerCâncer, colondois pontos cancerCâncer in womenmulheres.
136
329000
3000
Informou-nos sobre o cancro da mama
ou do cólon nas mulheres.
05:47
So a tremendoustremendo fundfundo of knowledgeconhecimento
137
332000
3000
Uma enorme base de conhecimentos,
05:50
despiteapesar de, again,
138
335000
2000
apesar de, mais uma vez,
muitas pessoas se oporem,
05:52
that so manymuitos people told her not to do it,
139
337000
2000
05:54
it was too expensivecaro.
140
339000
2000
porque era muito caro.
05:56
And the under-readingUnder leitura was womenmulheres aren'tnão são worthque vale a pena it.
141
341000
3000
Subentendia-se que as mulheres
não valiam a pena.
05:59
She was like, "NopeNão. Sorry. WomenMulheres are worthque vale a pena it."
142
344000
3000
E ela dizia: "Não, lamento.
As mulheres valem a pena."
06:02
Well there was a little piecepeça of that Women'sFeminino HealthSaúde InitiativeIniciativa
143
347000
3000
Uma pequena parte da Iniciativa
para a Saúde da Mulher
06:05
that wentfoi to NationalNacional HeartCoração, LungPulmão, and BloodSangue InstituteInstituto,
144
350000
2000
foi para o Instituto Nacional
do Coração, Pulmões e Sangue,
06:07
whichqual is the cardiologyCardiologia partparte of the NIHNIH.
145
352000
3000
a parte de cardiologia
do Instituto Nacional do Coração.
06:10
And we got to do the WISEWISE studyestude --
146
355000
2000
O que permitiu fazer o estudo WISE.
06:12
and the WISEWISE standsfica for Women'sFeminino IschemiaIsquemia SyndromeSíndrome de EvaluationAvaliação --
147
357000
4000
WISE quer dizer Avaliação
do Síndroma da Isquemia na Mulher.
06:16
and I have chairedpresidido this studyestude for the last 15 yearsanos.
148
361000
2000
Tenho presidido a este estudo
nos últimos 15 anos.
06:18
It was a studyestude to specificallyespecificamente askpergunte,
149
363000
3000
Foi um estudo para questionar
06:21
what's going on with womenmulheres?
150
366000
2000
o que está a acontecer com as mulheres.
06:23
Why are more and more womenmulheres dyingmorrendo
151
368000
2000
Porque é que há cada vez mais mulheres a morrer
06:25
of ischemicisquêmica heartcoração diseasedoença?
152
370000
2000
de isquémia cardíaca?
06:27
So in the WISEWISE, 15 yearsanos agoatrás,
153
372000
3000
Assim, no WISE, começámos
há 15 anos e dissemos:
06:30
we startedcomeçado out and said, "Well wowUau, there's a couplecasal of keychave observationsobservações
154
375000
3000
"Pois bem, existem observações-chave
06:33
and we should probablyprovavelmente followSegue up on that."
155
378000
2000
a que devíamos dar seguimento".
06:35
And our colleaguescolegas in WashingtonWashington, D.C.
156
380000
3000
Os nossos colegas em Washington, D.C.
06:38
had recentlyrecentemente publishedPublicados
157
383000
3000
publicaram recentemente
06:41
that when womenmulheres have heartcoração attacksataques and diemorrer,
158
386000
3000
que, quando uma mulher
morre com um ataque cardíaco,
06:44
comparedcomparado to menhomens who have heartcoração attacksataques and diemorrer --
159
389000
3000
contrariamente a um homem
que morreu com um ataque do coração,
06:47
and again, this is millionsmilhões of people,
160
392000
2000
— falamos de milhões de pessoas,
todos os dias —
06:49
happeningacontecendo everycada day --
161
394000
3000
06:52
womenmulheres, in theirdeles fattygordos plaqueplaca --
162
397000
2000
as placas de gordura nas mulheres
06:54
and this is theirdeles coronarycoronária arteryartéria,
163
399000
2000
— estas são as artérias coronárias,
06:56
so the maina Principal bloodsangue supplyfornecem going into the heartcoração musclemúsculo --
164
401000
2000
as vias principais do sangue
para o músculo cardíaco —
06:58
womenmulheres erodeErode,
165
403000
2000
nas mulheres, corrói
07:00
menhomens explodeexplodir.
