ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com
TED2008

Jay Walker: My library of human imagination

Библиотека человеческого воображения Джея Уокера.

Filmed:
543,178 views

Джей Уокер, куратор Библиотеки человеческого воображения, проводит удивительную презентацию, рассказывая о нескольких любопытных экспонатах, которые были декорациями на сцене TED в 2008 году.
- Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
These rocksгорные породы have been hittingударять our earthЗемля for about threeтри billionмиллиард yearsлет,
0
0
4000
Эти камни упали на нашу землю около трёх миллионов лет назад,
00:22
and are responsibleответственность for much of what’s goneпрошло on on our planetпланета.
1
4000
3000
и во многом они ответственны за то, что происходит на нашей планете.
00:25
This is an exampleпример of a realреальный meteoriteметеорит,
2
7000
2000
Вот образец настоящего метеорита,
00:27
and you can see all the meltingплавление of the ironжелезо
3
9000
2000
и вы видите, как расплавился метал
00:29
from the speedскорость and the heatвысокая температура when a meteoriteметеорит hitsхиты the earthЗемля,
4
11000
4000
от скорости и температуры при падении метеорита на землю,
00:33
and just how much of it survivesвыживает and meltsрасплавы.
5
15000
2000
и насколько он уцелел и расплавился.
00:36
From a meteoriteметеорит from spaceпространство,
6
18000
2000
От метеорита из космоса
00:38
we’reре over here with an originalоригинал SputnikСпутник.
7
20000
2000
мы переходим к настоящему спутнику.
00:40
This is one of the sevenсемь survivingвыживающий SputniksСпутники that was not launchedзапущенный into spaceпространство.
8
22000
3000
Это один из семи спутников, который не был запущен в космос.
00:43
This is not a copyкопия.
9
25000
1000
Это не копия.
00:45
The spaceпространство ageвозраст beganначал 50 yearsлет agoтому назад in Octoberоктября,
10
27000
3000
Космическая эра началась 50 лет назад в октябре,
00:48
and that’s exactlyв точку what SputnikСпутник lookedсмотрел like.
11
30000
2000
и именно так выглядел спутник.
00:50
And it wouldnWouldn’t be funвесело to talk about the spaceпространство ageвозраст
12
32000
3000
Неинтересно обсуждать космическую эру,
00:53
withoutбез seeingвидя a flagфлаг that was carriedосуществляется
13
35000
2000
не увидев флаг, который был доставлен
00:55
to the moonЛуна and back, on ApolloАполлон 11.
14
37000
3000
на луну и обратно на Землю на Аполлоне-11.
00:58
The astronautsкосмонавты eachкаждый got to carryнести
15
40000
2000
У каждого астронавта было
01:00
about ten10 silkшелк flagsфлаги in theirих personalличный kitsкомплекты.
16
42000
3000
примерно по десять шелковых флагов в личной экипировке.
01:03
They would bringприносить them back and mountкрепление them.
17
45000
2000
Им нужно было привезти их обратно и вставить в рамку.
01:05
So this has actuallyна самом деле been carriedосуществляется to the moonЛуна
18
47000
3000
Собственно, этот флаг побывал на Луне,
01:08
and back.
19
50000
2000
а затем его доставили обратно.
01:10
So that’s for funвесело.
20
52000
2000
Но это для интереса.
01:12
The dawnрассвет of booksкниги is, of courseкурс, importantважный.
21
54000
2000
Происхождение книг, конечно, интересно.
01:14
And it wouldnWouldn’t be interestingинтересно to talk about the dawnрассвет of booksкниги
22
56000
2000
И было бы скучно говорить о происхождении книг,
01:16
withoutбез havingимеющий a copyкопия of a GuttenbergГуттенберг Bibleбиблия.
23
58000
3000
не будь у нас копии библии Гутенберга.
01:20
You can see how portableпортативный and handyудобный it was to have your ownсвоя GuttenbergГуттенберг
24
62000
2000
Вы видите, насколько удобно было использовать собственную библию
01:22
in 1455.
25
64000
2000
в 1455 году.
01:25
But what’s interestingинтересно about the GuttenbergГуттенберг Bibleбиблия, and the dawnрассвет of this technologyтехнологии,
26
67000
4000
Но интерес в вопросе о библии Гутенберга и истоках этой технологии
01:29
is not the bookкнига.
27
71000
2000
представляет не книга.
01:31
You see, the bookкнига was not drivenуправляемый by readingчтение.
28
73000
4000
Вы видите, книга не была зачитана до дыр.
01:35
In 1455, nobodyникто could readчитать.
