ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com
TED2008

Jay Walker: My library of human imagination

Biblioteca imaginaţiei umane a lui Jay Walker

Filmed:
543,178 views

Jay Walker, custode al Bibliotecii Imaginației Umane, ține o uimitoare prelegere cu recuzită care pune în evidență câteva artefacte uluitoare care au realizat fundalul conferinței TED din 2008.
- Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
These rocksroci have been hittinglovind our earthPământ for about threeTrei billionmiliard yearsani,
0
0
4000
Aceste pietre au lovit Pământul pentru aproximativ trei miliarde de ani,
00:22
and are responsibleresponsabil for much of what’s goneplecat on on our planetplanetă.
1
4000
3000
și sunt responsabile pentru multe lucruri care s-au întâmplat pe planeta noastră.
00:25
This is an exampleexemplu of a realreal meteoritemeteorit,
2
7000
2000
Acesta e un exemplu de meteorit adevărat,
00:27
and you can see all the meltingtopire of the ironfier
3
9000
2000
și puteți vedea toată topirea fierului
00:29
from the speedviteză and the heatcăldură when a meteoritemeteorit hitshit-uri the earthPământ,
4
11000
4000
din cauza vitezei și a căldurii când meteoritul a lovit pământul,
00:33
and just how much of it survivessupraviețuiește and meltsse topește.
5
15000
2000
și cât din el supraviețuieşte și se topeşte.
00:36
From a meteoritemeteorit from spacespaţiu,
6
18000
2000
De la un meteorit din spațiu,
00:38
we’reRe over here with an originaloriginal SputnikSputnik.
7
20000
2000
ne mutăm aici la un Sputnik original.
00:40
This is one of the sevenȘapte survivingsupravieţuitor SputniksSputniks that was not launcheda lansat into spacespaţiu.
8
22000
3000
Asta e unul din cele șapte Sputnikuri care au rămas și n-au fost lansate în spațiu.
00:43
This is not a copycopie.
9
25000
1000
Asta nu e o copie.
00:45
The spacespaţiu agevârstă begana început 50 yearsani agoîn urmă in OctoberOctombrie,
10
27000
3000
Era spațială a început acum 50 de ani în octombrie,
00:48
and that’s exactlyexact what SputnikSputnik lookedprivit like.
11
30000
2000
și exact așa arăta Sputnik.
00:50
And it wouldn’t be fundistracţie to talk about the spacespaţiu agevârstă
12
32000
3000
Și nu ar fi amuzant să vorbim despre era spațială
00:53
withoutfără seeingvedere a flagPavilion that was carriedtransportate
13
35000
2000
fără să vedem un steag care a fost purtat
00:55
to the moonlună and back, on ApolloApollo 11.
14
37000
3000
până la Lună și înapoi, pe Apollo 11.
00:58
The astronautsastronauti eachfiecare got to carrytransporta
15
40000
2000
Fiecare astronaut a avut asupra sa
01:00
about tenzece silkmătase flagssteaguri in theiral lor personalpersonal kitskituri.
16
42000
3000
aproximativ zece steaguri de mătase, în bagajele personale.
01:03
They would bringaduce them back and mountmontură them.
17
45000
2000
Trebuiau să le aducă înapoi și să le monteze.
01:05
So this has actuallyde fapt been carriedtransportate to the moonlună
18
47000
3000
Acesta chiar a fost dus până pe Lună
01:08
and back.
19
50000
2000
și înapoi.
01:10
So that’s for fundistracţie.
20
52000
2000
Deci asta-i ca amuzament.
01:12
The dawnzori de zi of bookscărți is, of coursecurs, importantimportant.
21
54000
2000
Începuturile cărţilor sunt, bineînţeles, importante.
01:14
And it wouldn’t be interestinginteresant to talk about the dawnzori de zi of bookscărți
22
56000
2000
Şi n-ar fi interesant să vorbim despre începuturile cărţilor
01:16
withoutfără havingavând a copycopie of a GuttenbergGuttenberg BibleBiblia.
