ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com
TED2008

Jay Walker: My library of human imagination

Jay Walker a jeho knižnica ľudskej predstavivosti

Filmed:
543,178 views

Jay Walker a jeho knižnica ľudskej predstavivosti
- Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
These rocksskaly have been hittingbiť our earthkrajiny for about threetri billionmiliardy yearsleta,
0
0
4000
Skaly dopadali na našu Zem počas troch biliónov rokov
00:22
and are responsiblezodpovedný for much of what’s gonepreč on on our planetplanéta.
1
4000
3000
a sú zodpovedné za väčšinu toho, čo sa na našej planéte stalo.
00:25
This is an examplepríklad of a realskutočný meteoritemeteorit,
2
7000
2000
Tu je príklad ozajstného meteoritu
00:27
and you can see all the meltingtopenia of the ironželezo
3
9000
2000
poznačeného roztopeným železom
00:29
from the speedrýchlosť and the heatteplo when a meteoritemeteorit hitshity the earthkrajiny,
4
11000
4000
z rýchlosti a horúčavy dopadu na Zem,
00:33
and just how much of it survivesprežije and meltstopí.
5
15000
2000
a až koľko z nich sa zachová alebo roztopí.
00:36
From a meteoritemeteorit from spacepriestor,
6
18000
2000
Od vesmírneho meteoritu
00:38
we’reRe over here with an originaloriginálny SputnikSputnik.
7
20000
2000
prejdime k pôvodnému Sputniku.
00:40
This is one of the sevensedem survivingprežívajúce SputniksSputniks that was not launchedzahájený into spacepriestor.
8
22000
3000
Toto je jeden zo siedmich Sputnikov, ktoré neboli vypustené do vesmíru.
00:43
This is not a copykópie.
9
25000
1000
Nie je to kópia.
00:45
The spacepriestor ageVek beganzačal 50 yearsleta agopred in OctoberOktóbra,
10
27000
3000
Kozmický vek začal pred 50-timi rokmi v októbri,
00:48
and that’s exactlypresne what SputnikSputnik lookedpozrel like.
11
30000
2000
a presne takto Sputnik vyzeral.
00:50
And it wouldnby som’t be funzábava to talk about the spacepriestor ageVek
12
32000
3000
Nebolo by zábavné rozprávať o kozmickom veku
00:53
withoutbez seeingvidenie a flagvlajka that was carriedvykonané
13
35000
2000
bez vlajky, ktorá bola vynesená
00:55
to the moonmesiac and back, on ApolloApollo 11.
14
37000
3000
na Mesiac a späť na Apolle 11.
00:58
The astronautsastronauti eachkaždý got to carryniesť
15
40000
2000
Každý astronaut niesol
01:00
about tendesať silkhodváb flagsvlajky in theirich personalosobné kitssúpravy.
16
42000
3000
asi desať hodvábnych vlajok vo svojom osobnom batohu.
01:03
They would bringpriniesť them back and mountkôň them.
17
45000
2000
Doniesli ich naspäť a zarámovali ich.
01:05
So this has actuallyvlastne been carriedvykonané to the moonmesiac
18
47000
3000
Takže táto bola skutočne vynesené na Mesiac
01:08
and back.
19
50000
2000
a späť.
01:10
So that’s for funzábava.
20
52000
2000
Tak to len tak pre zábavu.
01:12
The dawnsvitania of booksknihy is, of coursekurz, importantdôležitý.
21
54000
2000
Počiatok kníh je samozrejme dôležitý.
01:14
And it wouldnby som’t be interestingzaujímavý to talk about the dawnsvitania of booksknihy
22
56000
2000
A nebolo by zaujímavé rozprávať o počiatku kníh
01:16
withoutbez havingmajúce a copykópie of a GuttenbergGuttenberg BibleBiblia.
23
58000
3000
bez kópie Guttenbergovej Biblie.
