ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com
TED2008

Jay Walker: My library of human imagination

Jay Walker: A minha biblioteca da imaginação humana

Filmed:
543,178 views

Jay Walker, curador da Biblioteca da Imaginação Humana, realiza uma surpreendente sessão de falar-e-mostrar, destacando alguns dos artefactos intrigantes que apareceram no palco do TED em 2008.
- Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
These rockspedras have been hittingbatendo our earthterra for about threetrês billionbilhão yearsanos,
0
0
4000
Estas rochas têm atingido a Terra
há uns três mil milhões de anos,
00:22
and are responsibleresponsável for much of what’s gonefoi on on our planetplaneta.
1
4000
3000
e são a causa de muita coisa
que acontece no nosso planeta.
00:25
This is an exampleexemplo of a realreal meteoritemeteorito,
2
7000
2000
Este é um exemplo
de um meteorito verdadeiro.
00:27
and you can see all the meltingfusão of the ironferro
3
9000
2000
Podem ver todo o ferro derretido
00:29
from the speedRapidez and the heatcalor when a meteoritemeteorito hitsexitos the earthterra,
4
11000
4000
devido ao calor e à velocidade
com que um meteorito atinge a Terra,
00:33
and just how much of it survivessobrevive and meltsderrete.
5
15000
2000
e o quanto resiste
e o quanto se derrete.
De um meteorito do espaço,
00:36
From a meteoritemeteorito from spaceespaço,
6
18000
2000
00:38
we’reRe over here with an originaloriginal SputnikSputnik.
7
20000
2000
vamos aqui para um Sputnik original.
00:40
This is one of the sevenSete survivingsobrevivendo SputniksSputniks that was not launchedlançado into spaceespaço.
8
22000
3000
Este é um dos sete Sputniks existentes
que não foram lançados no espaço.
00:43
This is not a copycópia de.
9
25000
1000
Não é uma cópia.
00:45
The spaceespaço ageera begancomeçasse 50 yearsanos agoatrás in OctoberOutubro,
10
27000
3000
A Era Espacial teve início
há 50 anos, em outubro,
00:48
and that’s exactlyexatamente what SputnikSputnik lookedolhou like.
11
30000
2000
e o Sputnik era exatamente assim.
00:50
And it wouldnNão’t be funDiversão to talk about the spaceespaço ageera
12
32000
3000
Não teria graça falar da Era Espacial
00:53
withoutsem seeingvendo a flagBandeira that was carriedtransportado
13
35000
2000
sem ver uma bandeira
que foi levada até à lua
00:55
to the moonlua and back, on ApolloApollo 11.
14
37000
3000
e trazida de volta, na Apollo 11.
00:58
The astronautsastronautas eachcada got to carrylevar
15
40000
2000
Os astronautas puderam levar cada um
01:00
about tendez silkseda flagsbandeiras in theirdeles personalpessoal kitskits de.
16
42000
3000
cerca de dez bandeiras de seda
nos seus kits pessoais.
01:03
They would bringtrazer them back and mountmonte them.
17
45000
2000
Traziam-nas de volta
e emolduravam-nas.
01:05
So this has actuallyna realidade been carriedtransportado to the moonlua
18
47000
3000
Então, esta foi levada à lua e voltou.
01:08
and back.
19
50000
2000
01:10
So that’s for funDiversão.
20
52000
2000
Isto é por diversão.
O aparecimento dos livros é importante.
01:12
The dawnalvorecer of bookslivros is, of coursecurso, importantimportante.
21
54000
2000
01:14
And it wouldnNão’t be interestinginteressante to talk about the dawnalvorecer of bookslivros
22
56000
2000
Não seria interessante falar
do aparecimento dos livros
01:16
withoutsem havingtendo a copycópia de of a GuttenbergGuttenberg BibleBíblia.
23
58000
3000
sem termos uma cópia
da Bíblia de Guttenberg.
Podem ver o quão prático e portátil
01:20
You can see how portableportátil and handyà mão it was to have your ownpróprio GuttenbergGuttenberg
24
62000
2000
era terem uma Bíblia em 1455.
01:22
in 1455.
25
64000
2000
(Risos)
01:25
But what’s interestinginteressante about the GuttenbergGuttenberg BibleBíblia, and the dawnalvorecer of this technologytecnologia,
26
67000
4000
O mais interessante sobre a Bíblia
de Guttenberg e sobre esta tecnologia
01:29
is not the booklivro.
27
71000
2000
não é o livro em si.
01:31
You see, the booklivro was not drivendirigido by readingleitura.
28
73000
4000
Estão a ver, o livro
não foi impulsionado pela leitura.