166
405000
3000
e nos homens explode.
07:03
You're going to find some interestinginteressante analogiesanalogias
167
408000
2000
Há algumas analogias
interessantes na fisiologia.
07:05
in this physiologyfisiologia.
168
410000
2000
07:07
(LaughterRiso)
169
412000
3000
(Risos)
07:10
So I'll describedescrever the male-patternpadrão masculino heartcoração attackataque first.
170
415000
3000
Primeiro vou descrever o padrão
do ataque cardíaco masculino.
07:13
HollywoodHollywood heartcoração attackataque. UghhhhUgh.
171
418000
2000
O ataque cardíaco à Hollywood, ooooh!
07:15
HorribleHorrível chestpeito paindor.
172
420000
2000
Uma dor horrível no peito.
07:17
EKGECG goesvai pbbrrhhpbbrrhh,
173
422000
2000
O eletrocardiograma faz pbbrrhh.
07:19
so the doctorsmédicos can see this hugelyimensamente abnormalanormal EKGECG.
174
424000
3000
Os médicos veem logo
este eletrocardigrama anormal.
07:22
There's a biggrande clotcoágulo in the middlemeio of the arteryartéria.
175
427000
2000
Há um grande coágulo no meio da artéria.
07:24
And they go up to the cathCath lablaboratório
176
429000
2000
Vão para a sala de cateterismo
e bum, bum, bum, eliminam o coágulo.
07:26
and boomestrondo, boomestrondo, boomestrondo get ridlivrar of the clotcoágulo.
177
431000
2000
07:28
That's a man heartcoração attackataque.
178
433000
2000
Isto é uma crise cardíaca no homem.
07:30
Some womenmulheres have those heartcoração attacksataques,
179
435000
2000
Há mulheres que têm
este tipo de ataque cardíaco,
07:32
but a wholetodo bunchgrupo of womenmulheres have this kindtipo of heartcoração attackataque,
180
437000
2000
mas a maioria tem outro tipo
de ataque cardíaco,
07:34
where it erodeserosiona,
181
439000
2000
é a erosão, não é a obstrução por coágulos.
07:36
doesn't completelycompletamente fillencher with clotcoágulo, symptomssintomas are subtlesutil,
182
441000
3000
Os sintomas são mais subtis,
07:39
EKGECG findingsconclusões are differentdiferente --
183
444000
2000
os resultados do eletrocardiograma
são diferentes.
07:41
female-patternfêmea-padrão.
184
446000
2000
É o padrão feminino.
07:43
So what do you think happensacontece to these galsgalões?
185
448000
3000
Que acontece a essas raparigas?
07:46
They're oftenfrequentemente not recognizedreconhecido, sentenviei home.
186
451000
2000
Normalmente não são diagnosticadas,
voltam para casa.
07:48
I'm not sure what it was. MightPode have been gasgás.
187
453000
3000
Não se sabe bem o que foi.
Podem ter sido gases.
07:51
So we pickedescolhido up on that
188
456000
2000
Foi daqui que avançámos.
07:53
and we said, "You know, we now have the abilityhabilidade
189
458000
3000
Hoje podemos ver o interior do corpo humano
07:56
to look insidedentro humanhumano beingsseres
190
461000
3000
07:59
with these specialespecial catheterscateteres calledchamado IVUSIVUS:
191
464000
2000
com estes cateteres especiais
a que chamamos USI,
08:01
intravascularintravascular ultrasoundultrasom."
192
466000
2000
ou ecografias endovasculares.
08:03
And we said, "We're going to hypothesizehypothesize
193
468000
3000
Colocámos a hipótese de
08:06
that the fattygordos plaqueplaca in womenmulheres
194
471000
3000
que as placas de gordura nas mulheres
08:09
is actuallyna realidade probablyprovavelmente differentdiferente,
195
474000
2000
são provavelmente diferentes,
08:11
and depositeddepositado differentlydiferente, than menhomens."