23
58000
3000
fără să avem o copie a Bibliei Gutenberg.
01:20
You can see how portableportabil and handyla îndemână it was to have your ownpropriu GuttenbergGuttenberg
24
62000
2000
Puteţi vedea cât de portabilă şi uşor de mânuit era să ai propria ta Gutenberg
01:22
in 1455.
25
64000
2000
în 1455.
01:25
But what’s interestinginteresant about the GuttenbergGuttenberg BibleBiblia, and the dawnzori de zi of this technologytehnologie,
26
67000
4000
Dar ce e interesant în legătură cu Biblia Gutenberg şi începuturile acestei tehnologii,
01:29
is not the bookcarte.
27
71000
2000
nu este cartea.
01:31
You see, the bookcarte was not drivencondus by readingcitind.
28
73000
4000
Vedeţi voi, cartea nu a fost acţionată de citire.
01:35
In 1455, nobodynimeni could readcitit.
29
77000
2000
În 1455, nimeni nu ştia să citească.
01:37
So why did the printingtipărire presspresa succeeda reusi?
30
79000
2000
Deci de ce a avut succes presa de tipar?
01:39
This is an originaloriginal pagepagină of a GuttenbergGuttenberg BibleBiblia.
31
81000
4000
Aceasta e o pagină originală a Bibliei Gutenberg.
01:43
So you’reRe looking here at one of the first printedimprimate bookscărți
32
85000
3000
Deci vedeţi aici una dintre primele cărţi tipărite
01:46
usingutilizând movablebunuri mobile typetip in the historyistorie of man,
33
88000
2000
folosind litere mobile din istoria omului,
01:48
550 yearsani agoîn urmă.
34
90000
3000
acum 550 de ani.
01:51
We are livingviaţă at the agevârstă here at the endSfârşit of the bookcarte,
35
93000
2000
Trăim acum în era sfârşitului cărţii
01:53
where electronicelectronic paperhârtie will undoubtedlyfără îndoială replacea inlocui it.
36
95000
2000
unde hârtia electronică o va înlocui cu siguranţă.
01:55
But why is this so interestinginteresant? Here’s the quickrapid storypoveste.
37
97000
3000
Dar de ce e aşa de interesant? Asta-i povestea pe scurt.
01:59
It turnstransformă out that in the 1450s,
38
101000
2000
Se dovedeşte că în anii 1450,
02:01
the CatholicCatolic ChurchBiserica neededNecesar moneybani,
39
103000
2000
Biserica Catolică avea nevoie de bani,
02:03
and so they
40
105000
2000
aşa că au tipărit scrisori de indulgență --
02:05
actuallyde fapt hand-wrotescris de mână these things calleddenumit indulgencesindulgenţele,
41
107000
2000
de fapt au scris de mână aceste lucruri numite indulgenţe,
02:07
whichcare were forgivenessiertare’s on piecesbucăți of paperhârtie.
42
109000
2000
care erau iertări pe o bucată de hârtie.
02:09
They traveledcălătorit all around EuropeEuropa
43
111000
2000
Că au călătorit în jurul Europei
02:11
and soldvândut by the hundredssute or by the thousandsmii.
44
113000
2000
şi le-au vândut cu sutele şi cu miile.
02:13
They got you out of purgatorypurgatoriu fastermai repede.
45
115000
2000
Te scoteau din purgatoriu mai repede.
02:16
And when the printingtipărire presspresa was inventedinventat
46
118000
2000
Şi când presa de tipar a fost inventată
02:18
what they foundgăsite was they could printimprimare indulgencesindulgenţele,
47
120000
2000
şi-au dat seama că puteau tipări indulgenţe,
02:20
whichcare was the equivalentechivalent of printingtipărire moneybani.
48
122000
2000
ceea ce era echivalentul tipăririi banilor.
