Priya Vulchi and Winona Guo: What it takes to be racially literate
Priya Vulchi și Winona Guo: De ce avem nevoie pentru o educație rasială
Priya Vulchi is traveling to all US states with her friend Winona Guo, learning and listening to stories about race. Full bioWinona Guo - Social entrepreneur, student activist
Winona Guo is spending her gap year traveling to all US states with her friend Priya Vulchi, learning and listening to stories about race and trying to find innovative ways to tackle inequity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
we really thought we understood racism.
chiar credeam că am înțeles rasismul.
we had experienced and heard stories
și am auzit povești
discrimination and stereotyping
discriminare și stereotipuri
racism, we got it, we got it."
that we had to listen and learn more.
de învățat și ascultat.
random people as we could
cu foarte mulți oameni
of personal stories about race,
personale despre rase,
is a nationwide epidemic
sunt o problemă la nivel național
to recognize or get rid of.
și să o înlăturăm.
our standards of racial literacy,
standardele de educație rasială,
to be racially literate.
să ai o educație rasială.
across the United States
din Statele Unite,
to grow up equipped
să crească având
navigate and improve
a se descurca și a îmbunătăți
the community as a place
comunitatea ca un loc
of our own backgrounds,
de rădăcinile noastre,
experiences as if they were our own.
ca și când ar fi ale noastre.
from high school this past June.
would have helped us understand --
ne-ar fi putut ajuta să înțelegem...
all our classmates is that they don't.
colegii noștri e că nu știm.
so many of which are racially divided,
multe din ele divizate ca rasă,
for an education about race,
have conversations about race,
each of our experiences,
be compassionate beyond lip service.
și convingătoare, nu doar vorbe goale.
systemic ways in which racism operates.
fundamentale în care operează rasismul.
a few times in school, growing up.
de câteva ori când eram mică.
social educațional
about Martin Luther King Jr.
despre Martin Luther King Jr.,
once upon a time,
cu mult timp în urmă,
a story from the present day,
o întâmplare din zilele noastre,
told us in Pittsburgh that --
în Pittsburg:
Facebook and typed in our last name.
pe Facebook
great-great-grandfather owned slaves
great-grandmother was one of them.
era una dintre ei.
cine sunt eu.
under a white man's name.
who would I even be?"
sclavagismul nu ar fi existat?"
lasting legacy today is made clear, right?
cu moștenirea sclavagismului, nu-i așa?
would throw out these cold statistics.
aceste statistici dure.
in news headlines.
the rate of white people.
decât persoanele albe.
wrongly incarcerated for 12 years.
pentru 12 ani.
that same fatherly figure for her:
la fel de bun pentru ea:
it might even be annoying at some points.
pare chiar enervant câteodată.
just the facts alone,
doar datele simple,
understanding of those facts.
și periculoasă a acestor date.
who don't understand racism
care nu înțeleg rasismul,
of white supremacy and oppression,
de supremația și opresiunea rasei albe,
that that pain exists at all.
că durerea există.
that are being affected,
care sunt afectați
a situației lui Ronnie
like unjust laws and biased policing
și politicile părtinitoare
au creat disproporționalități
incarceration rates over time.
de-a lungul timpului.
of native Hawaiians like Kimmy
precum Kimmy
by the island's long history
de lunga istorie a insulei
through generations to today.
din generație în generație.
unique experiences in the classroom.
ale oamenilor.
reclaiming my place in this city.
în acest oraș.
isn't the nice architecture downtown,
arhitectura frumoasă din centru,
the pink line, the working immigrant class
muncitorii imigranți
acknowledged his personal experience,
experiența lui personală,
about how redlining
despre cum corectarea
a trecutului nostru
neighborhoods we live in today.
astăzi pe criterii rasiale.
of everything around us,
în tot ceea ce ne înconjoară,
on people's isolated experiences.
pe experiențele izolate ale oamenilor.
Sandra in DC once told us:
ne-a spus odată:
I know how to move with them.
știu cum să mă port cu ei.
feel like I care about them.
că îmi pasă de ei.
ways of showing love.
de a-ți arăta dragostea.
who's not Korean, however,
care nu e coreean,
and he's just not.
pe mâncare, și el nu e.
want to be expected
să am așteptări de la el
how it's emblematic of something larger,
pentru ceva mai mare,
widespread hunger and poverty
as Sandra's parents' generation
în generația părinților ei
having that nuanced understanding
context behind it,
to unnecessary fighting.
that we proactively --
the different values and norms
valori și norme diferite
so that we can heal together --
pentru a ne vindeca împreună...
a racial literacy textbook
despre educația rasială
between our hearts and minds.
dintre mintea și inima noastră.
„Indicele de clasă",
of statisticians and scholars.
ale statisticienilor și savanților.
blown away by people's experiences,
de experiențele oamenilor,
of our collective racial reality.
rasiale colective.
the people around you,
pe oamenii de lângă voi,
that Louise from Seattle
că Louise din Seattle
internment camps.
americano-japoneze.
