ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Steven Pinker: What our language habits reveal

Steven Pinker despre limba si gandire

Filmed:
2,457,061 views

In cadrul unei prezentari preliminare in exclusivitate a ultimei sale carti Din ce e facuta gandirea?, Steven Pinker arunca o privire limbii si modului in care ea exprima ceea ce se petrece in mintea noastra -- si cum cuvintele pe care le alegem transmit mult mai mult decat ne dam seama.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
This is a pictureimagine of MauriceMaurice DruonDruon,
0
1000
2000
Aici vedeti o fotografie a lui Maurice Druon,
00:28
the HonoraryOnoare PerpetualPerpetuu SecretarySecretar of L'AcademieRând francaiseFrancaise,
1
3000
4000
Secretar Perpetuu al Academie francaise --
00:32
the FrenchFranceză AcademyAcademia.
2
7000
2000
Academia Franceza.
00:34
He is splendidlySplendid attiredîmbrăcată in his 68,000-dollar-dolar uniformuniformă,
3
9000
5000
Poarta o splendida uniforma de 68 000 de dolari,
00:39
befittingstă bine the rolerol of the FrenchFranceză AcademyAcademia
4
14000
3000
pe masura rolului Academiei Franceze
00:42
as legislatinglegiferarea the
5
17000
3000
de a hotari
00:45
correctcorect usagefolosire in FrenchFranceză
6
20000
2000
ce este franceza corecta
00:47
and perpetuatingperpetuarea the languagelimba.
7
22000
2000
si de a perpetua limba.
00:49
The FrenchFranceză AcademyAcademia has two mainprincipal taskssarcini:
8
24000
3000
Academia Franceza are doua sarcini principale:
00:52
it compilescompilează a dictionarydicţionar of officialoficial FrenchFranceză.
9
27000
3000
redacteaza un dictionar al limbii franceze literare --
00:55
They're now workinglucru on theiral lor ninthnouălea editionediţie,
10
30000
3000
deocamdata se ocupa de a noua editie,
00:58
whichcare they begana început in 1930, and they'vele-au reachedatins the letterscrisoare P.
11
33000
3000
pe care au inceput-o in 1930, pana acum ajungand la litera P.
01:02
They alsode asemenea legislatelegifera on correctcorect usagefolosire,
12
37000
3000
De asemenea, hotarasc asupra utilizarii corecte a limbii franceze,
01:05
suchastfel de as the properBuna termtermen for what the FrenchFranceză call "emaile-mail,"
13
40000
4000
ca de exemplu termenul corect pentru "email",
01:09
whichcare oughttrebui to be "courrielcourriel."
14
44000
2000
care in limba franceza ar trebui sa fie "courriel."
01:11
The WorldLumea WideLargă WebWeb, the FrenchFranceză are told,
15
46000
2000
Internet-ul, li se spune francezilor,
01:13
oughttrebui to be referredmenționate to as
16
48000
2000
ar trebui sa fie numit
01:15
"lala toileion d'araigneed'araignee mondialeMondiale" -- the GlobalLa nivel mondial SpiderPăianjen WebWeb --
17
50000
4000
"la toile d'araignee mondiale" -- Panza de Paianjen Mondiala --
01:19
recommendationsrecomandări that the FrenchFranceză gailymihnea ghimbasan ignoreignora.
18
54000
4000
recomandari pe care francezii le ignora cu veselie.
01:24
Now, this is one modelmodel of how languagelimba comesvine to be:
19
59000
4000
Acesta e un model al modului in care o limba ajunge sa existe:
01:28
namelyși anume, it's legislatedlegiferat by an academyAcademia.
20
63000
3000
si anume, fiind reglementata de o academie.
01:31
But anyoneoricine who looksarată at languagelimba realizesîși dă seama
21
66000
3000
Dar oricine arunca o privire limbii isi da seama
01:34
that this is a rathermai degraba sillyprost conceitvanitate,
22
69000
4000
ca acest model e o amagire cam prosteasca,
01:38
that languagelimba, rathermai degraba, emergesapare from humanuman mindsminți interactinginteracționând from one anothero alta.
23
73000
3000
caci limba ajunge sa existe mai degraba ca urmare a interactiunii dintre mintile omenesti.
01:41
And this is visiblevizibil in the unstoppableneoprit changeSchimbare in languagelimba --
24
76000
4000
Si asta se vede cel mai bine in transformarea de neoprit a limbii --
01:45
the factfapt that by the time the AcademyAcademia finishesfinisaje theiral lor dictionarydicţionar,
25
80000
3000
in faptul ca pana cand Academia isi va termina dictionarul,
01:48
it will alreadydeja be well out of dateData.
26
83000
2000
acesta va fi deja perimat.
01:50
We see it in the
27
85000
2000
Vedem asta in
01:52
constantconstant appearanceaspect of slangargou and jargonjargon,
28
87000
4000
aparitia constanta de argouri si jargoane,
01:56
of the historicalistoric changeSchimbare in languageslimbi,
29
91000
2000
in transformarile istorice ale limbilor,
01:58
in divergencedivergenţă of dialectsdialecte
30
93000
2000
in divergenta dialectelor
02:00
and the formationformare of newnou languageslimbi.
31
95000
3000
si in formarea unor noi limbi.
02:03
So languagelimba is not so much a creatorcreator or shaperformator of humanuman naturenatură,
32
98000
3000
Deci, limba nu este atat o forta ce creaza sau modeleaza natura umana
02:06
so much as a windowfereastră ontope humanuman naturenatură.
33
101000
3000
cat este o fereastra asupra naturii umane.
02:09
In a bookcarte that I'm currentlyîn prezent workinglucru on,
34
104000
3000
Intr-o carte la care lucrez in acesta perioada,
02:12
I hopesperanţă to use languagelimba to shedmagazie lightușoară on
35
107000
3000
intentionez sa ma folosesc de limba pentru a deslusi
02:15
a numbernumăr of aspectsaspecte of humanuman naturenatură,
36
110000
2000
cateva aspecte ale naturii umane,
02:17
includinginclusiv the cognitivecognitiv machinerymașini
37
112000
2000
inclusiv masinaria cognitiva
02:19
with whichcare humansoameni conceptualizeconceptualiza the worldlume
38
114000
3000
cu care fiintele umane conceptualizeaza lumea
02:22
and the relationshiprelaţie typestipuri that governguverna humanuman interactioninteracţiune.
39
117000
3000
si tipurile de relatii ce le guverneaza interactiunea.
02:25
And I'm going to say a fewpuțini wordscuvinte about eachfiecare one this morningdimineaţă.
40
120000
3000
In aceasta dimineata am sa fac cateva remarci pe fiecare dintre aceste subiecte.
02:28
Let me startstart off with a technicaltehnic problemproblemă in languagelimba
41
123000
2000
As vrea sa incep cu o problema tehnica in ceea ce priveste limba
02:30
that I've worriedîngrijorat about for quitedestul de some time --
42
125000
2000
care ma preocupa deja de ceva vreme --
02:32
and indulgeRăsfăţaţi-vă me
43
127000
4000
si sper ca veti avea rabdare
02:36
in my passionpasiune for verbsVerbe and how they're used.
44
131000
3000
cu pasiunea mea pentru verbe si modul in care sunt folosite.
02:39
The problemproblemă is, whichcare verbsVerbe go in whichcare constructionsconstructii?
45
134000
3000
Problema este, care verbe intra in care tip de constructii?