01:20
You can see how portableprenosný and handyHandy it was to have your ownvlastný GuttenbergGuttenberg
24
62000
2000
Môžete vidieť, aké praktické bolo mať vlastnú kópiu
01:22
in 1455.
25
64000
2000
v 1455-tom.
01:25
But what’s interestingzaujímavý about the GuttenbergGuttenberg BibleBiblia, and the dawnsvitania of this technologytechnológie,
26
67000
4000
Ale čo je zaujímavé na Guttenbergovej Biblii a počiatku tejto technológie
01:29
is not the bookkniha.
27
71000
2000
nie je kniha.
01:31
You see, the bookkniha was not drivenjazdiť by readingčítanie.
28
73000
4000
Knihy sa nešírili kvôli čítaniu.
01:35
In 1455, nobodynikto could readprečítať.
29
77000
2000
Nikto nevedel čítať v 1455-tom.
01:37
So why did the printingtlač presslis succeedmať úspech?
30
79000
2000
Prečo bola kníhtlač teda úspešná?
01:39
This is an originaloriginálny pagestrana of a GuttenbergGuttenberg BibleBiblia.
31
81000
4000
Tu je pôvodná strana z Guttenbergovej Biblie.
01:43
So you’reRe looking here at one of the first printedtlačený booksknihy
32
85000
3000
Pozeráte sa na jeden z prvých výtlačkov kníh
01:46
usingpoužitím movablehnuteľný typetyp in the historyhistórie of man,
33
88000
2000
v dejinách ľudstva, vytlačených prenosným strojom
01:48
550 yearsleta agopred.
34
90000
3000
z pred 550 rokov.
01:51
We are livingžijúci at the ageVek here at the endkoniec of the bookkniha,
35
93000
2000
Žijeme vo veku, v ktorom knihy
01:53
where electronicelektronický paperpapier will undoubtedlynepochybne replacevymeniť it.
36
95000
2000
bezpochyby nahradí elektronický papier.
01:55
But why is this so interestingzaujímavý? Here’s the quickrýchly storypríbeh.
37
97000
3000
Ale prečo je to zaujímavé? V krátkosti,
01:59
It turnszákruty out that in the 1450s,
38
101000
2000
v 1450-tych rokoch
02:01
the CatholicKatolícka ChurchKostol neededpotrebný moneypeniaze,
39
103000
2000
potrebovala Katolícka cirkev peniaze
02:03
and so they
40
105000
2000
a tak vytlačili odpustky...
02:05
actuallyvlastne hand-wroteruka-písal these things calledvolal indulgencesodpustky,
41
107000
2000
Ručne písali tieto veci nazvané odpustky,
02:07
whichktorý were forgivenessodpustenie’s on pieceskúsky of paperpapier.
42
109000
2000
ktoré boli odpustením na kúsku papiera.
02:09
They traveledcestoval all around EuropeEurópa
43
111000
2000
Rozšírili sa po celej Európe
02:11
and soldpredávané by the hundredsstovky or by the thousandstisíce.
44
113000
2000
a predávali po stovkách alebo po tisícoch.
02:13
They got you out of purgatoryočistec fasterrýchlejšie.
45
115000
2000
Rýchlejšie vás dostali z očistca.
02:16
And when the printingtlač presslis was inventedvynašiel
46
118000
2000
Po vynájdení kníhtlače
02:18
what they foundnájdených was they could printvytlačiť indulgencesodpustky,
47
120000
2000
cirkev zistila, že odpustky sa dajú tlačiť,
02:20
whichktorý was the equivalentekvivalentná of printingtlač moneypeniaze.
48
122000
2000
rovnako ako sa dnes tlačia peniaze.