Em 1455 ninguém sabia ler.
01:35
In 1455, nobodyninguém could readler.
29
77000
2000
01:37
So why did the printingimpressão presspressione succeedter sucesso?
30
79000
2000
Então porque é que a imprensa
teve sucesso?
01:39
This is an originaloriginal pagepágina of a GuttenbergGuttenberg BibleBíblia.
31
81000
4000
Esta é uma página original
de uma Bíblia de Guttenberg.
01:43
So you’reRe looking here at one of the first printedimpresso bookslivros
32
85000
3000
Vocês estão diante de um
dos primeiros livros impressos
01:46
usingusando movablemóveis typetipo in the historyhistória of man,
33
88000
2000
com a técnica de tipos móveis
na história da humanidade,
01:48
550 yearsanos agoatrás.
34
90000
3000
há 550 anos.
Estamos a viver na era do fim do livro
01:51
We are livingvivo at the ageera here at the endfim of the booklivro,
35
93000
2000
01:53
where electroniceletrônico paperpapel will undoubtedlysem dúvida replacesubstituir it.
36
95000
2000
em que o papel eletrónico
vai substituí-lo.
01:55
But why is this so interestinginteressante? Here’s the quickrápido storyhistória.
37
97000
3000
Porque é isto tão interessante?
Aqui está uma breve história.
01:59
It turnsgira out that in the 1450s,
38
101000
2000
Acontece que, na década de 1450,
02:01
the CatholicCatólica ChurchIgreja needednecessário moneydinheiro,
39
103000
2000
a Igreja Católica precisava de dinheiro,
02:03
and so they
40
105000
2000
então passaram a escrever à mão
02:05
actuallyna realidade hand-wrotemão-escreveu these things calledchamado indulgencesindulgências,
41
107000
2000
estas coisa chamadas indulgências,
02:07
whichqual were forgivenessperdão’s on piecespeças of paperpapel.
42
109000
2000
que eram perdão em pedaços de papel.
02:09
They traveledviajei all around EuropeEuropa
43
111000
2000
Eles viajavam por toda a Europa
02:11
and soldvendido by the hundredscentenas or by the thousandsmilhares.
44
113000
2000
e vendiam-nas às centenas ou aos milhares.
02:13
They got you out of purgatoryPurgatório fasterMais rápido.
45
115000
2000
Elas tiravam-nos
mais depressa do purgatório.
Quando a imprensa foi inventada
02:16
And when the printingimpressão presspressione was inventedinventado
46
118000
2000
descobriram que podiam
imprimir as indulgências,
02:18
what they foundencontrado was they could printimpressão indulgencesindulgências,
47
120000
2000
02:20
whichqual was the equivalentequivalente of printingimpressão moneydinheiro.
48
122000
2000
o que era a mesma coisa
que imprimir dinheiro.
02:22
And so all of WesternWestern EuropeEuropa startedcomeçado buyingcomprando printingimpressão pressesPrensas in 1455 --
49
124000
4000
Então, toda a Europa Ocidental
começou a comprar prensas em 1455
02:26
to printimpressão out thousandsmilhares,
50
128000
2000
para imprimir milhares,
02:28
and then hundredscentenas of thousandsmilhares,
51
130000
1000
depois, centenas de milhares,
02:29
and then ultimatelyem última análise millionsmilhões
52
131000
2000
e por fim milhões
02:31
of singlesolteiro, smallpequeno piecespeças of paperpapel
53
133000
3000
de pequenos pedaços de papel
02:34
that got you out of middlemeio hellinferno and into heavencéu.
54
136000
3000
que nos tiravam de um quase inferno
e nos levavam para o Paraíso.
02:37
That is why the printingimpressão presspressione succeededconseguiu,
55
139000
3000
Este é o motivo de a imprensa ter vingado,
02:40
and that is why MartinMartin LutherLuther
56
142000
2000
e foi por isso que Martin Lutero
02:42
nailedpregado his 90 thesesteses to the doorporta:
57
144000
3000
pregou na porta as suas 90 teses:
protestava por a Igreja Católica
ter passado dos limites
02:45
because he was complainingreclamando that the CatholicCatólica ChurchIgreja had gonefoi amokamok
58
147000
2000
02:48
in printingimpressão out indulgencesindulgências and sellingvendendo them
59
150000
3000
ao imprimir indulgências e vendê-las
02:51
in everycada townCidade and villagealdeia and citycidade in all of WesternWestern EuropeEuropa.
60
153000
4000
em todas as aldeias, vilas e cidades
da Europa Ocidental.