02:42
The verbverb is the chassisşasiu of the sentenceteză.
46
137000
3000
Verbul este suportul propozitiei.
02:45
It's the frameworkcadru ontope whichcare the other partspărți are boltedcu suruburi.
47
140000
4000
Este structura pe care sunt fixate toate celelalte elemente.
02:49
Let me give you a quickrapid remindermemento
48
144000
2000
Dati-mi voie sa va amintesc
02:51
of something that you've long forgottenuitat.
49
146000
2000
ceva ce ati uitat demult.
02:53
An intransitiveantrena verbverb, suchastfel de as "dineluați masa," for exampleexemplu,
50
148000
3000
Un verb intranzitiv, ca de exemplu "a cina,"
02:56
can't take a directdirect objectobiect.
51
151000
2000
nu poate primi un complement direct.
02:58
You have to say, "SamSam dinedcinat," not, "SamSam dinedcinat the pizzapizza."
52
153000
3000
Spunem "Sam a cinat," nu "Sam a cinat pizza."
03:01
A transitivetranzitiv verbverb mandatesmandate
53
156000
2000
Un verb tranzitiv necesita
03:03
that there has to be an objectobiect there:
54
158000
2000
un complement:
03:05
"SamSam devoureddevorat the pizzapizza." You can't just say, "SamSam devoureddevorat."
55
160000
3000
"Sam a devorat pizza." Nu putem spune, "Sam a devorat."
03:08
There are dozenszeci or scoresscoruri of verbsVerbe of this typetip,
56
163000
4000
Exista o multime de verbe de acest fel,
03:12
eachfiecare of whichcare shapesforme its sentenceteză.
57
167000
2000
fiecare dintre ele modelandu-si propria propozitie.
03:14
So, a problemproblemă in explainingexplicând how childrencopii learnînvăța languagelimba,
58
169000
4000
Deci, una dintre problemele in a explica modul in care copiii invata limba,
03:18
a problemproblemă in teachingînvățătură languagelimba to adultsadulți so that they don't make grammaticalgramatical errorserori,
59
173000
5000
una dintre problemele in a preda o limba adultilor in asa fel incat ei sa nu faca greseli gramaticale
03:23
and a problemproblemă in programmingprogramare computerscalculatoare to use languagelimba is
60
178000
3000
si una dintre problemele in a programa computerele pentru utilizarea limbii este
03:26
whichcare verbsVerbe go in whichcare constructionsconstructii.
61
181000
2000
care verb intra in care tip de constructii.
03:29
For exampleexemplu, the dativecazul dativ constructionconstructie in EnglishEngleză.
62
184000
2000
De exemplu, dativul --
03:31
You can say, "Give a muffinMuffin to a mousemouse," the prepositionalprepositional dativecazul dativ.
63
186000
3000
poti spune, "Da o gogoasa soarecelui," dativul prepozitional,
03:34
Or, "Give a mousemouse a muffinMuffin," the double-objectdublu-obiect dativecazul dativ.
64
189000
3000
sau "Da-i soarecelui o gogoasa," dativul cu dublu-complement,
03:37
"PromisePromisiunea anything to her," "PromisePromisiunea her anything," and so on.
65
192000
4000
"Promite orice fetei," "Promite-i fetei orice" si asa mai departe.
03:41
HundredsSute of verbsVerbe can go bothambii waysmoduri.
66
196000
2000
Sute de verbe o pot lua in ambele directii.
03:43
So a temptingtentant generalizationgeneralizarea for a childcopil,
67
198000
2000
O generalizare tentanta pentru un copil,
03:45
for an adultadult, for a computercomputer
68
200000
2000
un adult sau un computer
03:47
is that any verbverb that can appearapărea in the constructionconstructie,
69
202000
2000
este ca orice verb ce poate intra in constructia,
03:49
"subject-verb-thing-to-a-recipientSubject-verb-thing-to-a-recipient"
70
204000
3000
"subiect-verb-obiect-destinatar"
03:52
can alsode asemenea be expressedexprimate as "subject-verb-recipient-thingsubiect-verb-destinatar-lucru."
71
207000
3000
poate fi de asemenea exprimat ca "subiect-verb-destinatar-obiect."
03:55
A handyla îndemână thing to have,
72
210000
2000
E un instrument util,
03:57
because languagelimba is infiniteinfinit,
73
212000
2000
pentru ca limba e infinita,
03:59
and you can't just parrotpapagal back the sentencespropoziţii that you've heardauzit.
74
214000
3000
si nu poti doar sa repeti ca un papagal propozitiile pe care le auzi.
04:02
You've got to extractextrage generalizationsgeneralizări
75
217000
2000
Trebuie sa extragi generalizari
04:04
so you can producelegume şi fructe and understanda intelege newnou sentencespropoziţii.
76
219000
3000
astfel incat sa poti sa produci si sa intelegi noi propozitii.
04:07
This would be an exampleexemplu of how to do that.
77
222000
2000
Acesta ar fi un exemplu despre cum poti face asa ceva.
04:09
UnfortunatelyDin păcate, there appearapărea to be idiosyncraticidiosincrazice exceptionsexcepţii.
78
224000
3000
Din pacate, se pare ca exista si exceptii idiosincrasice.
04:12
You can say, "BiffBiff drovea condus the carmașină to ChicagoChicago,"
79
227000
3000
Putem spune, "Biff a condus masina la Chicago,"
04:15
but not, "BiffBiff drovea condus ChicagoChicago the carmașină."
80
230000
3000
dar nu, "Biff a condus Chicago masina."
04:18
You can say, "SalSal gavea dat JasonJason a headachedurere de cap,"
81
233000
3000
Putem spune, "Sal i-a dat dureri de cap lui Jason ,"
04:21
but it's a bitpic oddciudat to say, "SalSal gavea dat a headachedurere de cap to JasonJason."
82
236000
2000
dar e putin neobisnuit sa spunem "Sal a dat lui Jason dureri de cap ."
04:24
The solutionsoluţie is that these constructionsconstructii, despitein ciuda initialiniţială appearanceaspect,
83
239000
3000
Explicatia este ca aceste constructii, in ciuda primei impresii,
04:27
are not synonymoussinonim,
84
242000
2000
nu sunt sinonime.
04:29
that when you crankmanivelă up the microscopemicroscop
85
244000
2000
Ca atunci cand apropii microscopul
04:31
on humanuman cognitioncunoaștere, you see that there's a subtlesubtil differencediferență
86
246000
2000
de cognitia umana, vezi ca exista o diferenta subtila
04:33
in meaningsens betweenîntre them.
87
248000
2000
intre intelesurile lor.
04:35
So, "give the X to the Y,"
88
250000
2000
Deci, "Da pe X lui Y" --
04:37
that constructionconstructie correspondscorespunde to the thought
89
252000
3000
aceasta constructie corespunde ideii,
04:40
"causecauza X to go to Y." WhereasÎntrucât "give the Y the X"
90
255000
3000
"Fa asa incat X sa mearga la Y." In timp ce, "Da lui Y pe X"
04:43
correspondscorespunde to the thought "causecauza Y to have X."
91
258000
4000
corespunde ideii "Fa asa incat Y sa aiba pe X."