02:22
And so all of WesternWestern EuropeEuropa starteda început buyingcumpărare printingtipărire pressesPrese in 1455 --
49
124000
4000
Şi aşa toată Europa de vest a început să cumpere prese de tipar în 1455
02:26
to printimprimare out thousandsmii,
50
128000
2000
ca să tipărească mii
02:28
and then hundredssute of thousandsmii,
51
130000
1000
şi apoi sute de mii,
02:29
and then ultimatelyîn cele din urmă millionsmilioane
52
131000
2000
şi până la urmă milioane
02:31
of singlesingur, smallmic piecesbucăți of paperhârtie
53
133000
3000
de bucăţi mici de hârtie
02:34
that got you out of middlemijloc helliad and into heavencer.
54
136000
3000
care te scoteau din iadul de mijloc şi te trimiteau în rai.
02:37
That is why the printingtipărire presspresa succeededreușit,
55
139000
3000
De asta a avut succes presa de tipărit,
02:40
and that is why MartinMartin LutherLuther
56
142000
2000
şi de asta Martin Luther
02:42
nailedbătute în cuie his 90 thesesTeze to the dooruşă:
57
144000
3000
şi-a pironit pe uşă cele 90 de teze:
02:45
because he was complainingplângându- that the CatholicCatolic ChurchBiserica had goneplecat amokamok
58
147000
2000
pentru că se plângea că Biserica Catolică a înnebunit
02:48
in printingtipărire out indulgencesindulgenţele and sellingde vânzare them
59
150000
3000
cu tipărirea indulgenţelor şi vânzarea lor
02:51
in everyfiecare townoraș and villagesat and cityoraș in all of WesternWestern EuropeEuropa.
60
153000
4000
în fiecare oraş şi sat şi în toată Europa de vest.
02:55
So the printingtipărire presspresa, ladiesdoamnelor and gentlemendomnilor,
61
157000
2000
Deci presa de tipar, doamnelor şi domnilor,
02:57
was drivencondus entirelyîn întregime by the printingtipărire of forgivenessesforgivenesses
62
159000
3000
a fost antrenată în întregime de printarea iertărilor
03:00
and had nothing to do with readingcitind.
63
162000
2000
și n-a avut nimic de-a face cu cititul.
03:02
More tomorrowMâine. I alsode asemenea have picturespoze comingvenire of the librarybibliotecă
64
164000
2000
Mai multe mâine. Voi avea si poze ale bibliotecii
03:04
for those of you that have askedîntrebă for picturespoze.
65
166000
2000
pentru cei care au cerut poze.
03:06
We’reRe going to have some tomorrowMâine.
66
168000
2000
Vom avea câteva mâine.
03:08
(ApplauseAplauze)
67
170000
1000
(Aplauze)
03:09
InsteadÎn schimb of showingarătând an objectobiect from the stageetapă
68
171000
2000
în loc să vă arăt un obiect de pe scenă
03:11
I’m going to do something specialspecial for the first time.
69
173000
2000
voi face ceva special pentru prima oară.
03:13
We are going to showspectacol, actuallyde fapt, what the librarybibliotecă looksarată like, OK?
70
175000
3000
Vom arăta, de fapt, cum arată biblioteca, bine?
03:17
So, I am marriedcăsătorit to the mostcel mai wonderfulminunat womanfemeie in the worldlume.
71
179000
3000
Deci, sunt căsătorit cu cea mai minunată femeie din lume.
03:20
You’reRe going to find out why in a minuteminut,
72
182000
2000
Veţi afla de ce într-o clipă,
03:22
because when I wenta mers to see EileenEileen,
73
184000
2000
pentru că atunci când am fost s-o văd pe Eileen,
03:24
this is what I said I wanted to buildconstrui.
74
186000
2000
asta e ce i-am spus că vreau să construiesc.
03:26
This is the LibraryBiblioteca of HumanUmane ImaginationImaginatia.
75
188000
3000
Aceasta e biblioteca imaginaţiei umane.
03:29
The roomcameră itselfîn sine is threeTrei storiespovestiri tallînalt.
76
191000
3000
Sala în sine are trei etaje.