29
77000
2000
В 1455 году никто не умел читать.
01:37
So why did the printingпечать pressНажмите succeedдобиться успеха?
30
79000
2000
Тогда почему печатная машина имела успех?
01:39
This is an originalоригинал pageстраница of a GuttenbergГуттенберг Bibleбиблия.
31
81000
4000
Это оригинальная страница из библии Гутенберга.
01:43
So you’reре looking here at one of the first printedпечатные booksкниги
32
85000
3000
Итак, вы видите здесь одну из первых напечатанных книг в истории,
01:46
usingс помощью movableдвижимое typeтип in the historyистория of man,
33
88000
2000
в которой использовалась подвижная литера
01:48
550 yearsлет agoтому назад.
34
90000
3000
550 лет назад.
01:51
We are livingживой at the ageвозраст here at the endконец of the bookкнига,
35
93000
2000
Сейчас мы живем в век заката книги,
01:53
where electronicэлектронный paperбумага will undoubtedlyнесомненно replaceзамещать it.
36
95000
2000
когда электронная бумага несомненно заменит её.
01:55
But why is this so interestingинтересно? Here’s the quickбыстро storyистория.
37
97000
3000
Почему это так интересно? Вот короткая история.
01:59
It turnsвитки out that in the 1450s,
38
101000
2000
Оказывается, в 1450 году
02:01
the Catholicкатолик Churchцерковь neededнеобходимый moneyДеньги,
39
103000
2000
католической церкви нужны были деньги,
02:03
and so they
40
105000
2000
и поэтому они печатали индульге...
02:05
actuallyна самом деле hand-wroteручной писал these things calledназывается indulgencesиндульгенции,
41
107000
2000
собственно они писали эти вещи под названием индульгенции,
02:07
whichкоторый were forgivenessпрощение’s on piecesкуски of paperбумага.
42
109000
2000
которые служили прощением грехов на листе бумаги.
02:09
They traveledпутешествовал all around EuropeЕвропа
43
111000
2000
Они путешествовали по всей Европе
02:11
and soldпродан by the hundredsсотни or by the thousandsтысячи.
44
113000
2000
и продавались сотнями или тысячами.
02:13
They got you out of purgatoryчистилище fasterБыстрее.
45
115000
2000
Они быстрее освобождали вас от чистилища.
02:16
And when the printingпечать pressНажмите was inventedизобрел
46
118000
2000
А когда была изобретена печатная машина,
02:18
what they foundнайденный was they could printРаспечатать indulgencesиндульгенции,
47
120000
2000
они обнаружили, что могут печатать индульгенции,
02:20
whichкоторый was the equivalentэквивалент of printingпечать moneyДеньги.
48
122000
2000
что фактически являлось эквивалентом печатания денег.
02:22
And so all of Westernвестерн EuropeЕвропа startedначал buyingпокупка printingпечать pressesпрессы in 1455 --
49
124000
4000
И так в 1455 году вся Западная Европа начала покупать печатные машины,
02:26
to printРаспечатать out thousandsтысячи,
50
128000
2000
чтобы печатать тысячи,
02:28
and then hundredsсотни of thousandsтысячи,
51
130000
1000
а затем сотни тысяч,
02:29
and then ultimatelyв конечном счете millionsмиллионы
52
131000
2000
а затем, в конечном счёте миллионы
02:31
of singleОдин, smallмаленький piecesкуски of paperбумага
53
133000
3000
небольших кусочков бумаги,
02:34
that got you out of middleсредний hellад and into heavenнебо.
54
136000
3000
которые доставляли вас из ада прямо на небеса.
02:37
That is why the printingпечать pressНажмите succeededудалось,
55
139000
3000
Вот поэтому печатная машина имела успех,
02:40
and that is why MartinМартин LutherЛютер
56
142000
2000
и поэтому Мартин Лютер
02:42
nailedпригвожденный his 90 thesesдиссертаций to the doorдверь:
57
144000
3000
повесил свои 90 тезисов на дверь церкви,
02:45
because he was complainingжалуясь that the Catholicкатолик Churchцерковь had goneпрошло amokбуйствовать
58
147000
2000
потому что он жаловался, что католическая церковь сошла с ума,
02:48
in printingпечать out indulgencesиндульгенции and sellingпродажа them
59
150000
3000
печатая и продавая индульгенции
02:51
in everyкаждый townгород and villageдеревня and cityгород in all of Westernвестерн EuropeЕвропа.
60
153000
4000
в каждом городе и деревне по всей Западной Европе.