02:22
And so all of WesternWestern EuropeEurópa startedzahájená buyingnákupy printingtlač presseslisy in 1455 --
49
124000
4000
A tak celá západná Európa začala skupovať kníhtlače v 1455-tom,
02:26
to printvytlačiť out thousandstisíce,
50
128000
2000
aby mohli vytlačiť tisíce
02:28
and then hundredsstovky of thousandstisíce,
51
130000
1000
a potom státisíce
02:29
and then ultimatelynakoniec millionsmilióny
52
131000
2000
a napokon milióny
02:31
of singlejednoposteľová, smallmalý pieceskúsky of paperpapier
53
133000
3000
malých kúskov papiera,
02:34
that got you out of middleprostredný hellpeklo and into heavenneba.
54
136000
3000
ktoré vás dostali z očistca do neba.
02:37
That is why the printingtlač presslis succeededuspel,
55
139000
3000
Toto je dôvod úspechu kníhtlače,
02:40
and that is why MartinMartin LutherLuther
56
142000
2000
a prečo Martin Luther
02:42
nailedpribil his 90 thesestéz to the doordvere:
57
144000
3000
pribil svojich 90 téz na dvere:
02:45
because he was complainingsťažovať that the CatholicKatolícka ChurchKostol had gonepreč amokamok
58
147000
2000
sťažoval sa, že sa Katolícka cirkev zbláznila,
02:48
in printingtlač out indulgencesodpustky and sellingpredajné them
59
150000
3000
pretože tlačila odpustky a predávala ich
02:51
in everykaždý townmesto and villageobec and cityveľkomesto in all of WesternWestern EuropeEurópa.
60
153000
4000
v každom meste a dedine v celej západnej Európe.
02:55
So the printingtlač presslis, ladiesDámske and gentlemenpáni,
61
157000
2000
Takže kníhtlač, dámy a páni,
02:57
was drivenjazdiť entirelyúplne by the printingtlač of forgivenessesforgivenesses
62
159000
3000
bola hnaná výlučne tlačením odpustkov,
03:00
and had nothing to do with readingčítanie.
63
162000
2000
a nemala nič spoločné s čítaním.
03:02
More tomorrowzajtra. I alsotaktiež have picturesfotografie comingPrichádza of the libraryknižnica
64
164000
2000
Viac zajtra. Tiež mám fotky knižnice
03:04
for those of you that have askedspýtal for picturesfotografie.
65
166000
2000
pre tých z vás, ktorí chceli fotky.
03:06
We’reRe going to have some tomorrowzajtra.
66
168000
2000
Budeme mať zopár zajtra.
03:08
(ApplausePotlesk)
67
170000
1000
(Potlesk)
03:09
InsteadNamiesto toho of showingukazujúci an objectobjekt from the stageštádium
68
171000
2000
Miesto toho, aby som vám ukázal niečo z pódia,
03:11
I’m going to do something specialšpeciálna for the first time.
69
173000
2000
po prvýkrát urobím niečo špeciálne.
03:13
We are going to showšou, actuallyvlastne, what the libraryknižnica looksvzhľad like, OK?
70
175000
3000
Ukážem, ako tá knižnica v skutočnosti vyzerá, dobre?
03:17
So, I am marriedženatý to the mostväčšina wonderfulbáječný womanžena in the worldsvet.
71
179000
3000
Takže, som ženatý s najúžasnejšou ženou na svete.
03:20
You’reRe going to find out why in a minuteminúta,
72
182000
2000
O chvíľku zistíte prečo.
03:22
because when I wentšiel to see EileenEileen,
73
184000
2000
Keď som sa stretol s Eileen,
03:24
this is what I said I wanted to buildvybudovať.
74
186000
2000
povedal som jej, že chcem vybudovať
03:26
This is the LibraryKnižnica of HumanĽudské ImaginationPredstavivosť.
75
188000
3000
knižnicu ľudskej predstavivosti.
03:29
The roomizba itselfsám is threetri storiespríbehy tallvysoký.
76
191000
3000
Táto miestnosť sama o sebe má tri poschodia.
03:32
In the glasssklo panelspanely are 5,000 yearsleta of humančlovek imaginationpredstavivosť
77
194000
3000
V sklenených paneloch je 5000 rokov ľudskej predstavivosti,
03:35
that are computerpočítačový controlledriadené.