03:32
In the glasssticlă panelspanouri are 5,000 yearsani of humanuman imaginationimaginație
77
194000
3000
În panourile de sticlă sunt 5.000 de ani de imaginaţie umană
03:35
that are computercomputer controlleddirijat.
78
197000
2000
care sunt controlate de calculator.
03:37
The roomcameră is a theatreteatru. It changesschimbări colorscolorate.
79
199000
2000
Sala e un teatru. Îşi schimbă culorile.
03:39
And all throughoutde-a lungul the librarybibliotecă are differentdiferit objectsobiecte, differentdiferit spacesspații.
80
201000
4000
Şi prin toată biblioteca sunt obiecte diferite, spaţii diferite,
03:43
It’s designedproiectat like an EscherEscher printimprimare.
81
205000
2000
E gândită ca un desen Escher.
03:45
Here is some of the lowerinferior levelnivel of the librarybibliotecă,
82
207000
2000
Aici e o parte din nivelul inferior al bibliotecii,
03:47
where the exhibitsexponate constantlymereu changeSchimbare.
83
209000
2000
unde exponatele se schimbă în mod constant.
03:49
You can walkmers pe jos throughprin. You can touchatingere.
84
211000
2000
Poţi merge printre ele. Le poţi atinge.
03:51
You can see exactlyexact how manymulți of these typestipuri of itemsarticole would fitpotrivi in a roomcameră.
85
213000
3000
Poţi vedea exact cât de multe din aceste tipuri de obiecte ar încăpea într-o cameră.
03:54
There’s my very ownpropriu SaturnSaturn V.
86
216000
2000
Acolo e propriul meu Saturn V.
03:56
EverybodyToata lumea should have one, OK? (LaughterRâs)
87
218000
2000
Toată lumea ar trebui să aibă unul, bine.
03:59
So you can see here in the lowerinferior levelnivel of the librarybibliotecă
88
221000
2000
Deci puteţi vedea aici în nivelul inferior al bibliotecii
04:01
the bookscărți and the objectsobiecte.
89
223000
2000
cărţile şi obiectele.
04:03
In the glasssticlă panelspanouri all alongde-a lungul is sortfel of the historyistorie of imaginationimaginație.
90
225000
3000
În panourile de sticlă de peste tot, e istoria imaginaţiei.
04:06
There is a glasssticlă bridgepod that you walkmers pe jos acrosspeste
91
228000
2000
Aici e un pod de sticlă pe care treci,
04:08
that’s suspendedsuspendat in spacespaţiu.
92
230000
2000
care e suspendat în spaţiu.
04:10
So it’s a leapsalt of imaginationimaginație.
93
232000
1000
Deci e un salt al imaginaţiei.
04:11
How do we createcrea?
94
233000
2000
Deci cum creăm?
04:13
PartParte of the questionîntrebare that I have answeredrăspuns is,
95
235000
2000
Şi parte a întrebării la care am răspuns este:
04:15
is we createcrea by surroundingînconjurător ourselvesnoi insine with stimulistimulii:
96
237000
3000
creăm înconjurându-ne cu stimuli,
04:18
with humanuman achievementrealizare, with historyistorie,
97
240000
2000
cu realizări umane, cu istorie,
04:20
with the things that driveconduce us and make us humanuman --
98
242000
3000
cu lucrurile care ne mişcă şi ne fac umani.
04:23
the passionatepasionat discoverydescoperire, the bonesoase of dinosaursdinozauri long goneplecat,
99
245000
4000
Descoperirea pasionată, oasele dinozaurului de mult dispărut,
04:27
the mapshărţi of spacespaţiu that we’veve experiencedcu experienta,
100
249000
3000
hărţile spaţiului prin care am trecut,
04:30
and ultimatelyîn cele din urmă the hallwaysholuri that stimulatestimula our mindminte and our imaginationimaginație.
101
252000
4000
şi în cele din urmă culoarele care ne stimulează mintea şi imaginaţia.