04:47
Now, manymulți eventsevenimente can be subjectsubiect to eitherfie construalconstrual,
92
262000
4000
In multe cazuri putem vedea o constructie in doua feluri,
04:51
kinddrăguț of like the classicclasic figure-groundfigura-sol reversalinversare illusionsiluzii,
93
266000
3000
cam ca si in cazul clasicei vaze a lui Rubin,
04:54
in whichcare you can eitherfie paya plati attentionAtenţie
94
269000
3000
la care fie punem accentul
04:57
to the particularspecial objectobiect,
95
272000
2000
pe un obiect in particular,
04:59
in whichcare casecaz the spacespaţiu around it recedesse îndepărtează from attentionAtenţie,
96
274000
4000
caz in care spatiul din jurul sau trece in planul secund,
05:03
or you can see the facesfețe in the emptygol spacespaţiu,
97
278000
2000
fie vedem profilurile din spatiul gol din jur,
05:05
in whichcare casecaz the objectobiect recedesse îndepărtează out of consciousnessconstiinta.
98
280000
4000
caz in care obiectul in sine nu mai este perceput.
05:09
How are these construalsconstruals reflectedreflectate in languagelimba?
99
284000
2000
Cum se reflecta aceste doua posibilitati in limba?
05:11
Well, in bothambii casescazuri, the thing that is construedinterpretează as beingfiind affectedafectat
100
286000
4000
In ambele cazuri, elementul care este considerat ca fiind direct influentat
05:15
is expressedexprimate as the directdirect objectobiect,
101
290000
2000
este exprimat in complementul direct:
05:17
the nounsubstantiv after the verbverb.
102
292000
2000
substantivul de dupa verb.
05:19
So, when you think of the eventeveniment as causingprovocând the muffinMuffin to go somewhereundeva --
103
294000
4000
Deci atunci cand consideram actiunea ca fiind cea care face ca gogoasa sa mearga undeva --
05:23
where you're doing something to the muffinMuffin --
104
298000
2000
cand ii facem ceva gogoasei --
05:25
you say, "Give the muffinMuffin to the mousemouse."
105
300000
2000
spunem "Da gogoasa soarecelui."
05:27
When you construeinterpreta it as "causecauza the mousemouse to have something,"
106
302000
3000
Cand interpretam actiunea ca "fa ca soarecele sa primeasca ceva,"
05:30
you're doing something to the mousemouse,
107
305000
2000
ii facem ceva soarecelui,
05:32
and thereforeprin urmare you expressexpres it as, "Give the mousemouse the muffinMuffin."
108
307000
3000
si ca urmare, o exprimam ca "Da-i soarecelui gogoasa."
05:35
So whichcare verbsVerbe go in whichcare constructionconstructie --
109
310000
2000
Deci care verbe intra in care constructie --
05:37
the problemproblemă with whichcare I begana început --
110
312000
2000
intrebarea de la care am pornit --
05:39
dependsdepinde on whetherdacă the verbverb specifiesspecifică a kinddrăguț of motionmişcare
111
314000
4000
depinde de situatie: fie verbul specifica un fel de miscare
05:43
or a kinddrăguț of possessiondeţinere changeSchimbare.
112
318000
2000
fie un fel de schimbare a posesorului.
05:45
To give something involvesimplică bothambii causingprovocând something to go
113
320000
3000
A da ceva inseamna atat a face ca ceva sa mearga,
05:48
and causingprovocând someonecineva to have.
114
323000
2000
cat si a face ca cineva sa aiba.
05:50
To driveconduce the carmașină only causescauze something to go,
115
325000
3000
A conduce o masina nu face decat ca ceva sa mearga,
05:53
because Chicago'sChicago not the kinddrăguț of thing that can possessposeda something.
116
328000
2000
pentru ca Chicago nu e genul de element care poate poseda ceva.
05:55
Only humansoameni can possessposeda things.
117
330000
3000
Doar fiintele umane pot poseda ceva.
05:58
And to give someonecineva a headachedurere de cap causescauze them to have the headachedurere de cap,
118
333000
2000
Si a da cuiva dureri de cap face ca cineva sa aiba dureri de cap,
06:00
but it's not as if you're takingluare the headachedurere de cap out of your headcap
119
335000
3000
dar nu e ca si cum ne-am scoate durerea de cap din propriul cap
06:03
and causingprovocând it to go to the other personpersoană,
120
338000
2000
si am face ca ea sa mearga la cealalta persoana,
06:05
and implantingimplantarea it in them.
121
340000
2000
ca apoi sa intentionam sa o plasam in capul ei.
06:07
You mayMai just be loudtare or obnoxiousrespingător,
122
342000
2000
Probabil doar vorbesti tare si esti foarte enervant,
06:09
or some other way causingprovocând them to have the headachedurere de cap.
123
344000
2000
sau ii dai dureri de cap intr-un alt fel.
06:11
So, that's
124
346000
4000
Asadar, acesta
06:15
an exampleexemplu of the kinddrăguț of thing that I do in my day jobloc de munca.
125
350000
2000
a fost un exemplu pentru a ilustra cu ce ma ocup eu la serviciu.
06:17
So why should anyoneoricine careîngrijire?
126
352000
2000
De ce sa-i pese cuiva?
06:19
Well, there are a numbernumăr of interestinginteresant conclusionsconcluziile, I think,
127
354000
3000
Am un numar interesant de concluzii, cred,
06:22
from this and manymulți similarasemănător kindstipuri of analysesanalize
128
357000
4000
pe care le trag din acest studiu si din altele similare
06:26
of hundredssute of EnglishEngleză verbsVerbe.
129
361000
2000
a sute de verbe englezesti.
06:28
First, there's a levelnivel of fine-grainedgranule fine conceptualconceptual structurestructura,
130
363000
3000
In primul rand, avem nivelul unei structuri conceptuale bine definite,
06:31
whichcare we automaticallyautomat and unconsciouslyinconştient computecalcula
131
366000
3000
pe care o calculam automat si inconstient
06:34
everyfiecare time we producelegume şi fructe or utterrosti a sentenceteză, that governsreglementează our use of languagelimba.
132
369000
4000
de fiecare data cand formulam sau rostim o propozitie, ceea ce determina modul in care folosim limba.
06:38
You can think of this as the languagelimba of thought, or "mentaleseMentalese."
133
373000
4000
Putem numi asta limba gandirii, sau "Mentaleza".
06:42
It seemspare to be basedbazat on a fixedfix seta stabilit of conceptsconcepte,
134
377000
3000
Pare sa se bazeze pe un grup fix de concepte
06:45
whichcare governguverna dozenszeci of constructionsconstructii and thousandsmii of verbsVerbe --
135
380000
3000
care guverneaza o multime de constructii si mii de verbe --
06:48
not only in EnglishEngleză, but in all other languageslimbi --
136
383000
3000
nu numai in engleza, dar in toate celelalte limbi --
06:51
fundamentalfundamental conceptsconcepte suchastfel de as spacespaţiu,
137
386000
2000
concepte fundamentale cum sunt spatiul,
06:53
time, causationlegătura de cauzalitate and humanuman intentionintenție,
138
388000
3000
timpul, cauza si intentia --
06:56
suchastfel de as, what is the meansmijloace and what is the endscapete?
139
391000
3000
ca de exemplu, care sunt mijloacele si care este scopul?
06:59
These are reminiscentAminteşte of the kindstipuri of categoriescategorii
140
394000
2000
Acestea amintesc de categoriile
07:01
that ImmanuelIubita KantKant argueda susținut
141
396000
2000
despre care Immanuel Kant sustinea
07:03
are the basicde bază frameworkcadru for humanuman thought,
142
398000
3000
ca reprezinta structura de baza a gandirii umane,
07:06
and it's interestinginteresant that our unconsciousinconştient use of languagelimba
143
401000
3000
si e interesant ca utilizarea inconstienta a limbii
07:09
seemspare to reflectReflectați these KantianKantian categoriescategorii.