02:55
So the printingimpressão presspressione, ladiessenhoras and gentlemencavalheiros,
61
157000
2000
Então a imprensa,
senhoras e senhores,
02:57
was drivendirigido entirelyinteiramente by the printingimpressão of forgivenessesforgivenesses
62
159000
3000
foi impulsionada pela necessidade
de imprimir o perdão
03:00
and had nothing to do with readingleitura.
63
162000
2000
e não tinha nada a ver com a leitura.
03:02
More tomorrowamanhã. I alsoAlém disso have picturesAs fotos comingchegando of the librarybiblioteca
64
164000
2000
Também tenho fotos da biblioteca
03:04
for those of you that have askedperguntei for picturesAs fotos.
65
166000
2000
para aqueles que pediram fotos.
03:06
We’reRe going to have some tomorrowamanhã.
66
168000
2000
Vamos ver algumas amanhã.
03:08
(ApplauseAplausos)
67
170000
1000
(Aplausos)
03:09
InsteadEm vez disso of showingmostrando an objectobjeto from the stageetapa
68
171000
2000
Em vez de mostrar um objeto aqui do palco,
03:11
I’m going to do something specialespecial for the first time.
69
173000
2000
vou fazer algo especial pela primeira vez.
03:13
We are going to showexposição, actuallyna realidade, what the librarybiblioteca looksparece like, OK?
70
175000
3000
Vamos mostrar
como de facto a biblioteca é, ok?
03:17
So, I am marriedcasado to the mosta maioria wonderfulMaravilhoso womanmulher in the worldmundo.
71
179000
3000
Eu sou casado com a mulher
mais maravilhosa do mundo.
03:20
You’reRe going to find out why in a minuteminuto,
72
182000
2000
Vão descobrir o porquê num minuto,
03:22
because when I wentfoi to see EileenEileen,
73
184000
2000
porque, quando fui ter com a Eileen,
03:24
this is what I said I wanted to buildconstruir.
74
186000
2000
foi isto que eu disse
que queria construir.
03:26
This is the LibraryBiblioteca of HumanHumana ImaginationImaginação.
75
188000
3000
Esta é a Biblioteca da Imaginação Humana.
03:29
The roomquarto itselfem si is threetrês storieshistórias tallalta.
76
191000
3000
O espaço em si tem um pé direito
de três andares.
03:32
In the glassvidro panelspainéis are 5,000 yearsanos of humanhumano imaginationimaginação
77
194000
3000
Nos painéis de vidro estão 5 mil anos
de imaginação humana
03:35
that are computercomputador controlledcontrolada.
78
197000
2000
controlados por computador.
03:37
The roomquarto is a theatreTeatro. It changesalterar colorscores.
79
199000
2000
A sala é um teatro. Muda de cor.
03:39
And all throughoutao longo the librarybiblioteca are differentdiferente objectsobjetos, differentdiferente spacesespaços.
80
201000
4000
Por toda a biblioteca estão objetos
diferentes, espaços diferentes.
Foi projetada como uma gravura de Escher.
03:43
It’s designedprojetado like an EscherEscher printimpressão.
81
205000
2000
03:45
Here is some of the lowermais baixo levelnível of the librarybiblioteca,
82
207000
2000
Este é um dos níveis
mais baixos da biblioteca
03:47
where the exhibitsexposições constantlyconstantemente changemudança.
83
209000
2000
onde as exposições
mudam constantemente.
03:49
You can walkandar throughatravés. You can touchtocar.
84
211000
2000
Podem caminhar por aqui.
Podem tocar.
03:51
You can see exactlyexatamente how manymuitos of these typestipos of itemsUnid would fitem forma in a roomquarto.
85
213000
3000
Podem ver exatamente quantos itens
deste tipo caberiam numa sala.
03:54
There’s my very ownpróprio SaturnSaturno V.
86
216000
2000
Este é o meu Saturno V.
Toda a gente deveria ter um, ok?
03:56
EverybodyToda a gente should have one, OK? (LaughterRiso)
87
218000
2000
(Risos)
Podem ver aqui,
no nível inferior da biblioteca
03:59
So you can see here in the lowermais baixo levelnível of the librarybiblioteca
88
221000
2000
04:01
the bookslivros and the objectsobjetos.
89
223000
2000
os livros e objetos.
Nos painéis de vidro está uma espécie
de história da imaginação.
04:03
In the glassvidro panelspainéis all alongao longo is sortordenar of the historyhistória of imaginationimaginação.
90
225000
3000
04:06
There is a glassvidro bridgeponte that you walkandar acrossatravés
91
228000
2000
Há uma ponte de vidro suspensa
04:08
that’s suspendedsuspenso in spaceespaço.