33,000 Japanese Americans
33.000 de japonezi americani
în acest război,
interning their families.
îi ținea familia în lagăr.
both in camps and in service,
din lagăre și din armată
their history forgotten.
curajul, istoria.
that interracial marriages
că există căsătorii interrasiale
has been programmed for them to fail.
ele sunt sortite eșecului.
someone shouted,
cineva a strigat:
on cis straight relationships
despre relațiile heterosexuale,
cu masculinitatea
femeile de culoare, prețuind asiaticele.
and to fetishize Asian women.
in the year 2000,
persoanele albe și cele de culoare,
and a white wife.
și o soție albă.
această statistică.
once society says otherwise.
când societatea spune altfel.
that white people like Lisa in Chicago
precum Lisa din Chicago,
on the term whiteness and its history,
la cuvântul alb și istoria lui,
can't be equated with American.
neapărat american.
her own personal family's history
istoria personală a familiei sale
with horns and tails.
cu coarne și coadă.
and interpersonal privileges,
avantaje sistematice și interpersonale,
leverage that white privilege
folosi aceste privilegii
with other people of privilege about race.
despre rase cu alți oameni.
in her classroom to her students
of racism and poverty.
despre rasism și sărăcie.
that native languages are dying.
că limbile materne dispar.
in the Cherokee language,
limbii Cherokee
than 12,000 people speak today,
mai puțin de 12.000 de oameni,
of preservation of culture and history.
de conservare a culturii și a istoriei.
the nongendered Cherokee language
în limba Cherokee
as a trans woman
ca femeie transgender
a saying in Cherokee,
un proverb din limba Cherokee:
din câteva povești.
323 million people in the United States.
în Statele Unite.
for racial literacy.
de educație rasială.
in an education that values --
care pune valoare...
PV: And statistics --
PV: Cât și statisticile
PV: And the numbers --
PV: Și numerele
PV: Și în ansamblu
PV: And the systemic --
understand each other.
ne înțelegem unii pe alții.
WG: Iubindu-ne unii pe alții.
WG: Love one another.
to create a new national community.
o nouă comunitate națională.
of mutual suffering and celebration.
a suferinței reciproce și a bucuriei.
in our own local communities,
în comunitățile noastre,
our own hearts and minds
dintre mințile și inimile noastre,
we will be that much closer
vom fi mult mai aproape
that fight and care equally for all of us.
în mod egal de noi toți.
will be able to remain distant.
nu va mai rămâne nepăsător.
mom and dad, college can wait.
dar facultatea poate aștepta.
traveling to all 50 states
pentru a călători în cele 50 de state
pentru următoarea carte.
left to interview in.
în încă 23 de state.
ABOUT THE SPEAKERS
Priya Vulchi - Social entrepreneur, student activistPriya Vulchi is traveling to all US states with her friend Winona Guo, learning and listening to stories about race.
Why you should listen
For a collective future of racial justice, we must educate and empower our young generation now. Yet, the first time 18-year-olds Priya Vulchi and Winona Guo were required to talk about race in school was the 10th grade.
That same year, Vulchi co-founded CHOOSE with Guo to equip us all with the tools we lack to both talk about race and act toward systemic change. Their latest publication, a racial literacy textbook and toolkit for educators called The Classroom Index, has been recognized by Princeton University's Prize in Race Relations & Not in Our Town's Unity Award, featured in Teen Vogue, the Philadelphia Inquirer, & the Huffington Post, and called a “social innovation more necessary than the iPhone” by Professor Ruha Benjamin. Currently on a gap year before attending Princeton University, Vulchi and Guo have been traveling to all US states collecting hundreds of powerful stories about race, culture, and intersectionality for another book to be released in spring 2019. Follow their journey on princetonchoose.org or @princetonchoose on Instagram and Facebook.
Priya Vulchi | Speaker | TED.com
Winona Guo - Social entrepreneur, student activist
Winona Guo is spending her gap year traveling to all US states with her friend Priya Vulchi, learning and listening to stories about race and trying to find innovative ways to tackle inequity.
Why you should listen
For a collective future of racial justice, we must educate and empower our young generation now. Yet, the first time 18-year-olds Winona Guo and Priya Vulchi were required to talk about race in school was the 10th grade.
That same year, Guo co-founded CHOOSE with Vulchi to equip us all with the tools we lack to both talk about race and act toward systemic change. Their latest publication, a racial literacy textbook and toolkit for educators called The Classroom Index, has been recognized by Princeton University's Prize in Race Relations & Not in Our Town's Unity Award, featured in Teen Vogue, the Philadelphia Inquirer, & the Huffington Post, and called a “social innovation more necessary than the iPhone” by Professor Ruha Benjamin. Currently on a gap year before attending Harvard University, Guo and Vulchi have been traveling to all US states collecting hundreds of powerful stories about race, culture, and intersectionality for another book to be released in spring 2019. Follow their journey on princetonchoose.org or @princetonchoose on Instagram and Facebook.
Winona Guo | Speaker | TED.com