04:34
So hopefullyin speranta tomorrowMâine I’llll showspectacol
102
256000
2000
Deci sper că mâine vă voi arăta
04:36
one or two more objectsobiecte from the stageetapă,
103
258000
1000
unul sau două obiecte de pe scenă,
04:37
but for todayastăzi I just wanted to say thank you
104
259000
2000
dar azi am vrut doar să vă spun mulţumesc,
04:39
for all the people that camea venit and talkeda vorbit to us about it.
105
261000
2000
tuturor oamenilor care au venit şi ne-au vorbit despre ea.
04:41
And EileenEileen and I are thrilledîncântat to opendeschis our home
106
263000
2000
Şi Eileen şi cu mine suntem încântaţi să ne deschidem casa
04:43
and shareacțiune it with the TEDTED communitycomunitate.
107
265000
2000
şi să o împărţim cu comunitatea TED.
04:45
(ApplauseAplauze)
108
267000
1000
(Aplauze)
04:46
TEDTED is all about patternsmodele in the cloudsnori.
109
268000
3000
TED este despre modelele din nori.
04:49
It’s all about connectionsconexiuni.
110
271000
2000
Este despre legături.
04:51
It’s all about seeingvedere things
111
273000
2000
Este despre a vedea lucruri
04:53
that everybodytoata lumea elsealtfel has seenvăzut before
112
275000
2000
pe care toată lumea le-a văzut înainte,
04:55
but thinkinggândire about them in waysmoduri that nobodynimeni has thought of them before.
113
277000
5000
dar a te gândi la ele în moduri în care nimeni nu s-a gândit la ele înainte.
05:00
And that’s really what discoverydescoperire and imaginationimaginație is all about.
114
282000
4000
Şi despre asta e vorba când vorbim despre descoperire şi imaginaţie.
05:04
For exampleexemplu, we can look
115
286000
2000
Spre exemplu, ne putem uita
05:06
at a DNAADN-UL moleculemoleculă modelmodel here.
116
288000
3000
la acest model al moleculei de ADN.
05:09
NoneNici unul of us really have ever seenvăzut one,
117
291000
2000
Nimeni dintre noi nu a văzut vreodată una,
05:11
but we know it existsexistă because we’veve been taughtînvățat
118
293000
3000
însă ştim că există petnru că am fost învăţaţi
05:14
to understanda intelege this moleculemoleculă.
119
296000
2000
să înţelegem de ce această moleculă.
05:16
But we can alsode asemenea look at an EnigmaEnigma machinemaşină
120
298000
3000
Dar ne putem uita de asemenea la o maşină Enigma
05:19
from the NazisNaziştii in WorldLumea WarRăzboi IIAL II-LEA
121
301000
2000
de la Nazişti în Al Doilea Război Mondial,
05:21
that was a codingde codificare and decodingDecodare machinemaşină.
122
303000
2000
care era o maşină pentru codare şi decodare.
05:23
Now, you mightar putea say, what does this have to do with this?
123
305000
3000
Acum, aţi putea spune, ce are asta de-a face cu asta?
05:26
Well, this is the codecod for life,
124
308000
2000
Ei bine, acesta e codul petnru viaţă,
05:28
and this is a codecod for deathmoarte.
125
310000
3000
şi acesta e codul pentru moarte.
05:31
These two moleculesmolecule
126
313000
2000
Aceste două molecule
05:33
codecod and decodeDecodare.
127
315000
2000
codează şi decodează.
05:35
And yetinca, looking at them, you would see a machinemaşină and a moleculemoleculă.
128
317000
4000
Şi totuşi, uitându-vă la ele, vedeţi o maşină şi o moleculă.
05:39
But onceo singura data you’veve seenvăzut them in a newnou way,
129
321000
2000
Dar odată ce le-aţi văzut într-un mod nou,
05:41
you realizerealiza that bothambii of these things really are connectedconectat.
130
323000
3000
vă daţi seama ca aceste două lucruri sunt de fapt conectate.
05:44
And they’reRe connectedconectat primarilyîn primul rând because of this here.
131
326000
4000
Şi sunt conectate în principal datorită acestuia de aici.