92
230000
2000
que podem atravessar.
04:10
So it’s a leapsalto of imaginationimaginação.
93
232000
1000
É um golpe de imaginação.
04:11
How do we createcrio?
94
233000
2000
Afinal, como é que criamos?
04:13
PartParte of the questionquestão that I have answeredrespondidas is,
95
235000
2000
Parte da questão a que eu respondi é:
04:15
is we createcrio by surroundingem torno da ourselvesnós mesmos with stimuliestímulos:
96
237000
3000
nós criamos ao nos rodearmos de estímulos,
04:18
with humanhumano achievementrealização, with historyhistória,
97
240000
2000
de conquistas humanas, de história,
04:20
with the things that drivedirigir us and make us humanhumano --
98
242000
3000
de coisas que nos movem
e fazem de nós seres humanos.
04:23
the passionateapaixonado discoverydescoberta, the bonesossos of dinosaursdinossauros long gonefoi,
99
245000
4000
A descoberta apaixonada, os ossos
de dinossauros que se foram há muito,
04:27
the mapsmapas of spaceespaço that we’veve experiencedcom experiência,
100
249000
3000
os mapas do espaço que já vivemos,
04:30
and ultimatelyem última análise the hallwayscorredores that stimulateestimular o our mindmente and our imaginationimaginação.
101
252000
4000
e, principalmente, os corredores
que estimulam a nossa mente e imaginação.
04:34
So hopefullyesperançosamente tomorrowamanhã I’llll showexposição
102
256000
2000
Espero mostrar-vos amanhã
mais um ou dois objetos aqui do palco,
04:36
one or two more objectsobjetos from the stageetapa,
103
258000
1000
04:37
but for todayhoje I just wanted to say thank you
104
259000
2000
mas hoje gostaria de agradecer
a todas as pessoas que vieram
conversar connosco sobre isto.
04:39
for all the people that cameveio and talkedfalou to us about it.
105
261000
2000
04:41
And EileenEileen and I are thrilledemocionados to openaberto our home
106
263000
2000
Estamos felizes
por partilhar a nossa casa
04:43
and sharecompartilhar it with the TEDTED communitycomunidade.
107
265000
2000
com a comunidade TED.
04:45
(ApplauseAplausos)
108
267000
1000
(Aplausos)
04:46
TEDTED is all about patternspadrões in the cloudsnuvens.
109
268000
3000
O TED tem tudo a ver com os padrões
que vemos nas nuvens.
04:49
It’s all about connectionsconexões.
110
271000
2000
Tem tudo a ver com conexões.
04:51
It’s all about seeingvendo things
111
273000
2000
Tem tudo a ver com ver coisas
que toda a gente já viu
04:53
that everybodytodo mundo elseoutro has seenvisto before
112
275000
2000
04:55
but thinkingpensando about them in waysmaneiras that nobodyninguém has thought of them before.
113
277000
5000
mas pensando nelas de um modo
que ninguém pensou antes.
05:00
And that’s really what discoverydescoberta and imaginationimaginação is all about.
114
282000
4000
E isto tudo é, em si, o conceito
de descoberta e imaginação.
05:04
For exampleexemplo, we can look
115
286000
2000
Por exemplo, podemos ver aqui
05:06
at a DNADNA moleculemolécula modelmodelo here.
116
288000
3000
o modelo de uma molécula de ADN.
05:09
NoneNenhum of us really have ever seenvisto one,
117
291000
2000
Nenhum de nós viu uma de verdade,
05:11
but we know it existsexiste because we’veve been taughtensinado
118
293000
3000
mas sabemos que ela existe
porque nos ensinaram
05:14
to understandCompreendo this moleculemolécula.
119
296000
2000
a perceber que ela existe.
05:16
But we can alsoAlém disso look at an EnigmaEnigma machinemáquina
120
298000
3000
Mas também podemos olhar
para uma máquina Enigma
05:19
from the NazisNazistas in WorldMundo WarGuerra IIII
121
301000
2000
dos nazis da Segunda Guerra Mundial
05:21
that was a codingcodificação and decodingdecodificação machinemáquina.
122
303000
2000
que era uma máquina
de codificação e descodificação.
05:23
Now, you mightpoderia say, what does this have to do with this?
123
305000
3000
Aí podem pensar, o que é
que uma coisa tem a ver com a outra?
05:26
Well, this is the codecódigo for life,
124
308000
2000
Este é o código para a vida,
05:28
and this is a codecódigo for deathmorte.
125
310000
3000
e este é o código para a morte.
05:31
These two moleculesmoléculas
126
313000
2000
Estas duas moléculas
05:33
codecódigo and decodedecodificar.