02:55
So the printingпечать pressНажмите, ladiesдамы and gentlemenгоспода,
61
157000
2000
Итак, дамы и господа, печатную машину
02:57
was drivenуправляемый entirelyполностью by the printingпечать of forgivenessesпрощение
62
159000
3000
использовали исключительно для печати бумаг о прощении грехов,
03:00
and had nothing to do with readingчтение.
63
162000
2000
и она не имела никакого отношения к чтению.
03:02
More tomorrowзавтра. I alsoтакже have picturesкартинки comingприход of the libraryбиблиотека
64
164000
2000
Продолжим завтра. У меня также есть изображения библиотеки
03:04
for those of you that have askedспросил for picturesкартинки.
65
166000
2000
для тех из вас, кто спрашивал о них.
03:06
We’reре going to have some tomorrowзавтра.
66
168000
2000
Мы посмотрим их завтра.
03:08
(ApplauseАплодисменты)
67
170000
1000
(Аплодисменты)
03:09
InsteadВместо of showingпоказ an objectобъект from the stageсцена
68
171000
2000
Вместо того, чтобы показывать предмет со сцены,
03:11
I’m going to do something specialособый for the first time.
69
173000
2000
впервые я хочу сделать нечто особенное.
03:13
We are going to showпоказать, actuallyна самом деле, what the libraryбиблиотека looksвыглядит like, OK?
70
175000
3000
Мы покажем, как выглядит библиотека, хорошо?
03:17
So, I am marriedв браке to the mostбольшинство wonderfulзамечательно womanженщина in the worldМир.
71
179000
3000
Итак, я женат на самой замечательной женщине в мире.
03:20
You’reре going to find out why in a minuteминут,
72
182000
2000
Вы узнаете почему через минуту,
03:22
because when I wentотправился to see EileenEileen,
73
184000
2000
потому что когда я встретил Эйлин,
03:24
this is what I said I wanted to buildстроить.
74
186000
2000
я сказал, я хочу построить вот это.
03:26
This is the LibraryБиблиотека of HumanЧеловек ImaginationВоображение.
75
188000
3000
Это библиотека человеческого воображения.
03:29
The roomкомната itselfсам is threeтри storiesистории tallвысокий.
76
191000
3000
Сама комната состоит из трех этажей.
03:32
In the glassстакан panelsпанели are 5,000 yearsлет of humanчеловек imaginationвоображение
77
194000
3000
В стеклянных панелях находятся 5000 лет человеческого воображения,
03:35
that are computerкомпьютер controlledконтролируемый.
78
197000
2000
которые контролирует компьютер.
03:37
The roomкомната is a theatreтеатр. It changesизменения colorsцвета.
79
199000
2000
Эта комната - театр. Она меняет свой цвет.
03:39
And all throughoutна протяжении the libraryбиблиотека are differentдругой objectsобъекты, differentдругой spacesпространства.
80
201000
4000
Библиотека состоит из различных предметов и пространств.
03:43
It’s designedпредназначенный like an EscherЭшер printРаспечатать.
81
205000
2000
Она спроектирована наподобие картин Эшера.
03:45
Here is some of the lowerниже levelуровень of the libraryбиблиотека,
82
207000
2000
Это нижний уровень библиотеки,
03:47
where the exhibitsэкспонаты constantlyпостоянно changeизменение.
83
209000
2000
где выставки постоянно меняются.
03:49
You can walkходить throughчерез. You can touchпотрогать.
84
211000
2000
Вы можете пройти по нему. Вы можете потрогать.
03:51
You can see exactlyв точку how manyмногие of these typesтипы of itemsПредметы would fitпоместиться in a roomкомната.
85
213000
3000
Вы можете точно увидеть, сколько предметов этих видов поместятся в комнате.
03:54
There’s my very ownсвоя SaturnСатурн V.
86
216000
2000
Это мой собственный Сатурн-5.
03:56
Everybodyвсе should have one, OK? (LaughterСмех)
87
218000
2000
Каждому нужно иметь такой, хорошо?
03:59
So you can see here in the lowerниже levelуровень of the libraryбиблиотека
88
221000
2000
Итак, на нижнем уровне библиотеки вы можете видеть
04:01
the booksкниги and the objectsобъекты.
89
223000
2000
книги и предметы.
04:03
In the glassстакан panelsпанели all alongвдоль is sortСортировать of the historyистория of imaginationвоображение.
90
225000
3000
В стеклянных панелях по всей длине находится история воображения.
04:06
There is a glassстакан bridgeмост that you walkходить acrossчерез
91
228000
2000
Здесь есть стеклянный мост, который можно перейти,
04:08
that’s suspendedподвешенный in spaceпространство.