144
404000
3000
pare sa reflecte aceste categorii kantiene --
07:12
Doesn't careîngrijire about perceptualperceptive qualitiescalități,
145
407000
2000
nu ia in considerare caracteristici perceptuale,
07:14
suchastfel de as colorculoare, texturetextură, weightgreutate and speedviteză,
146
409000
2000
ca de exemplu culoare, textura, greutate si viteza,
07:16
whichcare virtuallypractic never differentiatese diferenția
147
411000
2000
care practic nu influenteaza niciodata
07:18
the use of verbsVerbe in differentdiferit constructionsconstructii.
148
413000
2000
utilizarea verbelor in diferite constructii.
07:21
An additionalsuplimentare twistTwist is that all of the constructionsconstructii in EnglishEngleză
149
416000
3000
O complicatie in plus vine de la faptul ca toate constructiile in limba engleza
07:24
are used not only literallyliteralmente,
150
419000
2000
sunt folosite nu numai literal,
07:26
but in a quasi-metaphoricalcvasi-metaforic way.
151
421000
3000
dar si in mod semi-metaforic.
07:29
For exampleexemplu, this constructionconstructie, the dativecazul dativ,
152
424000
2000
De exemplu, aceasta constructie, dativul,
07:31
is used not only to transfertransfer things,
153
426000
2000
este folosita nu numai pentru a transfera obiecte,
07:33
but alsode asemenea for the metaphoricalmetaforic transfertransfer of ideasidei,
154
428000
3000
dar si pentru transferul metaforic de idei,
07:36
as when we say, "She told a storypoveste to me"
155
431000
2000
ca si atunci cand spunem, "Mi-a spus o poveste mie"
07:38
or "told me a storypoveste,"
156
433000
2000
sau "mi-a spus o poveste,"
07:40
"MaxMax taughtînvățat SpanishSpaniolă to the studentselevi" or "taughtînvățat the studentselevi SpanishSpaniolă."
157
435000
3000
"Max a predat spaniola studentilor" sau "a invatat pe studenti spaniola."
07:43
It's exactlyexact the samela fel constructionconstructie,
158
438000
2000
Este exact aceeasi constructie,
07:45
but no muffinsbriose, no micesoareci, nothing movingin miscare at all.
159
440000
4000
dar nu avem nici gogosi, nici soareci. Nimic care sa se miste.
07:49
It evokesevocă the containerrecipient metaphormetaforă of communicationcomunicare,
160
444000
3000
Ne aduce aminte de "metafora recipientului" din comunicare,
07:52
in whichcare we conceiveconcepe of ideasidei as objectsobiecte,
161
447000
2000
in care percepem ideile ca obiecte,
07:54
sentencespropoziţii as containerscontainere,
162
449000
2000
propozitiile ca recipiente,
07:56
and communicationcomunicare as a kinddrăguț of sendingtrimitere.
163
451000
2000
si comunicarea ca un fel de transmitere --
07:58
As when we say we "gatheraduna" our ideasidei, to "put" them "into" wordscuvinte,
164
453000
3000
ca si atunci cand spunem ca ne "culegem" gandurile pentru a le "pune in" cuvinte,
08:01
and if our wordscuvinte aren'tnu sunt "emptygol" or "hollowgol,"
165
456000
2000
iar atunci cand cuvintele noastre nu sunt "goale" sau "fara continut,"
08:03
we mightar putea get these ideasidei "acrosspeste" to a listenerascultător,
166
458000
3000
avem sansa sa "transmitem" aceste idei unui ascultator
08:06
who can "unpackdespacheta" our wordscuvinte to "extractextrage" theiral lor "contentconţinut."
167
461000
3000
care poate sa "caute printre" cuvintele noastre pentru a le "extrage continutul."
08:09
And indeedintr-adevar, this kinddrăguț of verbiageverbiajului is not the exceptionexcepție, but the ruleregulă.
168
464000
3000
Astfel de expresii nu constituie o exceptie, ci o regula.
08:12
It's very hardgreu to find any exampleexemplu of abstractabstract languagelimba
169
467000
3000
E foarte greu sa gasim un exemplu de limbaj abstract
08:15
that is not basedbazat on some concretebeton metaphormetaforă.
170
470000
3000
care sa nu se bazeze pe o metafora concreta.
08:18
For exampleexemplu, you can use the verbverb "go"
171
473000
3000
De exemplu, putem folosi verbul "a merge"
08:21
and the prepositionsprepoziţii "to" and "from"
172
476000
2000
si prepozitiile "inspre" si "dinspre"
08:23
in a literalliteral, spatialspațial sensesens.
173
478000
2000
intr-un sens spatial literal:
08:25
"The messengerMessenger wenta mers from ParisParis to IstanbulIstanbul."
174
480000
2000
"Mesagerul a mers dinspre Paris inspre Istanbul."
08:27
You can alsode asemenea say, "BiffBiff wenta mers from sickbolnav to well."
175
482000
3000
Putem spune, de asemenea, "Biff a mers dinspre rau inspre bine."
08:30
He needn'tNu trebuie să go anywhereoriunde. He could have been in bedpat the wholeîntreg time,
176
485000
3000
Probabil ca nu a mers nicaieri. Se prea poate sa fi ramas in pat tot acest timp,
08:33
but it's as if his healthsănătate is a pointpunct in statestat spacespaţiu
177
488000
2000
dar ne exprimam ca si cand sanatatea lui este un punct in spatiu
08:35
that you conceptualizeconceptualiza as movingin miscare.
178
490000
2000
pe care il conceptualizam ca fiind in miscare.
08:37
Or, "The meetingîntâlnire wenta mers from threeTrei to fourpatru,"
179
492000
2000
Sau, "Intalnirea a durat de la trei la patru,"
08:39
in whichcare we conceiveconcepe of time as stretchedîntins alongde-a lungul a linelinia.
180
494000
3000
in care concepem timpul ca intinzandu-se de-a lungul unei linii.
08:42
LikewiseDe asemenea, we use "forceforta" to indicateindica
181
497000
3000
De asemenea, folosim forta pentru a indica
08:45
not only physicalfizic forceforta,
182
500000
2000
nu numai forta fizica,
08:47
as in, "RoseRose forcedforţat the dooruşă to opendeschis,"
183
502000
2000
ca in exemplul, "Rose a fortat usa sa se deschida,"
08:49
but alsode asemenea interpersonalinterpersonale forceforta,
184
504000
2000
dar si forta interpersonala,
08:51
as in, "RoseRose forcedforţat SadieSorin to go," not necessarilyîn mod necesar by manhandlingagresat her,
185
506000
4000
ca in exemplul, "Rose a fortat-o pe Sadie sa mearge" -- nu neaparat prin contact fizic
08:55
but by issuingeliberarea a threatamenințare.
186
510000
2000
dar printr-o amenintare --
08:57
Or, "RoseRose forcedforţat herselfse to go,"
187
512000
2000
sau "Rose s-a fortat sa mearga,"
08:59
as if there were two entitiesentități insideinterior Rose'sRose headcap,
188
514000
2000
ca si cand ar fi doua entitati in capul lui Rose,
09:02
engagedangajat in a tugremorcher of a warrăzboi.