05:48
You see, this is a humanuman braincreier modelmodel, OK?
132
330000
4000
Vedeţi, acesta e modelul creierului uman, bine?
05:52
And it’s rarerar, because we never really get to see a braincreier.
133
334000
2000
Şi e rar, pentru că de fapt nu vedem niciodată un creier.
05:54
We get to see a skullcraniu. But there it is.
134
336000
2000
Vedem un craniu. Dar iată-l.
05:56
All of imaginationimaginație -- everything that we think,
135
338000
2000
Toată imaginaţia, tot ce gândim,
05:58
we feel, we sensesens -- comesvine throughprin the humanuman braincreier.
136
340000
3000
simţim, vine prin creierul uman.
06:01
And onceo singura data we createcrea newnou patternsmodele in this braincreier,
137
343000
2000
Şi odată ce creăm modele noi în acest creier,
06:03
onceo singura data we shapeformă the braincreier in a newnou way,
138
345000
2000
odată ce modelăm creierul într-un nou fel,
06:05
it never returnsse intoarce to its originaloriginal shapeformă.
139
347000
4000
nu se întoarce niciodată la forma iniţială.
06:09
And I’llll give you a quickrapid exampleexemplu.
140
351000
2000
Şi vă voi da un scurt exemplu.
06:11
We think about the InternetInternet;
141
353000
2000
Ne gândim la Internet.
06:13
we think about informationinformație that goesmerge acrosspeste the InternetInternet.
142
355000
2000
Ne gândim la informaţia care trece prin Internet.
06:15
And we never think about the hiddenascuns connectionconexiune.
143
357000
2000
Şi nu ne gândim niciodată la legăturile ascunse.
06:17
But I broughtadus alongde-a lungul here a lumpumflătură of coalcărbune --
144
359000
3000
Dar v-am adus aici un bulgăre de cărbune --
06:20
right here, one lumpumflătură of coalcărbune.
145
362000
3000
chiar aici, un bulgăre de cărbune.
06:23
And what does a lumpumflătură of coalcărbune have to do with the InternetInternet?
146
365000
2000
Şi ce are de-a face un bulgăre de cărbune cu Internetul?
06:25
You see, it takes the energyenergie in one lumpumflătură of coalcărbune
147
367000
4000
Vedeţi, este nevoie de energia unui bulgăre de cărbune
06:29
to movemișcare one megabytemegabyte of informationinformație acrosspeste the netnet.
148
371000
4000
pentru a muta un megabyte de informaţie prin Internet.
06:33
So everyfiecare time you downloadDescarca a filefişier,
149
375000
2000
Deci de câte ori descarci un fişier,
06:35
eachfiecare megabytemegabyte is a lumpumflătură of coalcărbune.
150
377000
3000
fiecare megabyte e un bulgăre de cărbune.
06:38
What that meansmijloace is, a 200-megabyte-MB filefişier
151
380000
4000
Ceea ce înseamnă că, un fişier de 200 de megabytes
06:43
looksarată like this, ladiesdoamnelor and gentlemendomnilor. OK?
152
385000
2000
arată aşa, doamnelor şi domnilor. Bine?
06:46
So the nextUrmător → time you downloadDescarca a gigabyteGigabyte,
153
388000
2000
Deci data viitoare când descărcaţi un gigabyte,
06:48
or two gigabytesgigaocteţi, it’s not for freegratuit, OK?
154
390000
4000
sau doi gigabytes, nu e gratis, bine?
06:52
The connectionconexiune is the energyenergie it takes to runalerga the webweb ,
155
394000
5000
Legătura este energia consumată pentru funcţionarea internetului
06:57
and to make everything we think possibleposibil, possibleposibil.
156
399000
3000
şi pentru a face posibil tot ce gândim ca fiind posibil.
07:00
Thanksmulţumesc, ChrisChris.
157
402000
2000
Mulţumesc, Chris.
07:02
(ApplauseAplauze)
158
404000
2000
(Aplauze)
Translated by Brandusa Gheorghe
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com