196
476000
2000
e depositam-se de modo diferente
do que nos homens.
08:13
And because of the commoncomum knowledgeconhecimento
197
478000
4000
É do conhecimento comum
08:17
of how womenmulheres and menhomens get fatgordo.
198
482000
2000
que as mulheres engordam
de modo diferente dos homens.
08:19
When we watch people becometornar-se obeseobeso,
199
484000
4000
Quando as pessoas ficam obesas,
08:23
where do menhomens get fatgordo?
200
488000
3000
onde é que os homens ficam gordos?
08:26
Right here, it's just a focalfocal -- right there.
201
491000
4000
Aqui, concentra-se aqui mesmo.
08:30
Where do womenmulheres get fatgordo?
202
495000
3000
Onde é que as mulheres ficam gordas?
08:33
All over.
203
498000
2000
Por todo o lado.
08:35
CelluliteCelulite here, cellulitecelulite here.
204
500000
3000
(Risos)
Celulite aqui, celulite acolá.
08:38
So we said, "Look, womenmulheres look like they're prettybonita good
205
503000
2000
Parece que as mulheres são boas
08:40
about puttingcolocando kindtipo of the garbagelixo away,
206
505000
2000
em repartir os desperdícios,
muito uniformemente.
08:42
smoothlysuavemente puttingcolocando it away.
207
507000
2000
08:44
MenHomens just have to dumpdespejar it in a singlesolteiro areaárea."
208
509000
3000
Os homens acumulam-nos
todos no mesmo sítio.
08:47
So we said, "Let's look at these."
209
512000
2000
Decidimos observar isso.
08:49
And so the yellowamarelo is the fattygordos plaqueplaca,
210
514000
3000
A amarelo, são as placas de gordura.
08:52
and panelpainel A is a man.
211
517000
2000
O sujeito A é um homem.
08:54
And you can see, it's lumpyirregular bumpyesburacada.
212
519000
2000
Como podem ver, a acumulação é irregular.
08:56
He's got a beerCerveja bellybarriga in his coronarycoronária arteriesartérias.
213
521000
3000
Tem uma barriga de cerveja
nas artérias coronárias.
08:59
PanelPainel de B is the womanmulher, very smoothsuave.
214
524000
2000
O sujeito B é uma mulher, muito uniforme.
09:01
She's just laidliderar it down nicebom and tidyarrumar.
215
526000
2000
Ela repartiu tudo muito bem.
09:03
(LaughterRiso)
216
528000
2000
(Risos)
09:05
And if you did that angiogramangiografia,
217
530000
2000
Na angiografia, a vermelho,
09:07
whichqual is the redvermelho,
218
532000
2000
09:09
you can see the man'shomem diseasedoença.
219
534000
2000
podemos ver a doença no homem.
09:11
So 50 yearsanos
220
536000
2000
Assim, ao fim de 50 anos
09:13
of honingbrunir and craftingelaboração de these angiogramsangiografia,
221
538000
2000
de aperfeiçoamento e elaboração
destas angiografias,
09:15
we easilyfacilmente recognizereconhecer
222
540000
2000
reconhecemos facilmente
o padrão masculino da doença.
09:17
male-patternpadrão masculino diseasedoença.
223
542000
2000
09:19
KindTipo of hardDifícil to see that female-patternfêmea-padrão diseasedoença.
224
544000
2000
O difícil é ver o padrão feminino da doença.
09:21
So that was a discoverydescoberta.
225
546000
2000
Isso foi uma descoberta.
09:23
Now what are the implicationsimplicações of that?
226
548000
3000
Quais são as implicações disto?
09:26
Well onceuma vez again, womenmulheres get the angiogramangiografia
227
551000
2000
Mais uma vez, as mulheres
fazem uma angiografia
09:28
and nobodyninguém can tell that they have a problemproblema.
228
553000
3000
e ninguém consegue detetar o problema.
09:31
So we are workingtrabalhando now on a non-invasivenão-invasiva --
229
556000
3000
Estamos agora a trabalhar
num estudo não invasivo.