189
517000
2000
care se razboiesc una cu alta.
09:04
SecondAl doilea conclusionconcluzie is that the abilityabilitate to conceiveconcepe
190
519000
3000
A doua concluzie este capacitatea de a concepe
09:07
of a givendat eventeveniment in two differentdiferit waysmoduri,
191
522000
3000
un eveniment in doua moduri diferite
09:10
suchastfel de as "causecauza something to go to someonecineva"
192
525000
2000
ca de exemplu, "a face ca ceva sa mearga la cineva,"
09:12
and "causingprovocând someonecineva to have something,"
193
527000
2000
si "a face ca cineva sa aiba ceva,"
09:14
I think is a fundamentalfundamental featurecaracteristică of humanuman thought,
194
529000
4000
cred ca este o caracteristica fundamentala a gandirii umane,
09:18
and it's the basisbază for much humanuman argumentationargumentarea,
195
533000
3000
si sta la baza multor dispute umane,
09:21
in whichcare people don't differdiferi so much on the factsfapte
196
536000
3000
in care oamenii nu difera atat in ceea ce priveste faptele
09:24
as on how they oughttrebui to be construedinterpretează.
197
539000
2000
cat in ceea ce priveste modul in care acestea sunt interpretate.
09:26
Just to give you a fewpuțini examplesexemple:
198
541000
2000
O sa va dau cateva exemple:
09:28
"endingfinal a pregnancysarcina" versusimpotriva "killingucidere a fetusFăt;"
199
543000
2000
"intreruperea unei sarcini" fata de "uciderea unui fetus,"
09:30
"a ballminge of cellscelulele" versusimpotriva "an unbornnenăscut childcopil;"
200
545000
3000
"o aglomerare de celule" fata de "un copil nenascut,"
09:33
"invadinginvadarea IraqIrak" versusimpotriva "liberatingeliberator IraqIrak;"
201
548000
2000
"invadarea Iraq-ului" fata de "eliberarea Iraq-ului,"
09:35
"redistributingredistribuirea wealthbogatie" versusimpotriva "confiscatingconfiscarea earningscâştigurile."
202
550000
4000
"redistribuirea averii" fata de "confiscarea veniturilor."
09:39
And I think the biggestCea mai mare pictureimagine of all
203
554000
2000
Si cred ca cea mai completa imagine
09:41
would take seriouslySerios the factfapt
204
556000
3000
ar lua in serios faptul ca
09:44
that so much of our verbiageverbiajului about abstractabstract eventsevenimente
205
559000
3000
o mare parte din limbajul pe care-l folosim cand vorbim despre evenimente abstracte
09:47
is basedbazat on a concretebeton metaphormetaforă
206
562000
2000
se bazeza pe o metafora concreta.
09:49
and see humanuman intelligenceinteligență itselfîn sine
207
564000
2000
Am vedea inteligenta umana insasi
09:51
as consistingconstând în of a repertoirerepertoriu of conceptsconcepte --
208
566000
3000
ca fiind formata dintr-un repertoriu de concepte --
09:54
suchastfel de as objectsobiecte, spacespaţiu, time, causationlegătura de cauzalitate and intentionintenție --
209
569000
3000
ca de exemplu obiecte, spatiu, timp, cauza si intentie --
09:57
whichcare are usefulutil in a socialsocial, knowledge-intensivecunoştinţe-intensiv speciesspecie,
210
572000
4000
ce sunt utile speciilor sociale, care au nevoie de informatie,
10:01
whosea caror evolutionevoluţie you can well imagineimagina,
211
576000
2000
a caror evolutie v-o puteti imagina cu usurinta,
10:03
and a processproces of metaphoricalmetaforic abstractionabstracție
212
578000
3000
si dintr-un proces de abstractie metaforica
10:06
that allowspermite us to bleachBleach these conceptsconcepte
213
581000
2000
care ne permite sa curatam aceste concepte
10:08
of theiral lor originaloriginal conceptualconceptual contentconţinut --
214
583000
3000
de continutul conceptual initial --
10:11
spacespaţiu, time and forceforta --
215
586000
3000
spatiu, timp si forta --
10:14
and applyaplica them to newnou abstractabstract domainsdomenii,
216
589000
2000
si sa le aplicam unor noi domenii abstracte,
10:16
thereforeprin urmare allowingpermițând a speciesspecie that evolvedevoluat
217
591000
3000
ca urmare permitand unei specii evoluate
10:19
to dealafacere with rocksroci and toolsunelte and animalsanimale,
218
594000
2000
sa se foloseasca de pietre, de unelte si de animale,
10:21
to conceptualizeconceptualiza mathematicsmatematică, physicsfizică, lawlege
219
596000
3000
sa conceptualizeze matematica, fizica, dreptul
10:24
and other abstractabstract domainsdomenii.
220
599000
3000
si alte domenii abstracte.
10:27
Well, I said I'd talk about two windowsferestre on humanuman naturenatură --
221
602000
3000
Am spus ca voi vorbi despre doua ferestre inspre natura umana:
10:30
the cognitivecognitiv machinerymașini with whichcare we conceptualizeconceptualiza the worldlume,
222
605000
3000
masinaria cognitiva cu care conceptualizam lumea,
10:33
and now I'm going to say a fewpuțini wordscuvinte about the relationshiprelaţie typestipuri
223
608000
2000
si acum am sa spun cateva cuvinte despre tipurile relationale
10:35
that governguverna humanuman socialsocial interactioninteracţiune,
224
610000
2000
care guverneaza interactiunea sociala,
10:37
again, as reflectedreflectate in languagelimba.
225
612000
2000
din nou, asa cum acestea se reflecta in limba.
10:40
And I'll startstart out with a puzzlepuzzle, the puzzlepuzzle of indirectindirecte speechvorbire actsacte.
226
615000
4000
Si voi incepe cu o enigma: enigma actelor verbale indirecte.
10:44
Now, I'm sure mostcel mai of you have seenvăzut the moviefilm "FargoFargo."
227
619000
2000
Sunt sigur ca majoritatea dintre voi a vazut filmul "Fargo."
10:46
And you mightar putea remembertine minte the scenescenă in whichcare
228
621000
2000
Si poate va amintiti scena in care
10:48
the kidnapperRăpitorul is pulledtras over by a policepolitie officerofiţer,
229
623000
3000
rapitorul este oprit de o masina de politie,
10:51
is askedîntrebă to showspectacol his driver'sconducătorului auto licenselicență
230
626000
2000
i se cere sa arate carnetul de conducere
10:53
and holdsdeține his walletportofel out
231
628000
2000
iar acesta intinde portmoneul
10:55
with a 50-dollar-dolar billfactură extendingextindere
232
630000
3000
cu o hartie de 50 de dolari
10:58
at a slightuşor angleunghi out of the walletportofel.
233
633000
2000
iesind la un unghi discret din portmoneu.
11:00
And he saysspune, "I was just thinkinggândire
234
635000
2000
Si spune, "Ma gandeam
11:02
that maybe we could take careîngrijire of it here in FargoFargo,"
235
637000
2000
ca poate am putea sa rezolvam problema aici, in Fargo" --
11:04
whichcare everyonetoata lumea, includinginclusiv the audiencepublic,
236
639000
3000
ceea ce toata lumea, inclusiv publicul,
11:07
interpretsinterpretează as a veiledacoperit cu voal bribemită.
237
642000
3000
interpreteaza ca fiind o spaga mascata.