78
197000
2000
sú ovládané počítačom.
03:37
The roomizba is a theatredivadlo. It changeszmeny colorsfarby.
79
199000
2000
Táto miestnosť je divadlo. Mení farby.
03:39
And all throughoutcez the libraryknižnica are differentrozdielny objectsobjekty, differentrozdielny spacespriestory.
80
201000
4000
A v celej knižnici sú rozdieľne predmety, rozdieľne priestory.
03:43
It’s designednavrhol like an EscherEscher printvytlačiť.
81
205000
2000
Je navrhnutá ako Escherov obrázok.
03:45
Here is some of the lowerdolná levelhladina of the libraryknižnica,
82
207000
2000
V dolných poschodiach knižnice
03:47
where the exhibitsexponáty constantlynepretržite changezmena.
83
209000
2000
sa exponáty neustále menia.
03:49
You can walkchôdza throughskrz. You can touchdotyk.
84
211000
2000
Môžete tade prejsť. Môžete sa ich dotknúť.
03:51
You can see exactlypresne how manyveľa of these typestypy of itemspoložky would fitfit in a roomizba.
85
213000
3000
Môžete vidieť, koľko takýchto predmetov by sa zmestilo do jednej miestnosti.
03:54
There’s my very ownvlastný SaturnSaturn V.
86
216000
2000
Toto je môj vlastný Saturn V.
03:56
EverybodyVšetci should have one, OK? (LaughterSmiech)
87
218000
2000
Každý by mal jeden mať.
03:59
So you can see here in the lowerdolná levelhladina of the libraryknižnica
88
221000
2000
V dolnom poschodí knižnice môžete vidieť
04:01
the booksknihy and the objectsobjekty.
89
223000
2000
knihy a predmety.
04:03
In the glasssklo panelspanely all alongpozdĺž is sortdruh of the historyhistórie of imaginationpredstavivosť.
90
225000
3000
V sklenených paneloch sú dejiny predstavivosti.
04:06
There is a glasssklo bridgeMost that you walkchôdza acrossnaprieč
91
228000
2000
Je tam sklenený most, cez ktorý môžete prejsť.
04:08
that’s suspendedpozastavené in spacepriestor.
92
230000
2000
Visí v priestore.
04:10
So it’s a leapskok of imaginationpredstavivosť.
93
232000
1000
Je to skok v predstavivosti.
04:11
How do we createvytvoriť?
94
233000
2000
Ako tvoríme?
04:13
PartČasť of the questionotázka that I have answeredodpovedala is,
95
235000
2000
Časť tejto otázky som už zodpovedal:
04:15
is we createvytvoriť by surroundingokolité ourselvesmy sami with stimulipodnety:
96
237000
3000
Obklopíme sa podnetmi,
04:18
with humančlovek achievementúspech, with historyhistórie,
97
240000
2000
ľudskými výkonmi, dejinami,
04:20
with the things that drivepohon us and make us humančlovek --
98
242000
3000
vecami, ktoré nás poháňajú a robia nás ľuďmi.
04:23
the passionatevášnivý discoveryobjav, the bonesostatky of dinosaursdinosaury long gonepreč,
99
245000
4000
Vášnivý objav, kosti dávno vyhynutých dinosaurov,
04:27
the mapsmapy of spacepriestor that we’veve experiencedskúsený,
100
249000
3000
mapy vesmíru, ktorý sme preskúmali,
04:30
and ultimatelynakoniec the hallwayschodby that stimulatestimulovať our mindmyseľ and our imaginationpredstavivosť.
101
252000
4000
a napokon chodby, ktoré podnieťujú našu myseľ a predstavivosť.