92
230000
2000
он подвешен в воздухе.
04:10
So it’s a leapпрыжок of imaginationвоображение.
93
232000
1000
Итак, это скачок воображения.
04:11
How do we createСоздайте?
94
233000
2000
Как же мы создаем?
04:13
PartЧасть of the questionвопрос that I have answeredответил is,
95
235000
2000
Я ответил на часть вопроса:
04:15
is we createСоздайте by surroundingокружающих ourselvesсами with stimuliраздражители:
96
237000
3000
мы создаем, окружая себя стимулами,
04:18
with humanчеловек achievementдостижение, with historyистория,
97
240000
2000
достижениями человека, историей,
04:20
with the things that driveводить машину us and make us humanчеловек --
98
242000
3000
вещами, которые двигают нами и делают нас людьми.
04:23
the passionateстрастный discoveryоткрытие, the bonesскелет of dinosaursдинозавры long goneпрошло,
99
245000
4000
Долгожданное открытие, кости давно умерших динозавров,
04:27
the mapsкарты of spaceпространство that we’veве experiencedопытный,
100
249000
3000
карты неба, которое мы исследовали,
04:30
and ultimatelyв конечном счете the hallwaysприхожие that stimulateстимулировать our mindразум and our imaginationвоображение.
101
252000
4000
и наконец коридоры, которые стимулируют наше сознание и воображение.
04:34
So hopefullyс надеждой tomorrowзавтра I’llЛ.Л. showпоказать
102
256000
2000
Надеюсь, завтра я покажу
04:36
one or two more objectsобъекты from the stageсцена,
103
258000
1000
со сцены ещё один-два предмета,
04:37
but for todayCегодня I just wanted to say thank you
104
259000
2000
а сегодня я хочу сказать спасибо
04:39
for all the people that cameпришел and talkedговорили to us about it.
105
261000
2000
всем тем, кто пришел и говорил с нами об этом.
04:41
And EileenEileen and I are thrilledвзволнованный to openоткрытый our home
106
263000
2000
Эйлин и я очень рады открыть двери нашего дома
04:43
and shareдоля it with the TEDТЕД communityсообщество.
107
265000
2000
и поделиться им с обществом TED.
04:45
(ApplauseАплодисменты)
108
267000
1000
(Аплодисменты)
04:46
TEDТЕД is all about patternsузоры in the cloudsоблака.
109
268000
3000
TED посвящен воображаемым вещам.
04:49
It’s all about connectionsсвязи.
110
271000
2000
Он посвящен связям.
04:51
It’s all about seeingвидя things
111
273000
2000
Он посвящен видению вещей,
04:53
that everybodyвсе elseеще has seenвидели before
112
275000
2000
которые и раньше видели все,
04:55
but thinkingмышление about them in waysпути that nobodyникто has thought of them before.
113
277000
5000
но здесь размышляют о них так, как никто прежде не делал.
05:00
And that’s really what discoveryоткрытие and imaginationвоображение is all about.
114
282000
4000
Именно в этом суть открытия и воображения.
05:04
For exampleпример, we can look
115
286000
2000
Например, мы можем рассмотреть здесь
05:06
at a DNAДНК moleculeмолекула modelмодель here.
116
288000
3000
модель молекулы ДНК.
05:09
NoneНикто of us really have ever seenвидели one,
117
291000
2000
На самом деле никто из нас не видел её,
05:11
but we know it existsсуществует because we’veве been taughtучил
118
293000
3000
но мы знаем, она существует, потому что нас учили
05:14
to understandПонимаю this moleculeмолекула.
119
296000
2000
понимать, зачем эта молекула.
05:16
But we can alsoтакже look at an Enigmaзагадка machineмашина
120
298000
3000
Мы также можем посмотреть на шифровальную машину Энигму,
05:19
from the Nazisнацисты in WorldМир Warвойна IIII
121
301000
2000
принадлежавшую нацистам во Второй Мировой войне,
05:21
that was a codingкодирование and decodingдекодирование machineмашина.
122
303000
2000
машину для шифрования и дешифрования.
05:23
Now, you mightмог бы say, what does this have to do with this?
123
305000
3000
Теперь вы можете сказать, что общего имеет это с этим?
05:26
Well, this is the codeкод for life,
124
308000
2000
Это код жизни,
05:28
and this is a codeкод for deathсмерть.
125
310000
3000
а это код смерти.
05:31
These two moleculesмолекулы
126
313000
2000
Эти две молекулы
05:33
codeкод and decodeраскодировать.
127
315000
2000
шифруют и дешифруют.
05:35
And yetвсе же, looking at them, you would see a machineмашина and a moleculeмолекула.