11:10
This kinddrăguț of indirectindirecte speechvorbire is rampantagresiv in languagelimba.
238
645000
4000
Acest tip de act verbal indirect este foarte raspandit in limba.
11:14
For exampleexemplu, in politepoliticos requestscereri,
239
649000
2000
De exemplu, in contextul unei cereri politicoase,
11:16
if someonecineva saysspune, "If you could passtrece the guacamoleguacamole,
240
651000
2000
daca cineva spune "Ar fi minunat daca ati putea
11:18
that would be awesomeminunat,"
241
653000
2000
sa-mi dati vasul cu guacamole,"
11:20
we know exactlyexact what he meansmijloace,
242
655000
2000
stim exact ce vrea sa spuna,
11:22
even thoughdeşi that's a rathermai degraba bizarrebizar
243
657000
2000
cu toate ca e un mod de exprimare
11:24
conceptconcept beingfiind expressedexprimate.
244
659000
2000
cam ciudat.
11:26
(LaughterRâs)
245
661000
3000
(Rasete)
11:29
"Would you like to come up and see my etchingsgravuri?"
246
664000
2000
"Ti-ar face placere sa vii pana sus sa-mi vezi gravurile?"
11:31
I think mostcel mai people
247
666000
2000
Cred ca majoritatea oamenilor intelege
11:33
understanda intelege the intentscop behindin spate that.
248
668000
3000
intentia din spatele acestei propozitii.
11:36
And likewisede asemenea, if someonecineva saysspune,
249
671000
2000
Si de asemenea, daca cineva spune,
11:38
"Nicedrăguţ storemagazin you've got there. It would be a realreal shamerușine if something happeneds-a întâmplat to it" --
250
673000
3000
"Frumos magazin aveti aici. Ar fi tare pacat sa i se intample ceva rau" --
11:41
(LaughterRâs) --
251
676000
1000
(Rasete)
11:42
we understanda intelege that as a veiledacoperit cu voal threatamenințare,
252
677000
2000
intelegem asta ca pe o amenintare mascata,
11:44
rathermai degraba than a musingmeditaţie of hypotheticalipotetic possibilitiesposibilităţi.
253
679000
3000
mai degraba decat ca pe o meditatie asupra unor posibilitati ipotetice.
11:47
So the puzzlepuzzle is, why are bribesmită,
254
682000
3000
Deci enigma este, de ce spagile,
11:50
politepoliticos requestscereri, solicitationssolicitari and threatsameninţări so oftende multe ori veiledacoperit cu voal?
255
685000
3000
cererile politicoase, propunerile si amenintarile sunt atat de des mascate?
11:53
No one'sunul e fooledpăcălit.
256
688000
2000
Nimeni nu poate fi amagit --
11:55
BothAmbele partiespetreceri know exactlyexact what the speakervorbitor meansmijloace,
257
690000
3000
ambii interlocutori stiu exact ce vrea sa spuna vorbitorul,
11:58
and the speakervorbitor knowsștie the listenerascultător knowsștie
258
693000
2000
iar vorbitorul stie ca ascultatorul stie
12:00
that the speakervorbitor knowsștie that the listenerascultător knowsștie, etcetc., etcetc.
259
695000
3000
ca vorbitorul stie ca ascultatorul stie, s.a.m.d, s.a.m.d.
12:03
So what's going on?
260
698000
2000
Deci, ce se intampla de fapt?
12:05
I think the keycheie ideaidee is that languagelimba
261
700000
2000
Cred ca ideea de baza este ca limba
12:07
is a way of negotiatingnegociere relationshipsrelaţii,
262
702000
2000
e un mod de a negocia relatii,
12:09
and humanuman relationshipsrelaţii fallcădea into a numbernumăr of typestipuri.
263
704000
3000
iar relatiile interumane se impart intr-un numar de categorii.
12:12
There's an influentialinfluente taxonomytaxonomie by the anthropologistantropolog AlanAlan FiskeFiske,
264
707000
4000
Antropologul Alan Fiske a formulat o influenta taxonomie,
12:16
in whichcare relationshipsrelaţii can be categorizedclasificate, more or lessMai puțin,
265
711000
3000
in care relatiile pot fi categorisite, mai mult sau mai putin,
12:19
into communalitycommunality, whichcare workslucrări on the principleprincipiu
266
714000
2000
in comunalitate, care functioneaza pe principiul
12:21
"what's mineA mea is thineai tăi, what's thineai tăi is mineA mea,"
267
716000
3000
"Ce e al meu e si al tau, ce e al tau e si al meu" --
12:24
the kinddrăguț of mindsetmod de gândire that operatesopereaza withinîn a familyfamilie, for exampleexemplu;
268
719000
4000
genul de mentalitate care opereaza in cadrul unei familii, de exemplu --
12:28
dominancedominanță, whosea caror principleprincipiu is "don't messdezordine with me;"
269
723000
3000
dominanta, a carui principiu este "Nu te pune cu mine,"
12:31
reciprocityreciprocitate, "you scratchzgârietură my back, I'll scratchzgârietură yoursa ta;"
270
726000
4000
reciprocitate: "o mana spala pe alta",
12:35
and sexualitysexualitate, in the immortalnemuritor wordscuvinte of ColeCole PorterPorter, "Let's do it."
271
730000
5000
si sexualitate: in cuvintele nemuritoare ale lui Cole Porter, "Hai la treaba."
12:40
Now, relationshiprelaţie typestipuri can be negotiatednegociat.
272
735000
3000
Tipurile de relatii pot fi negociate.
12:43
Even thoughdeşi there are defaultîn mod implicit situationssituații
273
738000
3000
Cu toate ca exista situatii standard
12:46
in whichcare one of these mindsetsideilor can be appliedaplicat,
274
741000
2000
in care una dintre aceste atitudini poate fi aplicata,
12:48
they can be stretchedîntins and extendedextins.
275
743000
3000
acestea pot fi intinse si extinse.
12:51
For exampleexemplu, communalitycommunality appliesse aplică mostcel mai naturallynatural
276
746000
3000
De exemplu, comuniunea se intalneste cel mai natural
12:54
withinîn familyfamilie or friendsprieteni,
277
749000
2000
in familie sau intre prieteni,
12:56
but it can be used to try to transfertransfer
278
751000
2000
dar poate fi folosita pentru a incerca sa se transfere
12:58
the mentalitymentalitatea of sharingpartajare
279
753000
2000
mentalitatea necesara pentru a imparti cu altii
13:00
to groupsGrupuri that ordinarilyîn mod obișnuit would not be disposedeliminate to exerciseexercițiu it.
280
755000
4000
unor grupuri care in mod normal nu ar fi dispuse sa o foloseasca --
13:04
For exampleexemplu, in brotherhoodsfrăţii, fraternalfrăţească organizationsorganizații,
281
759000
4000
ca de exemplu, in fraternitati,
13:08
sororitiespublicitate, locutionslocutions like "the familyfamilie of man,"
282
763000
3000
sororitati, in formulari ca "familia omului",
13:11
you try to get people who are not relatedlegate de
283
766000
2000
incearca sa ii faca pe niste oameni care nu sunt inruditi
13:13
to use the relationshiprelaţie typetip that would ordinarilyîn mod obișnuit
284
768000
4000
sa foloseasca tipul de relatie care in mod normal
13:17
be appropriateadecvat to closeînchide kinKin.
285
772000
2000
s-ar potrivi unor rude apropiate.