04:34
So hopefullydúfajme tomorrowzajtra I’llll showšou
102
256000
2000
Takže snáď zajtra ukážem
04:36
one or two more objectsobjekty from the stageštádium,
103
258000
1000
jeden alebo dva predmety z javiska,
04:37
but for todaydnes I just wanted to say thank you
104
259000
2000
ale na dnešok by som len chcel povedať - ďakujem
04:39
for all the people that cameprišiel and talkedhovorili to us about it.
105
261000
2000
všetkým tým, ktorí sa s nami prišli o tom porozprávať.
04:41
And EileenEileen and I are thrillednadšený to openotvorený our home
106
263000
2000
Spolu s Eileen nadšene otvoríme svoj dom
04:43
and sharezdieľam it with the TEDTED communityspoločenstvo.
107
265000
2000
a podelíme sa oň s TED obecenstvom.
04:45
(ApplausePotlesk)
108
267000
1000
(Potlesk)
04:46
TEDTED is all about patternsvzory in the cloudsmraky.
109
268000
3000
Celý TED je o vzoroch v oblakoch.
04:49
It’s all about connectionspripojenie.
110
271000
2000
Všetko je to o spojeniach.
04:51
It’s all about seeingvidenie things
111
273000
2000
Všetko je to o uvedomení si vecí,
04:53
that everybodyvšetci elseinak has seenvidieť before
112
275000
2000
o ktorých síce každý vie,
04:55
but thinkingpremýšľanie about them in waysspôsoby that nobodynikto has thought of them before.
113
277000
5000
ale o ktorých ešte nikto nerozmýšľal takýmto spôsobom.
05:00
And that’s really what discoveryobjav and imaginationpredstavivosť is all about.
114
282000
4000
A to je presne to, o čom objavy a predstavivosť naozaj sú.
05:04
For examplepríklad, we can look
115
286000
2000
Napríklad, môžeme sa pozrieť na
05:06
at a DNADNA moleculemolekula modelModel here.
116
288000
3000
model molekuly DNA.
05:09
NoneŽiadny of us really have ever seenvidieť one,
117
291000
2000
Aj keď ju ešte nikto z nás nevidel,
05:11
but we know it existsexistuje because we’veve been taughtučil
118
293000
3000
vieme, že existuje, lebo nás to učili v škole,
05:14
to understandrozumieť this moleculemolekula.
119
296000
2000
aby sme porozumeli prečo táto molekula.
05:16
But we can alsotaktiež look at an EnigmaEnigma machinestroj
120
298000
3000
Takisto sa môžeme pozrieť na stroj Enigma,
05:19
from the NazisNacisti in WorldSvet WarVojna IIII
121
301000
2000
ktorý vyrobili nacisti počas druhej svetovej vojny.
05:21
that was a codingkódovanie and decodingdekódovanie machinestroj.
122
303000
2000
Bol to šifrovací a dešifrovací stroj.
05:23
Now, you mightsila say, what does this have to do with this?
123
305000
3000
Možno sa pýtate - čo má toto spoločné s týmto?
05:26
Well, this is the codekód for life,
124
308000
2000
Nuž, toto je kódom života,
05:28
and this is a codekód for deathúmrtia.
125
310000
3000
a toto je kódom smrti.
05:31
These two moleculesmolekuly
126
313000
2000
Tieto dve molekuly
05:33
codekód and decodedekódovať.
127
315000
2000
šifrujú a dešifrujú.
05:35
And yetešte, looking at them, you would see a machinestroj and a moleculemolekula.
128
317000
4000
A napriek tomu, vidíte len stroj a molekulu.
05:39
But onceakonáhle you’veve seenvidieť them in a newNový way,
129
321000
2000
Až keď ich raz zbadáte v novom svetle,
05:41
you realizerealizovať that bothoboje of these things really are connectedspojený.
130
323000
3000
uvedomíte si, že obe sú skutočne prepojené.
05:44
And they’reRe connectedspojený primarilyprimárne because of this here.
131
326000
4000
A obe sú prepojené hlavne vďaka tomuto tu.
05:48
You see, this is a humančlovek brainmozog modelModel, OK?