127
315000
2000
codificam e descodificam.
05:35
And yetainda, looking at them, you would see a machinemáquina and a moleculemolécula.
128
317000
4000
Apesar disso, ao olhar para elas,
veriam uma máquina e uma molécula.
05:39
But onceuma vez you’veve seenvisto them in a newNovo way,
129
321000
2000
Mas depois de as verem
de uma nova forma,
05:41
you realizeperceber that bothambos of these things really are connectedconectado.
130
323000
3000
percebem que ambas estas coisas
estão interligadas.
05:44
And they’reRe connectedconectado primarilyprincipalmente because of this here.
131
326000
4000
E estão interligadas, sobretudo,
devido a isto aqui.
05:48
You see, this is a humanhumano braincérebro modelmodelo, OK?
132
330000
4000
Vejam, este é um modelo
do cérebro humano, ok?
Isto é raro, porque nós nunca
chegamos a ver um cérebro.
05:52
And it’s rareraro, because we never really get to see a braincérebro.
133
334000
2000
05:54
We get to see a skullcrânio. But there it is.
134
336000
2000
Nós vemos crânios. Mas aqui está.
05:56
All of imaginationimaginação -- everything that we think,
135
338000
2000
Toda a imaginação, tudo o que pensamos,
05:58
we feel, we sensesentido -- comesvem throughatravés the humanhumano braincérebro.
136
340000
3000
sentimos, pressentimos,
vem através do cérebro humano.
06:01
And onceuma vez we createcrio newNovo patternspadrões in this braincérebro,
137
343000
2000
Depois de criarmos novos
padrões neste cérebro,
06:03
onceuma vez we shapeforma the braincérebro in a newNovo way,
138
345000
2000
depois de o moldarmos
de uma nova forma,
06:05
it never returnsretorna to its originaloriginal shapeforma.
139
347000
4000
ele nunca mais volta à forma original.
06:09
And I’llll give you a quickrápido exampleexemplo.
140
351000
2000
Vou dar um exemplo rápido.
06:11
We think about the InternetInternet;
141
353000
2000
Nós pensamos na Internet;
no fluxo de informação
que atravessa a Internet.
06:13
we think about informationem formação that goesvai acrossatravés the InternetInternet.
142
355000
2000
06:15
And we never think about the hiddenescondido connectionconexão.
143
357000
2000
E nunca pensamos na conexão oculta.
06:17
But I broughttrouxe alongao longo here a lumpnódulo of coalcarvão --
144
359000
3000
Mas trago aqui um pedaço de carvão
06:20
right here, one lumpnódulo of coalcarvão.
145
362000
3000
— aqui mesmo, um pedaço de carvão.
06:23
And what does a lumpnódulo of coalcarvão have to do with the InternetInternet?
146
365000
2000
O que é que um pedaço de carvão
tem a ver com a Internet?
06:25
You see, it takes the energyenergia in one lumpnódulo of coalcarvão
147
367000
4000
É que é necessária a energia
de um pedaço de carvão
06:29
to movemover one megabytemegabyte of informationem formação acrossatravés the netlíquido.
148
371000
4000
para mover um megabyte de informação
através da rede.
Todas as vezes que fazemos
o "download" de um arquivo,
06:33
So everycada time you downloadbaixar a fileArquivo,
149
375000
2000
06:35
eachcada megabytemegabyte is a lumpnódulo of coalcarvão.
150
377000
3000
cada megabyte é um pedaço de carvão.
06:38
What that meanssignifica is, a 200-megabyte-megabyte fileArquivo
151
380000
4000
Isto significa que um arquivo
de 200 megabytes
06:43
looksparece like this, ladiessenhoras and gentlemencavalheiros. OK?
152
385000
2000
é como isto aqui, senhoras e senhores.
Ok?
Então, na próxima vez que fizerem
um "download" de um gigabyte,
06:46
So the nextPróximo time you downloadbaixar a gigabyteGigabyte,
153
388000
2000
06:48
or two gigabytesgigabytes, it’s not for freelivre, OK?
154
390000
4000
ou dois gigabytes, não é de graça, ok?
06:52
The connectionconexão is the energyenergia it takes to runcorre the webrede ,
155
394000
5000
A conexão é a energia
necessária para correr a rede
06:57
and to make everything we think possiblepossível, possiblepossível.
156
399000
3000
e tornar possível
tudo o que pensamos ser possível.
07:00
ThanksObrigado, ChrisChris.
157
402000
2000
Obrigado, Chris.
07:02
(ApplauseAplausos)
158
404000
2000
(Aplausos)
Translated by Catarina Mendes
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com