13:19
Now, mismatchesnepotriviri -- when one personpersoană assumespresupune one relationshiprelaţie typetip,
286
774000
3000
Dar nepotrivirile -- cand o persoana presupune un tip de relatie,
13:22
and anothero alta assumespresupune a differentdiferit one -- can be awkwardincomode.
287
777000
3000
si o alta presupune un altul -- pot duce la situatii jenante.
13:25
If you wenta mers over and you helpeda ajutat yourselftu
288
780000
2000
Daca ai merge la masa alaturata si ai lua
13:27
to a shrimpcreveţi off your boss'sefu' platefarfurie,
289
782000
2000
un crevete din farfuria sefului tau,
13:29
for exampleexemplu, that would be an awkwardincomode situationsituatie.
290
784000
2000
de exemplu, ai crea o situatie jenanta.
13:31
Or if a dinnercină guestcomentarii after the mealmasă
291
786000
2000
Sau daca un invitat la cina, dupa masa,
13:33
pulledtras out his walletportofel and offereda oferit to paya plati you for the mealmasă,
292
788000
3000
si-ar scoate portofelul si s-ar oferi sa plateasca pentru mancare,
13:36
that would be rathermai degraba awkwardincomode as well.
293
791000
2000
am avea de asemenea o situatie neplacuta.
13:38
In lessMai puțin blatantflagrante casescazuri,
294
793000
3000
Si in cazuri mai putin evidente,
13:41
there's still a kinddrăguț of negotiationnegociere that oftende multe ori goesmerge on.
295
796000
3000
avem de-a face cu un fel de negociere.
13:44
In the workplacela locul de muncă, for exampleexemplu,
296
799000
2000
La locul de munca, de exemplu,
13:46
there's oftende multe ori a tensiontensiune over whetherdacă an employeeangajat
297
801000
2000
se pune adeseori intrebarea daca un angajat
13:48
can socializesocializa with the bossșef,
298
803000
2000
isi poate petrece parte din timpul liber cu seful,
13:50
or refertrimite to him or her
299
805000
2000
sau poate sa i se adreseze
13:52
on a first-namePrenume basisbază.
300
807000
2000
cu numele mic.
13:54
If two friendsprieteni have a
301
809000
2000
Daca doi prieteni au
13:56
reciprocalreciproce transactiontranzacţie, like sellingde vânzare a carmașină,
302
811000
2000
o tranzactie reciproca, ca vanzarea unei masini,
13:58
it's well knowncunoscut that this can be a sourcesursă
303
813000
2000
e binecunoscut faptul ca aceasta poate fi o sursa
14:00
of tensiontensiune or awkwardnessstângăcie.
304
815000
2000
de tensiune sau incurcatura.
14:02
In datingdatare, the transitiontranziție
305
817000
2000
Cand doi oameni ies impreuna, tranzitia
14:04
from friendshipprietenie to sexsex
306
819000
2000
de la prietenie la sex
14:06
can leadconduce to, notoriouslynotorietate, variousvariat formsformulare of awkwardnessstângăcie,
307
821000
3000
poate duce, dupa cum bine stim, la diferite situatii jenante,
14:09
and as can sexsex in the workplacela locul de muncă,
308
824000
2000
ca si relatiile sexuale cu un coleg de munca,
14:11
in whichcare we call the conflictconflict betweenîntre a
309
826000
2000
caz in care conflictul dintre
14:13
dominantdominant and a sexualsexual relationshiprelaţie "sexualsexual harassmenthărţuire."
310
828000
4000
o relatie dominanta si una sexuala il numim "hartuire sexuala."
14:17
Well, what does this have to do with languagelimba?
311
832000
2000
Si, ce au toate astea cu limba?
14:19
Well, languagelimba, as a socialsocial interactioninteracţiune,
312
834000
2000
Limba, ca interactiune sociala,
14:21
has to satisfysatisface two conditionscondiţii.
313
836000
2000
trebuie sa satisfaca doua conditii.
14:23
You have to conveytransmite the actualreal contentconţinut --
314
838000
3000
Trebuie sa transmitem continutul in sine --
14:26
here we get back to the containerrecipient metaphormetaforă.
315
841000
2000
aici revenim la metafora recipientului.
14:28
You want to expressexpres the bribemită, the commandcomanda, the promisepromisiune,
316
843000
3000
Vrem sa exprimam spaga, ordinul, promisiunea,
14:31
the solicitationsolicitare and so on,
317
846000
2000
propunerea si asa mai departe --
14:33
but you alsode asemenea have to negotiatea negocia
318
848000
2000
dar trebuie si sa negociem
14:35
and maintainmenţine the kinddrăguț of relationshiprelaţie
319
850000
2000
si sa mentinem tipul de relatie
14:37
you have with the other personpersoană.
320
852000
2000
pe care o avem cu cealalta persoana.
14:39
The solutionsoluţie, I think, is that we use languagelimba at two levelsniveluri:
321
854000
3000
Solutia, cred, este faptul ca utilizam limba la doua nivele:
14:42
the literalliteral formformă signalssemnalele
322
857000
2000
forma literala semnalizeaza
14:44
the safestcel mai sigur relationshiprelaţie with the listenerascultător,
323
859000
2000
relatia cea mai confortabila cu ascultatorul,
14:46
whereasîntrucât the implicatedimplicate contentconţinut --
324
861000
2000
pe cand continutul sugerat --
14:49
the readingcitind betweenîntre the lineslinii that we countnumara on the listenerascultător to performa executa --
325
864000
2000
cititul printre randuri pe care ne bazam ca ascultatorul il face --
14:52
allowspermite the listenerascultător to derivederiva the interpretationinterpretare
326
867000
2000
permite ascultatorului sa deduca interpretarea
14:54
whichcare is mostcel mai relevantrelevant in contextcontext,
327
869000
2000
cea mai relevanta in contextul dat,
14:56
whichcare possiblyeventual initiatesiniţiază a changedschimbat relationshiprelaţie.
328
871000
3000
ceea ce poate duce la o relatie modificata.
14:59
The simplestmai simplu exampleexemplu of this is in the politepoliticos requestcerere.
329
874000
4000
Cel mai simplu exemplu in acest sens este cererea politicoasa.
15:03
If you expressexpres your requestcerere as a conditionalcondiţionată --
330
878000
3000
Daca iti exprimi cererea sub forma conditionala:
15:06
"if you could opendeschis the windowfereastră, that would be great" --
331
881000
3000
"Daca ai putea deschide fereastra ar fi minunat,"
15:09
even thoughdeşi the contentconţinut is an imperativeimperativ,
332
884000
2000
chiar daca continutul este un imperativ,
15:11
the factfapt that you're not usingutilizând the imperativeimperativ voicevoce
333
886000
2000
faptul ca nu folosim imperativul
15:14
meansmijloace that you're not actingactorie as if you're in a relationshiprelaţie of dominancedominanță,
334
889000
3000
inseamna ca nu ne comportam ca si cand ne-am gasi intr-o relatie de dominatie
15:18
where you could presupposePresupun the complianceconformitatea of the other personpersoană.
335
893000
3000
pe baza careia poti presupune supunerea celeilalte persoane.
15:21
On the other handmână, you want the damnLa naiba guacamoleguacamole.
336
896000
2000
Pe de alta parte, chiar vrem blestematul de guacamole.
15:23
By expressingexprimând it as an if-thenDacă-atunci statementafirmație,
337
898000
3000
Exprimand cererea ca pe o propozitie "daca-atunci",
15:26
you can get the messagemesaj acrosspeste
338
901000
2000
putem transmite mesajul
15:28
withoutfără appearingcare apare to bossșef anothero alta personpersoană around.