128
317000
4000
И всё же, глядя на них, вы увидите машину и молекулу.
05:39
But onceодин раз you’veве seenвидели them in a newновый way,
129
321000
2000
Но взглянув на них по-новому,
05:41
you realizeпонимать that bothи то и другое of these things really are connectedсвязанный.
130
323000
3000
вы понимаете, что обе эти вещи на самом деле связаны.
05:44
And they’reре connectedсвязанный primarilyв первую очередь because of this here.
131
326000
4000
И прежде всего они связаны благодаря этому.
05:48
You see, this is a humanчеловек brainголовной мозг modelмодель, OK?
132
330000
4000
Вы видите, это модель человеческого мозга, хорошо?
05:52
And it’s rareредкий, because we never really get to see a brainголовной мозг.
133
334000
2000
Это редкость, т.к. нам никогда не удастся увидеть мозг на самом деле.
05:54
We get to see a skullчереп. But there it is.
134
336000
2000
Мы можем увидеть череп. Но вот оно.
05:56
All of imaginationвоображение -- everything that we think,
135
338000
2000
Всё воображение, всё, что мы думаем,
05:58
we feel, we senseсмысл -- comesвыходит throughчерез the humanчеловек brainголовной мозг.
136
340000
3000
чувствуем, ощущаем, проходит через человеческий мозг.
06:01
And onceодин раз we createСоздайте newновый patternsузоры in this brainголовной мозг,
137
343000
2000
И когда мы создаем новые идеи в этом мозге,
06:03
onceодин раз we shapeформа the brainголовной мозг in a newновый way,
138
345000
2000
когда мы придаем мозгу новую форму,
06:05
it never returnsвозвращается to its originalоригинал shapeформа.
139
347000
4000
он никогда не вернется к изначальной форме.
06:09
And I’llЛ.Л. give you a quickбыстро exampleпример.
140
351000
2000
Я приведу небольшой пример.
06:11
We think about the Internetинтернет;
141
353000
2000
Мы думаем о Интернете.
06:13
we think about informationИнформация that goesидет acrossчерез the Internetинтернет.
142
355000
2000
Мы думаем об информации, которая проходит через Интернет.
06:15
And we never think about the hiddenскрытый connectionсоединение.
143
357000
2000
Но мы никогда не думаем о скрытых соединениях.
06:17
But I broughtпривел alongвдоль here a lumpкусковой of coalкаменный уголь --
144
359000
3000
Я захватил с собой кусочек угля,
06:20
right here, one lumpкусковой of coalкаменный уголь.
145
362000
3000
прямо здесь кусочек угля.
06:23
And what does a lumpкусковой of coalкаменный уголь have to do with the Internetинтернет?
146
365000
2000
Что общего у куска угля с Интернетом?
06:25
You see, it takes the energyэнергия in one lumpкусковой of coalкаменный уголь
147
367000
4000
Понимаете, нужна энергия одного куска угля,
06:29
to moveпереехать one megabyteмегабайт of informationИнформация acrossчерез the netсеть.
148
371000
4000
чтобы переместить по сети один мегабайт информации.
06:33
So everyкаждый time you downloadскачать a fileфайл,
149
375000
2000
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл,
06:35
eachкаждый megabyteмегабайт is a lumpкусковой of coalкаменный уголь.
150
377000
3000
каждый мегабайт - это кусок угля.
06:38
What that meansозначает is, a 200-megabyte-megabyte fileфайл
151
380000
4000
Это значит, что файл в 200 мегабайт
06:43
looksвыглядит like this, ladiesдамы and gentlemenгоспода. OK?
152
385000
2000
похож вот на это, дамы и господа, хорошо?
06:46
So the nextследующий time you downloadскачать a gigabyteгигабайт,
153
388000
2000
В следующий раз, когда вы загрузите файл в гигабайт
06:48
or two gigabytesгигабайты, it’s not for freeсвободно, OK?
154
390000
4000
или два гигабайта, это не будет задаром, хорошо?
06:52
The connectionсоединение is the energyэнергия it takes to runбег the webWeb ,
155
394000
5000
Связь - это энергия, которая нужна, чтобы управлять сетью
06:57
and to make everything we think possibleвозможное, possibleвозможное.
156
399000
3000
и сделать возможным то, что мы думаем возможно.
07:00
Thanksблагодаря, ChrisКрис.
157
402000
2000
Спасибо, Крис
07:02
(ApplauseАплодисменты)
158
404000
2000
(Аплодисменты)
Translated by Julia Skachkova
Reviewed by Alexandra Mingaleeva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com