Eve Pearlman: How to lead a conversation between people who disagree
Eve Pearlman: Como conduzir uma conversa entre pessoas em discordância
Eve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
watching the rise in discord and vitriol
a assistir a um crescendo de discórdia,
nos nossos espaços públicos.
with a fellow journalist, Jeremy Hay,
com um colega jornalista, Jeremy Hay,
our craft differently.
a nossa profissão de uma forma diferente.
ao âmago das divisões,
do something really different.
fazer algo totalmente diferente.
as ferramentas-base do nosso trabalho
the core tools of our craft --
diligent research, curiosity,
a pesquisa diligente, a curiosidade,
of social and political divides,
das divisões sociais e políticas,
journalism-supported conversations
baseadas no jornalismo
of polarizing issues.
de temas polarizantes.
in a world that's so divided,
já tão dividido,
can't talk to one another,
não se falam,
and distinct news ecosystems,
em ecossistemas noticiosos distintos
and habitually malign and dismiss
rejeitamos e dizemos mal
and the inauguration,
e a tomada de posse,
to do something really different.
para algo completamente diferente.
from Alabama together
do estado do Alabama,
25 Clinton supporters from California.
de Clinton, do estado da Califórnia.
in a closed, moderated Facebook group
fechado e moderado,
with genuine curiosity and openness.
com genuína curiosidade e abertura.
in building relationships,
a construir relações,
but with us as journalists.
mas connosco enquanto jornalistas.
facts and information --
factos e informação
actually receive and process
realmente receber e processar,
dialogue journalism,
jornalismo de diálogo,
the other side thought of them.
que o outro grupo pensava deles.
the Trump supporters from Alabama
de Trump, do Alabama,
de Clinton sobre eles,
in California thought of them,
Bible thumpers."
que impingem a Bíblia";
and hickish, and stupid."
saloios e parvos";
Confederate flags in our yards,
da Confederação no jardim,
and sexist and uneducated."
e sem educação.";
with dirt driveways."
são em terra."
with cotton fields in the background."
como imagem de fundo.".
of the Californians:
aos californianos:
the Alabamians think about you?"
do Alabama pensam de vocês?"
"That we're crazy, liberal Californians."
californianos loucos e liberais."
with our children."
e somos permissivos com os nossos filhos."
e não nas nossas famílias"
on our careers, not our family."
pie-in-the-sky intellectuals,
que só comemos produtos biológicos,
at the start of every conversation
no início de cada conversa,
and sharing stereotypes,
estereótipos,
— de todas as facções —
people on all sides --
mean-spirited caricatures they carry.
e comummente maldosas que transmitem.
into a process of genuine conversation.
para o processo de conversa genuína.
— o do Projecto Califórnia/Alabama —
California/Alabama Project --
dialogues and partnerships
across the country.
de todo o país.
some of our most contentious issues:
dos nossos temas mais controversos:
é, de facto, possível.
and structure around doing so,
e a estrutura para o fazer,
dos nossos concidadãos,
but many of our fellow citizens
com os outros.
têm agudizado as diferenças
have sharpened divides
or in service to our own views.
ou da opinião própria.
quoting a partisan voice on one side
com cada uma das partes
e o defensor da outra,
and a pithy final quote,
are keen to mine for bias.
em minar por preconceito.
has a slower pace and a different center.
é mais lento e tem um foco diferente.
pelo princípio que defende
is essential to a functioning democracy,
para uma democracia funcional,
have a multifaceted role to play
têm um papel multifacetado a desempenhar
we're as transparent as possible
tão transparentes quanto possível
para responder às perguntas das pessoas,
to answer people's questions --
a fazer o que fazemos
que são parvos,
your experience doesn't matter.
que a experiência deles não importa.
for a really different sort of behavior,
um comportamento diferente,
from the reflexive name-calling,
uma troca de insultos,
don't even notice it anymore.
de todas as facções, já nem notamos.
alguma raiva às nossas conversas.
into our conversations a bit angrily.
"How can you believe X?"
"Como podem acreditar em X?",
que isto aconteceu?".
that delights us every time,
que nos delicia todas as vezes,
who they are and where they come from,
questions of one another.
again and again to difficult topics,
voltam muitas vezes a tópicos difíceis,
a little more nuance,
um pouco mais de curiosidade.
trabalham arduamente para manter isto
work really hard to support this
it's not a battle,
não é uma batalha,
de tópicos de conversa.
de "memes" e "gifs"
that prove a point.
que provam uma ideia.
com perguntas armadilhadas.
political victories with question traps.
of discord is bad for everyone.
estado de discórdia é mau para todos.
profundamente infeliz.
to engage respectfully,
de se envolverem com respeito,
for a chance to put down their arms.
por terem uma hipótese de baixar as armas.
desafiando directamente
in our country right now,
neste momento,
that it is difficult, challenging work
difícil e desafiante,
in opposing backgrounds in conversation.
opostos na conversa.
democracy depends on our ability
depende da nossa capacidade
os nossos problemas comuns.
at the heart of our journalistic process,
no centro do trabalho jornalístico,
e escutando primeiro, com atenção,
to listen first, to listen deeply,
and through our own biases,
as an institution is struggling,
está em dificuldades,
and will continue to have a role to play
a desempenhar, e assim continuará,
e de pontos de vista.
of ideas and views.
nos nossos grupos,
in our groups,
and in-real-life friends too,
no Facebook, e na vida real também,
Trump/Clinton project,
o primeiro projecto Trump/Clinton,
para formar um grupo no Facebook
to form their own Facebook group
about difficult and challenging issues.
difíceis e desafiantes.
that they're grateful for the opportunity
que estão gratas pela oportunidade
on the other side aren't crazy,
que os opositores não são loucos,
to connect with people
de se ligarem a pessoas
não teriam conversado.
ourselves Spaceship Media,
ser Spaceship Media,
if you label them, if you insult them,
se as rotularem, se as insultarem,
não ajudam,
takes practice and effort
requer prática, esforço,
to solve where we are.
onde estamos.
is in fact real human connection.
é, de facto, conexão humana real.
across difference ...
ultrapassa as diferenças.
that our democracy sorely needs.
a nossa democracia precisa seriamente.
ABOUT THE SPEAKER
Eve Pearlman - JournalistEve Pearlman is committed to the work of reinventing and reinvigorating journalistic practice.
Why you should listen
Eve Pearlman is a journalistic innovator, public speaker, writer and thought leader. A lifelong journalist with a deep commitment to serving and building communities, she cofounded Spaceship Media in 2016 with a mission to reduce polarization, build communities and restore trust in journalism.
Earlier in her career, Pearlman was a reporter, blogger, columnist and social media strategist. She is the veteran of two startups: Patch, AOL's effort at serving local news markets; and State, a London-based social media platform connecting people around shared interests and views. She holds a bachelor's from Cornell University and a master's in journalism from Northwestern University.
Eve Pearlman | Speaker | TED.com