132
330000
4000
Toto je model ľudského mozgu.
05:52
And it’s rarevzácny, because we never really get to see a brainmozog.
133
334000
2000
Je zriedkavý, lebo málokedy naozaj vidíme mozog.
05:54
We get to see a skulllebka. But there it is.
134
336000
2000
Vidíme len lebku, v ktorej sa nachádza.
05:56
All of imaginationpredstavivosť -- everything that we think,
135
338000
2000
Celá predstavivosť, všetko na čo pomyslíme,
05:58
we feel, we sensezmysel -- comesprichádza throughskrz the humančlovek brainmozog.
136
340000
3000
čo cítime, čo vnímame prejde ľudským mozgom.
06:01
And onceakonáhle we createvytvoriť newNový patternsvzory in this brainmozog,
137
343000
2000
A ak raz v tomto mozgu vytvoríme nové vzory,
06:03
onceakonáhle we shapetvar the brainmozog in a newNový way,
138
345000
2000
ak raz nanovo pretvarujeme mozog,
06:05
it never returnsvýnos to its originaloriginálny shapetvar.
139
347000
4000
nikdy sa nevráti do svojej pôvodnej podoby.
06:09
And I’llll give you a quickrýchly examplepríklad.
140
351000
2000
Napríklad,
06:11
We think about the InternetInternet;
141
353000
2000
keď myslíme na internet,
06:13
we think about informationinformácie that goeside acrossnaprieč the InternetInternet.
142
355000
2000
myslíme na informácie, ktoré prechádzajú cez internet,
06:15
And we never think about the hiddenskrytý connectionprípojka.
143
357000
2000
ale nie na skryté prepojenia.
06:17
But I broughtpriniesla alongpozdĺž here a lumphruda of coaluhlie --
144
359000
3000
Priniesol som sem hrudu uhlia...
06:20
right here, one lumphruda of coaluhlie.
145
362000
3000
tu - jedna hruda uhlia.
06:23
And what does a lumphruda of coaluhlie have to do with the InternetInternet?
146
365000
2000
Čo má hruda uhlia spoločné s internetom?
06:25
You see, it takes the energyenergie in one lumphruda of coaluhlie
147
367000
4000
Viete, že energia obsiahnutá v jednej hrude uhlia, je potrebná
06:29
to movesťahovať one megabytemegabyte of informationinformácie acrossnaprieč the netnetto.
148
371000
4000
na prenos jedného megabajtu informácií cez internet.
06:33
So everykaždý time you downloadStiahnuť ▼ a filesúbor,
149
375000
2000
Takže vždy keď stiahnete súbor,
06:35
eachkaždý megabytemegabyte is a lumphruda of coaluhlie.
150
377000
3000
každý megabajt je hrudou uhlia.
06:38
What that meansprostriedky is, a 200-megabyte-megabajt filesúbor
151
380000
4000
Znamená to, že 200-megabajtový súbor
06:43
looksvzhľad like this, ladiesDámske and gentlemenpáni. OK?
152
385000
2000
vyzerá takto, dámy a páni.
06:46
So the nextĎalšie time you downloadStiahnuť ▼ a gigabyteGigabyte,
153
388000
2000
Takže nabudúce keď stiahnete gigabajt,
06:48
or two gigabytesgigabajtov, it’s not for freezadarmo, OK?
154
390000
4000
alebo dva, nie je to zadarmo, dobre?
06:52
The connectionprípojka is the energyenergie it takes to runbeh the webweb ,
155
394000
5000
To spojenie je energia potrebná na prevádzku siete
06:57
and to make everything we think possiblemožný, possiblemožný.
156
399000
3000
a na to, aby všetko, čo si zmyslíme, bolo možné.
07:00
Thanksvďaka, ChrisChris.
157
402000
2000
Ďakujem, Chris.
07:02
(ApplausePotlesk)
158
404000
2000
(Potlesk)
Translated by Miriam Matejova
Reviewed by Lucia Lukanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com