09:34
again, these are all invasiveinvasiva studiesestudos.
230
559000
2000
— estes são todos estudos invasivos.
09:36
IdeallyIdealmente you would love to do all this non-invasivelynão invasiva.
231
561000
3000
O ideal é que gostaríamos de fazer
isto tudo de forma não invasiva.
09:39
And again, 50 yearsanos
232
564000
2000
Depois de 50 anos de estudos,
09:41
of good non-invasivenão-invasiva stressestresse testingtestando,
233
566000
2000
de testes de esforço, não invasivos,
09:43
we're prettybonita good at recognizingreconhecendo male-patternpadrão masculino diseasedoença
234
568000
2000
somos muito bons em reconhecer
o padrão masculino da doença
09:45
with stressestresse teststestes.
235
570000
2000
nos testes de esforço.
09:47
So this is cardiaccardíaco magneticmagnético resonanceressonância imagingimagem latente.
236
572000
2000
Esta é uma imagem
duma ressonância magnética cardiaca.
09:49
We're doing this at the Cedars-SinaiCedars-Sinai HeartCoração InstituteInstituto
237
574000
3000
Fazemos isto
no Instituto do Coração Cedars-Sinai
09:52
in the Women'sFeminino HeartCoração CenterCentro.
238
577000
2000
no Centro do Coração das Mulheres.
09:54
We selectedselecionado this for the researchpesquisa.
239
579000
3000
Utilizamo-lo este
para a nossa investigação.
09:57
This is not in your communitycomunidade hospitalhospital,
240
582000
2000
Isto não existe no vosso hospital,
09:59
but we would hopeesperança to translatetraduzir this.
241
584000
2000
mas temos esperanças que isso mude.
10:01
And we're about two and a halfmetade yearsanos
242
586000
2000
Ao fim de dois anos e meio
10:03
into a five-yearcinco anos studyestude.
243
588000
2000
num estudo previsto para 5 anos,
10:05
This was the only modalitymodalidade
244
590000
2000
esta é a única ferramenta
10:07
that can see the innerinterior liningforro of the heartcoração.
245
592000
2000
que nos mostra
a parede interior do coração.
10:09
And if you look carefullycuidadosamente, you can see
246
594000
2000
Se olharmos com atenção,
10:11
that there's a blackPreto blushcorar right there.
247
596000
2000
vemos aquela zona escura logo ali.
10:13
And that is microvascularmicrovascular obstructionobstrução.
248
598000
3000
Aquilo é uma obstrução microvascular.
10:16
The syndromesíndrome, the female-patternfêmea-padrão
249
601000
3000
Chamamos-lhe o síndroma
do padrão feminino,
10:19
now is calledchamado microvascularmicrovascular coronarycoronária dysfunctiondisfunção, or obstructionobstrução.
250
604000
4000
disfunção coronária
ou obstrução microvascular.
10:23
The secondsegundo reasonrazão we really likedgostei MRIRESSONÂNCIA MAGNÉTICA
251
608000
3000
A segunda razão por que
gostamos das ressonâncias
10:26
is that there's no radiationradiação.
252
611000
2000
é que não possuem radiações.
10:28
So unlikeao contrário the CATGATO scansvarredura, X-raysRaios-x, thalliumsthalliums,
253
613000
3000
Ao contrário das TAC, dos raios-X e do tálio,
10:31
for womenmulheres
254
616000
2000
para as mulheres
10:33
whosede quem breastpeito is in the way
255
618000
2000
cujas mamas estão mesmo
em frente do coração,
10:35
of looking at the heartcoração,
256
620000
2000
10:37
everycada time we orderordem something that has even a smallpequeno amountmontante of radiationradiação,
257
622000
3000
quandopedimos um exame
que tenha radiações,
mesmo em pequena quantidade, pensamos:
10:40
we say, "Do we really need that testteste?"
258
625000
2000
:"Precisamos mesmo deste exame?"
10:42
So we're very excitedanimado about M.R.
259
627000
2000
Estamos muito satisfeitos
com a ressonância.
10:44
You can't go and orderordem it yetainda,
260
629000
2000
Ainda não podem pedir uma,
mas é uma área de investigação ativa.
10:46
but this is an areaárea of activeativo inquiryinquérito
261
631000
2000
10:48
where actuallyna realidade studyingestudando womenmulheres
262
633000
2000
Estudar as mulheres fará avançar as coisas
10:50
is going to advanceavançar the fieldcampo for womenmulheres and menhomens.
263
635000
3000
no campo das mulheres e dos homens.
10:54
What are the downstreamRio abaixo consequencesconsequências
264
639000
3000
Quais são as consequências
10:57
then, when female-patternfêmea-padrão heartcoração diseasedoença
265
642000
3000
quando não se reconhece
o padrão feminino das doenças cardíacas?
11:00
is not recognizedreconhecido?
266
645000
2000
11:02
This is a figurefigura
267
647000
2000
Esta é uma ilustração de um artigo
que publiquei no verão passado
11:04
from an editorialeditorial that I publishedPublicados
268
649000
2000
11:06
in the EuropeanEuropeu HeartCoração JournalDiário this last summerverão.
269
651000
3000
na Revista Europeia do Coração.
11:09
And it was just a pictogrampictograma
270
654000
2000
Era uma imagem que mostrava
11:11
to sortordenar of showexposição
271
656000
2000
11:13
why more womenmulheres are dyingmorrendo of heartcoração diseasedoença,
272
658000
2000
porque é que há mais mulheres
a morrer de doenças cardíacas,
11:15
despiteapesar de these good treatmentstratamentos
273
660000
2000
apesar deste tratamentos eficazes
11:17
that we know and we have work.
274
662000
3000
que conhecemos
e em que estamos a trabalhar.
11:20
And when the womanmulher
275
665000
2000
Quando a mulher apresenta
a doença com um padrão masculino
11:22
has male-patternpadrão masculino diseasedoença --
276
667000
2000
11:24
so she looksparece like BarbaraBarbara in the moviefilme --
277
669000
3000
— quando se parece com a Bárbara no filme —
11:27
they get treatedtratado.
278
672000
2000
ela recebe tratamento.
11:29
And when you have female-patternfêmea-padrão and you look like a womanmulher,
279
674000
3000
Mas quando tem o padrão feminino
e se parece com uma mulher,
11:32
as BarbaraBarbara does here with her husbandmarido,
280
677000
3000
como Bárbara aparece aqui
com o marido,
11:35
they don't get the treatmenttratamento.
281
680000
2000
ela não é tratada.
11:37
These are our life-savingpoupança de vida treatmentstratamentos.
282
682000
2000
Estes são tratamentos que salvam vidas.
11:39
And those little redvermelho boxescaixas are deathsmortes.
283
684000
3000
Aquelas caixinhas vermelhas
representam as mortes.
11:42
So those are the consequencesconsequências.
284
687000
2000
Estas são as consequências.
11:44
And that is female-patternfêmea-padrão
285
689000
2000
Este é o padrão feminino.
11:46
and why we think the YentlYentl syndromesíndrome
286
691000
2000
Por isso é que pensamos
que o síndroma de Yentl
11:48
actuallyna realidade is explainingexplicando
287
693000
2000
explica muitas destas lacunas.
11:50
a lot of these gapslacunas.
288
695000
3000
11:53
There's been wonderfulMaravilhoso newsnotícia alsoAlém disso
289
698000
3000
Também há muitas boas notícias
11:56
about studyingestudando womenmulheres,
290
701000
2000
sobre o estudo da mulher
e das doenças cardíacas.
11:58
finallyfinalmente, in heartcoração diseasedoença.
291
703000
2000
12:00
And one of the the cutting-edgede ponta areasáreas
292
705000
2000
Uma das áreas de vanguarda
12:02
that we're just incrediblyincrivelmente excitedanimado about
293
707000
2000
com que estamos muito animados
12:04
is stemhaste cellcélula therapyterapia.
294
709000
2000
é o tratamento com células estaminais.
12:06
If you askpergunte, what is the biggrande differencediferença
295
711000
3000
Qual é a grande diferença fisiológica
12:09
betweenentre womenmulheres and menhomens physiologicallyfisiologicamente?
296
714000
2000
entre as mulheres e os homens?
12:11
Why are there womenmulheres and menhomens?
297
716000
3000
Porque é que há mulheres e homens?
12:14
Because womenmulheres bringtrazer newNovo life into the worldmundo.
298
719000
3000
Porque as mulheres trazem
vida nova ao mundo.
12:17
That's all stemhaste cellscélulas.
299
722000
2000
É uma questão de células estaminais.
12:19
So we hypothesizeda hipótese de
300
724000
2000
Então colocamos a hipótese
12:21
that femalefêmea stemhaste cellscélulas mightpoderia be better
301
726000
3000
de que as células estaminais femininas
talvez identifiquem melhor os danos,
12:24
at identifyingidentificando the injuryprejuízo,
302
729000
3000
12:27
doing some cellularcelular repairreparar
303
732000
2000
façam uma melhor reparação celular
12:29
or even producingproduzindo newNovo organsórgãos,
304
734000
2000
ou mesmo produzam novos orgãos,
12:31
whichqual is one of the things
305
736000
2000
o que é uma das coisas
12:33
that we're tryingtentando to do with stemhaste cellcélula therapyterapia.
306
738000
3000
que estamos a tentar fazer
com a terapia de células estaminais.
12:36
These are femalefêmea and malemasculino stemhaste cellscélulas.
307
741000
3000
Estas são células estaminais
femininas e masculinas.
12:39
And if you had an injuredlesionado organórgão,
308
744000
2000
Se tivessem um órgão danificado,
12:41
if you had a heartcoração attackataque
309
746000
2000
se tivessem um ataque cardíaco
12:43
and we wanted to repairreparar that injuredlesionado areaárea,
310
748000
3000
e quisessem reparar a área danificada,
12:46
do you want those robustrobusto,
311
751000
2000
escolhiam aquelas células estaminais
12:48
plentifulabundante stemhaste cellscélulas on the toptopo?
312
753000
3000
vigorosas e abundantes, em cima?
12:51
Or do you want these guys,
313
756000
2000
Ou queriam estas aqui,
12:53
that look like they're out to lunchalmoço?
314
758000
2000
que parecem estar a sair para ir almoçar?
12:55
(LaughterRiso)
315
760000
2000
(Risos)
12:57
And some of our investigativeinvestigação teamsequipes
316
762000
3000
Alguns investigadores da nossa equipa
13:00
have demonstrateddemonstrado
317
765000
2000
têm demonstrado
13:02
that femalefêmea stemhaste cellscélulas --
318
767000
2000
que as células estaminais femininas
13:04
and this is in animalsanimais
319
769000
2000
— em animais, mas cada vez mais
em seres humanos —
13:06
and increasinglycada vez mais we're showingmostrando this in humanshumanos --
320
771000
2000
13:08
that femalefêmea stemhaste cellscélulas,
321
773000
2000
que as células estaminais femininas,
13:10
when put even into a malemasculino bodycorpo,
322
775000
2000
mesmo quando colocadas
num corpo masculino,
13:12
do better than malemasculino stemhaste cellscélulas
323
777000
3000
funcionam melhor do que
as células estaminais masculinas
13:15
going into a malemasculino bodycorpo.
324
780000
2000
colocadas num corpo masculino.
13:17
One of the things that we say
325
782000
2000
Uma das coisas que dizemos
sobre toda a fisiologia feminina
13:19
about all of this femalefêmea physiologyfisiologia --
326
784000
2000
13:21
because again, as much as we're talkingfalando about womenmulheres and heartcoração diseasedoença,
327
786000
3000
— quando falamos de mulheres
e de doenças cardíacas
13:24
womenmulheres do, on averagemédia,
328
789000
2000
as mulheres, em média,
13:26
have better longevitylongevidade than menhomens --
329
791000
2000
vivem mais tempo do que os homens —
13:28
is that unfoldingdesdobrando the secretssegredos of femalefêmea physiologyfisiologia
330
793000
3000
é que isto está a revelar
os segredos da fisiologia feminina.
13:31
and understandingcompreensão that
331
796000
2000
Perceber isto ajudará homens e mulheres.
13:33
is going to help menhomens and womenmulheres.
332
798000
3000
13:36
So this is not a zero-sumsoma zero gamejogos in anywayde qualquer forma.
333
801000
3000
Toda a gente ganha.
13:39
Okay, so here'saqui está where we startedcomeçado.
334
804000
2000
Portanto, foi por aqui que começámos.
13:41
And rememberlembrar, pathscaminhos crossedcruzou in 1984,
335
806000
4000
Lembrem-se, as linhas cruzaram-se em 1984,
13:45
and more and more womenmulheres
336
810000
2000
e morrem cada vez mais mulheres
13:47
were dyingmorrendo of cardiovascularcardiovascular diseasedoença.
337
812000
2000
com doenças cardiovasculares.
13:49
What has happenedaconteceu in the last 15 yearsanos with this work?
338
814000
3000
O que tem acontecido
nos últimos 15 anos de investigação?
13:52
We are bendingdobrando-se the curvecurva.
339
817000
2000
Estamos a baixar a curva.
13:54
We're bendingdobrando-se the curvecurva.
340
819000
2000
Estamos a aixar a curva.
13:56
So just like the breastpeito cancerCâncer storyhistória,
341
821000
3000
Tal como com a história do cancro da mama,
13:59
doing researchpesquisa, gettingobtendo awarenessconsciência going,
342
824000
3000
a investigação, a sensibilização
14:02
it workstrabalho, you just have to get it going.
343
827000
3000
são coisas que funcionam,
só é preciso continuar.
14:05
Now are we happyfeliz with this?
344
830000
2000
Estamos satisfeitos com isto?
14:07
We still have two to threetrês more womenmulheres dyingmorrendo for everycada man.
345
832000
3000
Ainda temos duas a três mulheres
a morrer por cada homem.
14:10
And I would proposepropor,
346
835000
2000
O que sugere,
14:12
with the better longevitylongevidade
347
837000
2000
dado que as mulheres, em geral,
vivem mais tempo que os homens,
14:14
that womenmulheres have overallNo geral,
348
839000
2000
14:16
that womenmulheres probablyprovavelmente should theoreticallyteoricamente do better,
349
841000
2000
que nós mulheres, teoricamente,
deveriamos ter melhores resultados,
14:18
if we could just get treatedtratado.
350
843000
2000
se conseguíssemos ser tratadas.
14:20
So this is where we are,
351
845000
3000
Pois é aqui que estamos,
14:23
but we have a long rowlinha to hoeenxada.
352
848000
2000
mas temos um longo caminho a percorrer.
14:25
We'veTemos workedtrabalhou on this for 15 yearsanos.
353
850000
2000
Temos trabalhado nisto durante 15 anos.
14:27
And I've told you, we'venós temos been workingtrabalhando on male-patternpadrão masculino heartcoração diseasedoença
354
852000
3000
E já vos disse, o padrão masculino
das doenças cardíacas
14:30
for 50 yearsanos.
355
855000
2000
beneficiou de 50 anos de investigação.
14:32
So we're 35 yearsanos behindatrás.
356
857000
2000
Portanto, temos 35 anos de atraso.
14:34
And we'dqua like to think it's not going to take 35 yearsanos.
357
859000
3000
Esperemos que não sejam^
precisos mais 35 anos.
14:37
And in factfacto, it probablyprovavelmente won'tnão vai.
358
862000
2000
Provavelmente isso não acontecerá.
14:39
But we cannotnão podes stop now.
359
864000
2000
Mas não podemos parar agora.
14:41
Too manymuitos livesvidas are at stakeestaca.
360
866000
3000
Há muitas vidas em jogo.
14:44
So what do we need to do?
361
869000
3000
Então o que precisamos de fazer?
14:47
You now, hopefullyesperançosamente, have a more personalpessoal relationshiprelação
362
872000
2000
Atualmente, segundo espero, vocês têm
uma preocupação mais pessoal
14:49
with your heartcoração.
363
874000
2000
com o vosso coração.
14:51
WomenMulheres have heardouviu the call
364
876000
2000
As mulheres escutaram a chamada
14:53
for breastpeito cancerCâncer
365
878000
2000
para o cancro da mama
14:55
and they have come out
366
880000
2000
e aderiram às campanhas de sensibilização.
14:57
for awarenessconsciência campaignscampanhas.
367
882000
2000
14:59
The womenmulheres are very good about gettingobtendo mammogramsmamografias now.
368
884000
3000
Agora, as mulheres fazem mamografias.
15:02
And womenmulheres do fundraisingcaptação de recursos.
369
887000
2000
As mulheres angariam fundos.
15:04
WomenMulheres participateparticipar.
370
889000
2000
As mulheres participam.
15:06
They have put theirdeles moneydinheiro where theirdeles mouthboca is
371
891000
2000
Passaram da palavra à prática
15:08
and they have donefeito advocacyadvocacia and they have joinedingressou campaignscampanhas.
372
893000
3000
e têm apoiado e participado nas campanhas.
15:11
This is what we need to do with heartcoração diseasedoença now.
373
896000
3000
Isto é o que devemos fazer agora
com as doenças cardíacas.
15:14
And it's politicalpolítico.
374
899000
2000
Esta é uma questão política.
15:16
Women'sFeminino healthsaúde, from a federalFederal fundingfinanciamento standpointponto de vista,
375
901000
3000
A saúde das mulheres, do ponto de vista
do financiamento federal,
15:19
sometimesas vezes it's popularpopular,
376
904000
2000
por vezes é popular,
outras vezes não é tão popular.
15:21
sometimesas vezes it's not so popularpopular.
377
906000
3000
15:24
So we have these feastfesta and faminefome cyclesciclos.
378
909000
2000
Ora temos ciclos festivos,
ora ciclos de carência.
15:26
So I imploreimploro you
379
911000
2000
Por isso peço-vos,
15:28
to joinJunte-se the RedVermelho DressVestido CampaignCampanha
380
913000
2000
participem na Campanha do Vestido Vermelho
15:30
in this fundraisingcaptação de recursos.
381
915000
2000
e na angariação de fundos.
15:32
BreastMama cancerCâncer, as we said,
382
917000
2000
O cancro de mama, como dissemos,
mata mulheres,
15:34
killsmata womenmulheres,
383
919000
2000
15:36
but heartcoração diseasedoença killsmata a wholetodo bunchgrupo more.
384
921000
3000
mas as doenças cardíacas matam muito mais.
15:39
So if we can be as good as breastpeito cancerCâncer
385
924000
2000
Se pudermos ser tão eficazes
quanto o cancro da mama
15:41
and give womenmulheres this newNovo chargecarregar,
386
926000
2000
e dermos às mulheres esta nova tarefa,
15:43
we have a lot of livesvidas to saveSalve .
387
928000
2000
podemos salvar muitas vidas.
15:45
So thank you for your attentionatenção.
388
930000
2000
Obrigada pela vossa atenção.
15:47
(ApplauseAplausos)
389
932000
6000
Aplausos

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
C. Noel Bairey Merz - Physician
C. Noel Bairey Merz is director of the Women's Heart Center at the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a professor of medicine.

Why you should listen

C. Noel Bairey Merz, MD, holds the Women's Guild Endowed Chair in Women's Health, and is Director of the Women's Heart Center and the Preventive and Rehabilitative Cardiac Center in the Cedars-Sinai Heart Institute, where she is a Professor of Medicine.

Dr. Bairey Merz's research interests include women and heart disease, mental stress and heart disease, the role of exercise and stress management in reversing disease, and the role of nutrition in heart disease. Currently, she is chair of the National Institutes of Health (NIH)-sponsored WISE (Women's Ischemic Syndrome Evaluation) initiative.

Her work is supported by the Streisand Foundation.

Watch Barbra Streisand's passionate introduction of Dr. Bairey Merz at TEDxWomen >>

More profile about the speaker
C. Noel Bairey Merz | Speaker | TED.com