339
903000
4000
fara sa para ca ii dam cuiva ordine.
15:32
And in a more subtlesubtil way, I think, this workslucrări
340
907000
2000
Si, intr-un mod mai subtil, cred ca strategia functioneaza
15:34
for all of the veiledacoperit cu voal speechvorbire actsacte
341
909000
2000
pentru toate actele verbale mascate
15:36
involvingimplicând plausibleplauzibil deniabilitynegare:
342
911000
2000
care implica o posibila retractare credibila:
15:38
the bribesmită, threatsameninţări, propositionspropuneri,
343
913000
2000
spaga, amenintarile, propunerile,
15:40
solicitationssolicitari and so on.
344
915000
2000
avansurile si asa mai departe.
15:42
One way of thinkinggândire about it is to imagineimagina what it would be like
345
917000
2000
O modalitate de a intelege e daca incercam sa ne imaginam cum ar fi
15:44
if languagelimba -- where it could only be used literallyliteralmente.
346
919000
3000
sa putem sa ne folosim de limba doar in sens literal.
15:47
And you can think of it in termstermeni of a
347
922000
2000
Si putem vedea asta in termeni
15:49
game-theoreticteoretică de joc payoffplata matrixMatrix.
348
924000
3000
de teoria jocurilor.
15:52
Put yourselftu in the positionpoziţie of the
349
927000
2000
Puneti-va in pozitia
15:54
kidnapperRăpitorul wantingdoresc to bribemită the officerofiţer.
350
929000
3000
rapitorului care vrea sa mituiasca politistul.
15:57
There's a highînalt stakespari
351
932000
2000
Riscul e mare
15:59
in the two possibilitiesposibilităţi
352
934000
3000
in ambele cazuri,
16:02
of havingavând a dishonestnecinstit officerofiţer or an honestsincer officerofiţer.
353
937000
3000
fie ca politistul e cinstit, fie ca nu.
16:05
If you don't bribemită the officerofiţer,
354
940000
3000
Daca nu mituiesti ofiterul,
16:08
then you will get a traffictrafic ticketbilet --
355
943000
2000
te alegi cu o amenda --
16:10
or, as is the casecaz of "FargoFargo," worsemai rau --
356
945000
2000
sau, ca in "Fargo", mai rau de-atat --
16:12
whetherdacă the honestsincer officerofiţer
357
947000
2000
si daca politistul e cinstit,
16:14
is honestsincer or dishonestnecinstit.
358
949000
2000
si daca e necinstit:
16:16
Nothing venturedaventurat, nothing gaineddobândită.
359
951000
2000
nu risti, nu castigi.
16:18
In that casecaz, the consequencesconsecințe are rathermai degraba severesever.
360
953000
3000
In acest caz, urmarile sunt grave.
16:21
On the other handmână, if you extendextinde the bribemită,
361
956000
2000
Pe de alta parte, daca oferi spaga,
16:23
if the officerofiţer is dishonestnecinstit,
362
958000
2000
daca politistul e necinstit,
16:25
you get a hugeimens payoffplata of going freegratuit.
363
960000
3000
castigul e imens, fiindca scapi fara pedeapsa.
16:28
If the officerofiţer is honestsincer, you get a hugeimens penaltypedeapsa
364
963000
3000
Daca ofiterul e cinstit, pedeapsa e imensa,
16:31
of beingfiind arrestedarestat for briberyluare de mită.
365
966000
2000
fiindca vei fi arestat pentru dare de spaga.
16:33
So this is a rathermai degraba fraughtplină situationsituatie.
366
968000
2000
Deci ne gasim intr-o situatie destul de complicata.
16:35
On the other handmână, with indirectindirecte languagelimba,
367
970000
2000
Pe de alta parte, cu un limbaj indirect,
16:37
if you issueproblema a veiledacoperit cu voal bribemită,
368
972000
2000
daca oferi o spaga mascata,
16:39
then the dishonestnecinstit officerofiţer
369
974000
2000
atunci politistul necinstit
16:41
could interpretinterpreta it as a bribemită,
370
976000
2000
poate interpreta oferta ca pe o mita,
16:43
in whichcare casecaz you get the payoffplata of going freegratuit.
371
978000
3000
caz in care castigi, fiindca esti eliberat,
16:46
The honestsincer officerofiţer can't holddeține you to it as beingfiind a bribemită,
372
981000
3000
iar politistul cinstit nu te pote trage la raspundere pentru dare de mita,
16:49
and thereforeprin urmare, you get the nuisancepacoste of the traffictrafic ticketbilet.
373
984000
3000
si ca urmare ramai doar cu o amenda.
16:52
So you get the bestCel mai bun of bothambii worldslumi.
374
987000
3000
Deci pana la urma te alegi cu ce-i mai bun din toate.
16:55
And a similarasemănător analysisanaliză, I think,
375
990000
2000
Si cred ca o analiza similara
16:57
can applyaplica to the potentialpotenţial awkwardnessstângăcie
376
992000
2000
se aplica si potentialei situatii jenante
16:59
of a sexualsexual solicitationsolicitare,
377
994000
2000
create de un avans de natura sexuala
17:01
and other casescazuri where plausibleplauzibil deniabilitynegare is an assetactiv.
378
996000
3000
si altor cazuri in care o retractare credibila poate fi un avantaj.
17:04
I think this affirmsafirmă
379
999000
2000
Acest fapt confirma
17:06
something that's long been knowncunoscut by diplomatsdiplomaţi --
380
1001000
2000
ceva ce diplomatii stiu demult --
17:08
namelyși anume, that the vaguenessvag of languagelimba,
381
1003000
2000
si anume, ca un limbaj vag,
17:10
fardeparte from beingfiind a buggândac or an imperfectionimperfecţiune,
382
1005000
3000
departe de a fi o problema sau o imperfectiune,
17:13
actuallyde fapt mightar putea be a featurecaracteristică of languagelimba,
383
1008000
3000
ar putea fi o caracteristica a limbii --
17:16
one that we use to our advantageavantaj in socialsocial interactionsinteracțiuni.
384
1011000
3000
pe care o folosim in avantajul nostru in interactiuni sociale.
17:19
So to sumsumă up: languagelimba is a collectivecolectiv humanuman creationcreare,
385
1014000
3000
Deci, ca sa recapitulam: limba este o creatie umana colectiva,
17:22
reflectingreflectând humanuman naturenatură,
386
1017000
2000
care reflecta natura umana --
17:24
how we conceptualizeconceptualiza realityrealitate,
387
1019000
2000
felul in care conceptualizam realitatea,
17:26
how we relateraporta to one anothero alta.
388
1021000
2000
relatiile pe care le avem unul cu altul --
17:28
And then by analyzinganaliza the variousvariat quirksquirks and complexitiescomplexități of languagelimba,
389
1023000
4000
si, analizand diferitele ciudatenii si complexitati ale limbii,
17:32
I think we can get a windowfereastră ontope what makesmărci us tickcăpușă.
390
1027000
3000
cred ca putem sa identificam ce anume ne face ceea ce suntem.
17:35
Thank you very much.
391
1030000
1000
Va multumesc.
17:36
(ApplauseAplauze)
392
1031000
1000
(Aplauze)
Translated by Oana Uiorean
Reviewed by Dorin-Lucian Marsan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee