ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Steven Pinker: What our language habits reveal

Stiven Pinker o jeziku i misli

Filmed:
2,457,061 views

U ekskluzivnom predstavljanju svoje knjige "Građa misli", Stiven Pinker (Steven Pinker) govori o jeziku i načinu na koji jezik izražava ono što se dešava u našem umu -- i o tome kako reči koje koristimo govore mnogo više nego što mislimo.
- Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
This is a pictureслика of MauriceMaurice DruonDruon,
0
1000
2000
Ovo je slika Morisa Driona,
00:28
the HonoraryPočasni PerpetualStalni SecretarySekretar of L'AcademieL'Academie francaiseakademiji,
1
3000
4000
počasnog doživotnog sekretara L'Academie francaise --
00:32
the Frenchfrancuski AcademyAkademija.
2
7000
2000
Francuske akademije
00:34
He is splendidlySjajno attiredobučena in his 68,000-dollar-доллар uniformуниформе,
3
9000
5000
On je besprekorno odeven u svoju uniformu od 68.000 dolara
00:39
befittingdostojno the roleулога of the Frenchfrancuski AcademyAkademija
4
14000
3000
kao što to i dolikuje ulozi koju ima Francuska akademija
00:42
as legislatingdonošenjem zakona the
5
17000
3000
u regulisanju
00:45
correctтачно usageупотреба in Frenchfrancuski
6
20000
2000
ispravne upotrebe francuskog jezika
00:47
and perpetuatingstarosnoj the languageЈезик.
7
22000
2000
i očuvanju jezika.
00:49
The Frenchfrancuski AcademyAkademija has two mainглавни tasksзадатке:
8
24000
3000
Francuska akademija ima dva glavna zadatka:
00:52
it compilessastavlja a dictionaryречник of officialзваничник Frenchfrancuski.
9
27000
3000
ona sastavlja rečnik službenog francuskog jezika --
00:55
They're now workingрад on theirњихова ninthдевети editionizdanje,
10
30000
3000
trenutno se radi na devetom izdanju,
00:58
whichкоја they beganпочела in 1930, and they'veони су reachedдостигао the letterписмо P.
11
33000
3000
koje su započeli 1930., a stigli su do slova P.
01:02
They alsoтакође legislateзаконодавство on correctтачно usageупотреба,
12
37000
3000
Oni takođe donose zakone o ispravnoj upotrebi reči,
01:05
suchтаква as the properpravi termтермина for what the Frenchfrancuski call "emailемаил,"
13
40000
4000
na primer o valjanom terminu za ono što Francuzi nazivaju "email",
01:09
whichкоја oughtтребало би to be "courrielcourriel."
14
44000
2000
a što bi trebalo biti "courriel".
01:11
The WorldSvet WideŠirok WebWeb, the Frenchfrancuski are told,
15
46000
2000
Svetska kompjuterska mreža (WWW), kako je rečeno Francuzima,
01:13
oughtтребало би to be referredреференца to as
16
48000
2000
treba da se zove
01:15
"laLa toileprovidno d'araigneed'araignee mondialemondiale" -- the GlobalGlobalna SpiderPauk WebWeb --
17
50000
4000
"la toile d'araignee mondiale" -- odnosno Globalna paukova mreža --
01:19
recommendationsпрепоруке that the Frenchfrancuski gailyveselo ignoreигнорисати.
18
54000
4000
sve same preporuke koje Francuzi olako odbacuju.
01:24
Now, this is one modelмодел of how languageЈезик comesдолази to be:
19
59000
4000
Ovo je, dakle, jedan od načina na koji jezik nastaje:
01:28
namelyНаиме, it's legislatedlegitimni by an academyAkademija.
20
63000
3000
naime, njega određuje neka akademija.
01:31
But anyoneбило ко who looksизглед at languageЈезик realizesсхвата
21
66000
3000
Međutim, svako ko pogleda jezik shvatiće
01:34
that this is a ratherприлично sillyглупо conceituobraћenost,
22
69000
4000
da je ovo jedno poprilično smešno uobraženje,
01:38
that languageЈезик, ratherприлично, emergesсе појављује from humanљудско mindsумови interactingинтерактивно from one anotherдруги.
23
73000
3000
te da jezik radije nastaje u međusobnoj interakciji ljudskih umova.
01:41
And this is visibleвидљив in the unstoppablenezaustavljiv changeпромена in languageЈезик --
24
76000
4000
I ovo se može videti u nezaustavljivim promenama u jeziku --
01:45
the factчињеница that by the time the AcademyAkademija finisheszavrši sa theirњихова dictionaryречник,
25
80000
3000
i u činjenici da dok Akademija završi svoj rečnik,
01:48
it will alreadyвећ be well out of dateдатум.
26
83000
2000
on će već biti zastareo.
01:50
We see it in the
27
85000
2000
Ovo se može videti u
01:52
constantконстантно appearanceизглед of slangsleng and jargonжаргон,
28
87000
4000
stalnom stvaranju slenga i žargona,
01:56
of the historicalисторијски changeпромена in languagesјезике,
29
91000
2000
u promenama jezika kroz istoriju,
01:58
in divergenceдивергенција of dialectsdijalektima
30
93000
2000
u divergenciji dijalekata
02:00
and the formationформација of newново languagesјезике.
31
95000
3000
i u stvaranju novih jezika.
02:03
So languageЈезик is not so much a creatorтворац or shaperTvorac of humanљудско natureприрода,
32
98000
3000
Stoga jezik ne stvara i ne oblikuje ljudsku prirodu u tolikoj meri
02:06
so much as a windowпрозор ontoна humanљудско natureприрода.
33
101000
3000
u kolikoj on predstavlja uvid u tu prirodu.
02:09
In a bookкњига that I'm currentlyтренутно workingрад on,
34
104000
3000
U knjizi na kojoj trenutno radim
02:12
I hopeнадати се to use languageЈезик to shedprolivena lightсветло on
35
107000
3000
nadam se da ću pomoću jezika uspeti da rasvetlim
02:15
a numberброј of aspectsаспекти of humanљудско natureприрода,
36
110000
2000
veliki broj aspekata ljudske prirode,
02:17
includingукључујући the cognitiveкогнитивни machineryмашина
37
112000
2000
uključujuči i kognitivnu mašineriju
02:19
with whichкоја humansљуди conceptualizeuobličiti the worldсвет
38
114000
3000
kojom čovek konceptualizuje svet
02:22
and the relationshipоднос typesврсте that governуправљати humanљудско interactionинтеракција.
39
117000
3000
i vrste odnosa koje upravljaju interakcijom među ljudima.
02:25
And I'm going to say a fewнеколико wordsречи about eachсваки one this morningјутро.
40
120000
3000
O svakoj od njih ću danas reći po koju reč.
02:28
Let me startпочетак off with a technicalтехнички problemпроблем in languageЈезик
41
123000
2000
Počeću od jednog tehničkog problema u jeziku
02:30
that I've worriedзабринуто about for quiteприлично some time --
42
125000
2000
koji me je prilično dugo opterećivao --
02:32
and indulgeUdovolji me
43
127000
4000
i nadam se da mi nećete zameriti
02:36
in my passionстраст for verbsglagoli and how they're used.
44
131000
3000
što će to biti vezano za moju veliku strast prema glagolima i njihovoj upotrebi.
02:39
The problemпроблем is, whichкоја verbsglagoli go in whichкоја constructionsконструкције?
45
134000
3000
Problem se sastoji u tome koji se glagoli koriste u kojim konstrukcijama.
02:42
The verbглагол is the chassisшасија of the sentencerečenice.
46
137000
3000
Glagol je šasija rečenice.
02:45
It's the frameworkоквир ontoна whichкоја the other partsделови are boltedzabravljena.
47
140000
4000
On je kostur na koji se dodaju ostali delovi.
02:49
Let me give you a quickбрзо reminderopomene
48
144000
2000
Dozvolite mi da vas na brzinu podsetim
02:51
of something that you've long forgottenзаборављен.
49
146000
2000
na nešto što ste davno zaboravili.
02:53
An intransitiveTo je neprelazni verbглагол, suchтаква as "dineдине," for exampleпример,
50
148000
3000
Neprelazni glagoli, kao što je na primer "obedovati"
02:56
can't take a directдиректан objectобјекат.
51
151000
2000
ne mogu imati direktan objekat.
02:58
You have to say, "SamSem. dinedVečerali," not, "SamSem. dinedVečerali the pizzaпица."
52
153000
3000
Moramo reći "Sem je obedovao", a ne "Sem je obedovao picu."
03:01
A transitiveprelazna verbглагол mandatesмандате
53
156000
2000
Prelazni glagoli zahtevaju
03:03
that there has to be an objectобјекат there:
54
158000
2000
nužno postojanje objekta:
03:05
"SamSem. devouredguta the pizzaпица." You can't just say, "SamSem. devouredguta."
55
160000
3000
"Sem je smazao picu". Ne možete reći samo: "Sem je smazao."
03:08
There are dozensдесетине or scoresрезултати of verbsglagoli of this typeтип,
56
163000
4000
Postoje desetine i desetine ovakvih glagola,
03:12
eachсваки of whichкоја shapesоблике its sentencerečenice.
57
167000
2000
od kojih svaki oblikuje rečenicu.
03:14
So, a problemпроблем in explainingобјашњавајући how childrenдеца learnучи languageЈезик,
58
169000
4000
Stoga, problemi u objašnjenjima toga kako deca uče jezik,
03:18
a problemпроблем in teachingУчити languageЈезик to adultsодрасли so that they don't make grammaticalграматички errorsгрешке,
59
173000
5000
problemi u učenju odraslih jeziku tako da ne prave gramatičke greške,
03:23
and a problemпроблем in programmingпрограмирање computersрачунари to use languageЈезик is
60
178000
3000
i problemi u programiranju kompjutera za upotrebu jezika svode se na to
03:26
whichкоја verbsglagoli go in whichкоја constructionsконструкције.
61
181000
2000
koji glagoli se koriste u kojim konstrukcijama.
03:29
For exampleпример, the dativedativ constructionконструкција in Englishengleski.
62
184000
2000
Na primer, dativna konstrukcija u engleskom --
03:31
You can say, "Give a muffinpecivo to a mouseмиш," the prepositionalprepositional dativedativ.
63
186000
3000
možemo reči "Dati kolač mišu", što je u engleskom dativ sa predlogom,
03:34
Or, "Give a mouseмиш a muffinpecivo," the double-objectDupli-objekat dativedativ.
64
189000
3000
ili "Dati mišu kolač", što je u engleskom dativ sa dvostrukim objektom,
03:37
"PromiseObećanje anything to her," "PromiseObećanje her anything," and so on.
65
192000
4000
"Obećaj sve njoj", "Obećaj joj sve", itd.
03:41
HundredsNa stotine of verbsglagoli can go bothи једно и друго waysначини.
66
196000
2000
Stotine glagola se može upotrebiti na oba načina.
03:43
So a temptingprimamljivo generalizationgeneralizacija for a childдете,
67
198000
2000
Primamljiva generalizacija za bilo koje dete,
03:45
for an adultодрасла особа, for a computerрачунар
68
200000
2000
odraslu osobu, ili kompjuter
03:47
is that any verbглагол that can appearпојавити in the constructionконструкција,
69
202000
2000
jeste da se svaki glagol koji se može javiti u konstrukciji
03:49
"subject-verb-thing-to-a-recipientSubject-Verb-thing-to-a-Recipient"
70
204000
3000
"subjekat-glagol-objekat-primaocu"
03:52
can alsoтакође be expressedизражена as "subject-verb-recipient-thingSubjekt-glagol-primalac-stvar."
71
207000
3000
takođe može javiti i u konstrukciji "subjekat-glagol-primaocu-objekat".
03:55
A handypri ruci thing to have,
72
210000
2000
Ovo je veoma zgodno,
03:57
because languageЈезик is infiniteбесконачан,
73
212000
2000
jer je jezik beskonačan,
03:59
and you can't just parrotпапагаја back the sentencesrečenice that you've heardслушао.
74
214000
3000
i ne možete prosto papagajski ponavljati rečenice koje ste već čuli.
04:02
You've got to extractекстракт generalizationsgeneralizacija
75
217000
2000
Morate se služiti generalizacijama
04:04
so you can produceпроизвести and understandРазумем newново sentencesrečenice.
76
219000
3000
kako biste sastavljali i razumeli nove rečenice.
04:07
This would be an exampleпример of how to do that.
77
222000
2000
Ovo je bio primer koji ilustruje kako se to radi.
04:09
UnfortunatelyNa žalost, there appearпојавити to be idiosyncraticjedan exceptionsIzuzeci.
78
224000
3000
Nažalost, čini se da postoje ideosinkratični izuzeci.
04:12
You can say, "BiffBif droveвозио the carауто to ChicagoChicago,"
79
227000
3000
Možemo reći "Bif je odvezao auto u Čikago",
04:15
but not, "BiffBif droveвозио ChicagoChicago the carауто."
80
230000
3000
ali ne i "Bif je odvezao Čikagu auto".
04:18
You can say, "SalSal gaveдала JasonJason a headacheглавобоља,"
81
233000
3000
Možemo reći "Sal je zadao Džejsonu glavobolju",
04:21
but it's a bitмало oddчудно to say, "SalSal gaveдала a headacheглавобоља to JasonJason."
82
236000
2000
ali pomalo čudno zvuči kad kažemo "Sal je zadao glavobolju Džejsonu".
04:24
The solutionрешење is that these constructionsконструкције, despiteупркос initialиницијално appearanceизглед,
83
239000
3000
Odgovor leži u činjenici da ove dve konstrukcije, iako slične na prvi pogled,
04:27
are not synonymousсиноним,
84
242000
2000
nisu sinonimne.
04:29
that when you crankцранк up the microscopemikroskop.
85
244000
2000
Kada pod mikroskopom pogledate
04:31
on humanљудско cognitionкогниција, you see that there's a subtleсуптилно differenceразлика
86
246000
2000
ljudsku kogniciju, vidite da postoji izvesna razlika
04:33
in meaningзначење betweenизмеђу them.
87
248000
2000
u značenju između njih.
04:35
So, "give the X to the Y,"
88
250000
2000
Stoga, "Dati X Y-u"
04:37
that constructionконструкција correspondsодговара to the thought
89
252000
3000
jeste konstrukcija iza koje stoji misao
04:40
"causeузрок X to go to Y." WhereasDok je "give the Y the X"
90
255000
3000
"Učiniti da X ode do Y-a". Sa druge strane, "Dati Y-u X"
04:43
correspondsодговара to the thought "causeузрок Y to have X."
91
258000
4000
iza sebe ima misao "učiniti da Y ima X".
04:47
Now, manyмноги eventsдогађаји can be subjectпредмет to eitherили construalconstrual,
92
262000
4000
U mnogim situacijama su moguće i jedna i druga interpretacija,
04:51
kindкинд of like the classicкласика figure-groundfigura-zemlja reversalstorniranje illusionsилузије,
93
266000
3000
što podseća na optičke iluzije
04:54
in whichкоја you can eitherили payплатите attentionпажњу
94
269000
3000
u kojima se možemo fokusirati
04:57
to the particularпосебно objectобјекат,
95
272000
2000
ili na određeni predmet,
04:59
in whichкоја caseслучај the spaceпростор around it recedesopada onda from attentionпажњу,
96
274000
4000
pri čemu sve oko njega izbija iz prvog plana,
05:03
or you can see the facesлица in the emptyпразно spaceпростор,
97
278000
2000
ili gde možemo videti lica u praznom prostoru,
05:05
in whichкоја caseслучај the objectобјекат recedesopada onda out of consciousnessсвесност.
98
280000
4000
pri čemu predmet izlazi iz prvog plana.
05:09
How are these construalsconstruals reflectedodraz in languageЈезик?
99
284000
2000
Kako se ove interpretacije odslikavaju u jeziku?
05:11
Well, in bothи једно и друго casesслучајева, the thing that is construedshvatiti as beingбиће affectedутицало, дјеловало
100
286000
4000
Pa, u oba slučaja, ono što percipiramo kao nešto nad čime se vrši radnja
05:15
is expressedизражена as the directдиректан objectобјекат,
101
290000
2000
izražava se direktnim objektom:
05:17
the nounimenica after the verbглагол.
102
292000
2000
imenicom koja sledi glagol.
05:19
So, when you think of the eventдогађај as causingизазивајући the muffinpecivo to go somewhereнегде --
103
294000
4000
Kada sada predstavimo sebi situaciju kao uzrokovanje kolača da ode negde
05:23
where you're doing something to the muffinpecivo --
104
298000
2000
u kome nešto radimo sa tim kolačem --
05:25
you say, "Give the muffinpecivo to the mouseмиш."
105
300000
2000
kažemo "Dati kolač mišu".
05:27
When you construezaključivati it as "causeузрок the mouseмиш to have something,"
106
302000
3000
Kada je interpretiramo kao "učiniti da miš nešto ima"
05:30
you're doing something to the mouseмиш,
107
305000
2000
radimo nešto mišu,
05:32
and thereforeстога you expressизразити it as, "Give the mouseмиш the muffinpecivo."
108
307000
3000
i stoga to izražavamo kao "Dati mišu kolač"
05:35
So whichкоја verbsglagoli go in whichкоја constructionконструкција --
109
310000
2000
Dakle, koji glagol ide u koju konstrukciju --
05:37
the problemпроблем with whichкоја I beganпочела --
110
312000
2000
izvorni problem od koga sam počeo --
05:39
dependsзависи on whetherда ли је the verbглагол specifiesodređuje a kindкинд of motionкретање
111
314000
4000
zavisi od toga da li se glagol odnosi na neko kretanje
05:43
or a kindкинд of possessionпоседовање changeпромена.
112
318000
2000
ili promenu vlasništva.
05:45
To give something involvesподразумева bothи једно и друго causingизазивајући something to go
113
320000
3000
Dati nešto podrazumeva i to da činimo da nešto ode
05:48
and causingизазивајући someoneнеко to have.
114
323000
2000
i to da činimo da neko nešto ima.
05:50
To driveпогон the carауто only causesузроке something to go,
115
325000
3000
Vožnja automobila uzrokuje samo kretanje nečega,
05:53
because Chicago'sChicago je not the kindкинд of thing that can possessпоседовати something.
116
328000
2000
jer Čikago ne može posedovati bilo šta.
05:55
Only humansљуди can possessпоседовати things.
117
330000
3000
Samo ljudi mogu posedovati stvari.
05:58
And to give someoneнеко a headacheглавобоља causesузроке them to have the headacheглавобоља,
118
333000
2000
A zadavanjem glavobolje činimo da neko ima glavobolju,
06:00
but it's not as if you're takingузимајући the headacheглавобоља out of your headглава
119
335000
3000
ali to se ne može shvatiti kao uzimanje glavobolje iz jedne glave
06:03
and causingизазивајући it to go to the other personособа,
120
338000
2000
njeno prebacivanje na drugu osobu
06:05
and implantingurezivanje it in them.
121
340000
2000
i ubacivanje iste u njenu glavu.
06:07
You mayможе just be loudгласно or obnoxiousnepodnošljiva,
122
342000
2000
Može biti da ste jednostavno bučni ili nepodnošljivi,
06:09
or some other way causingизазивајући them to have the headacheглавобоља.
123
344000
2000
ili da na neki drugi način zadajete nekome glavobolju.
06:11
So, that's
124
346000
4000
Ovo je bio
06:15
an exampleпример of the kindкинд of thing that I do in my day jobпосао.
125
350000
2000
primer onoga čime se ja svakodnevno bavim.
06:17
So why should anyoneбило ко careнега?
126
352000
2000
A zašto bi ikoga bilo briga?
06:19
Well, there are a numberброј of interestingзанимљиво conclusionsзакључке, I think,
127
354000
3000
Pa, zbog toga što postoji veliki broj zanimljivih zaključaka, po mom mišljenju,
06:22
from this and manyмноги similarслично kindsврсте of analysesanalize
128
357000
4000
koji se mogu izvući iz ove i mnogih sličnih analiza
06:26
of hundredsстотине of Englishengleski verbsglagoli.
129
361000
2000
stotina engleskih glagola.
06:28
First, there's a levelниво of fine-grainedфино зрно conceptualконцептуално structureструктура,
130
363000
3000
Prvo, tu je nivo kompleksne konceptualne strukture,
06:31
whichкоја we automaticallyаутоматски and unconsciouslynesvesno computeрачунати
131
366000
3000
koji automatski i nesvesno obrađujemo
06:34
everyсваки time we produceпроизвести or utterPotpuna a sentencerečenice, that governsupravlja our use of languageЈезик.
132
369000
4000
svaki put kada produkujemo ili izgovorimo rečenicu, a koji upravlja našom upotrebom jezika.
06:38
You can think of this as the languageЈезик of thought, or "mentalesementalese."
133
373000
4000
Njega možemo nazvati jezikom misli, ili "mentalnim jezikom".
06:42
It seemsИзгледа to be basedзаснован on a fixedфиксно setкомплет of conceptsконцепте,
134
377000
3000
Čini se da se on zasniva na određenom skupu koncepata
06:45
whichкоја governуправљати dozensдесетине of constructionsконструкције and thousandsхиљаде of verbsglagoli --
135
380000
3000
koji upravljaju desetinama konstrukcija i hiljadama glagola --
06:48
not only in Englishengleski, but in all other languagesјезике --
136
383000
3000
ne samo u engleskom, već u svim jezicima --
06:51
fundamentalфундаментално conceptsконцепте suchтаква as spaceпростор,
137
386000
2000
fundamentalnim konceptima kao što su prostor,
06:53
time, causationcausation and humanљудско intentionнамера,
138
388000
3000
vreme, uzročnost i ljudske namere --
06:56
suchтаква as, what is the meansзначи and what is the endsКрајеви?
139
391000
3000
kao što su na primer sredstvo i cilj.
06:59
These are reminiscentpodseća of the kindsврсте of categoriesкатегорије
140
394000
2000
Ovo podseća na kategorije
07:01
that ImmanuelEmanuel KantKant arguedтврде
141
396000
2000
za koje je Imanuel Kant tvrdio
07:03
are the basicосновно frameworkоквир for humanљудско thought,
142
398000
3000
da čine osnovu ljudske misli,
07:06
and it's interestingзанимљиво that our unconsciousнесвестан use of languageЈезик
143
401000
3000
i zanimljivo je da naša nesvesna upotreba jezika
07:09
seemsИзгледа to reflectодразити these KantianKantian categoriesкатегорије.
144
404000
3000
naizgled odslikava ove Kantove kategorije --
07:12
Doesn't careнега about perceptualперцептуал qualitiesквалитете,
145
407000
2000
nije je briga za perceptivne osobine,
07:14
suchтаква as colorбоја, textureтекстура, weightтежина and speedбрзина,
146
409000
2000
kao što su boja, tekstura, težina i brzina,
07:16
whichкоја virtuallyпрактично never differentiateразликовати
147
411000
2000
koje gotovo da se nikada i ne utiču na
07:18
the use of verbsglagoli in differentразличит constructionsконструкције.
148
413000
2000
upotrebu glagola u različitim konstrukcijama.
07:21
An additionaldodatne twistobrt is that all of the constructionsконструкције in Englishengleski
149
416000
3000
Dodatni zaplet dolazi od činjenice da se sve konstrukcije u engleskom
07:24
are used not only literallyбуквално,
150
419000
2000
ne upotrebljavaju samo u bukvalnom smislu,
07:26
but in a quasi-metaphoricalkvazi-metafora way.
151
421000
3000
već i u kvazi-metaforičkom smislu.
07:29
For exampleпример, this constructionконструкција, the dativedativ,
152
424000
2000
Na primer, ova konstrukcija, dativ,
07:31
is used not only to transferтрансфер things,
153
426000
2000
koristi se ne samo za transfer predmeta,
07:33
but alsoтакође for the metaphoricalmetafora transferтрансфер of ideasидеје,
154
428000
3000
već i za metaforički transfer ideja,
07:36
as when we say, "She told a storyприча to me"
155
431000
2000
i kada kažemo "Ispričala je priču meni"
07:38
or "told me a storyприча,"
156
433000
2000
ili "ispričala mi je priču",
07:40
"MaxMax taughtнаучио Spanishšpanski to the studentsстуденти" or "taughtнаучио the studentsстуденти Spanishšpanski."
157
435000
3000
"Maks je predavao španski učenicima" ili "je predavao učenicima španski"
07:43
It's exactlyбаш тако the sameисти constructionконструкција,
158
438000
2000
To je potpuno ista konstrukcija,
07:45
but no muffinsMafini, no miceмишеви, nothing movingкретање at all.
159
440000
4000
ali bez kolača, i bez miševa. Bez ikakvog pomeranja.
07:49
It evokespriziva the containerконтејнер metaphorметафора of communicationкомуникација,
160
444000
3000
Podseća na "metaforu posude" u komunikaciji,
07:52
in whichкоја we conceiveosmisle of ideasидеје as objectsобјеката,
161
447000
2000
u kojoj doživljavamo ideje kao predmete,
07:54
sentencesrečenice as containersKontejneri,
162
449000
2000
rečenice kao posude,
07:56
and communicationкомуникација as a kindкинд of sendingслање.
163
451000
2000
a komunikaciju kao neku vrstu slanja --
07:58
As when we say we "gatherскупити" our ideasидеје, to "put" them "into" wordsречи,
164
453000
3000
kao kada kažemo da "sakupljamo" svoje ideje da bismo ih "pretočili" u reči,
08:01
and if our wordsречи aren'tнису "emptyпразно" or "hollowЉuplje,"
165
456000
2000
i ako naše reči nisu "prazne" ili "šuplje",
08:03
we mightМожда get these ideasидеје "acrossпреко" to a listenerslušalac,
166
458000
3000
možemo da ih "prenesemo" sagovorniku
08:06
who can "unpackraspakujem" our wordsречи to "extractекстракт" theirњихова "contentсадржај."
167
461000
3000
koji može "raspakovati" naše reči da bi "izvukao" taj "sadržaj".
08:09
And indeedзаиста, this kindкинд of verbiageda govori is not the exceptionизузетак, but the ruleправило.
168
464000
3000
Ovakav način izražavanja nije izuzetak, već pravilo.
08:12
It's very hardтешко to find any exampleпример of abstractапстрактан languageЈезик
169
467000
3000
Vrlo je teško pronaći primere apstraktnog jezika
08:15
that is not basedзаснован on some concreteбетон metaphorметафора.
170
470000
3000
koji se ne zasniva na nekoj konkretnoj metafori.
08:18
For exampleпример, you can use the verbглагол "go"
171
473000
3000
Na primer, možemo upotrebiti glagol "ići"
08:21
and the prepositionspredloga "to" and "from"
172
476000
2000
sa predlozima "iz" i "u"
08:23
in a literalдословно, spatialпросторно senseсмисао.
173
478000
2000
u bukvalnom, prostornom smislu:
08:25
"The messengerglasnik wentотишао from ParisPariz to IstanbulIstanbul."
174
480000
2000
"Kurir je otišao iz Pariza u Istanbul".
08:27
You can alsoтакође say, "BiffBif wentотишао from sickболестан to well."
175
482000
3000
Ali možemo reći i "Bif je ozdravio" (BIf je prešao iz bolesti u zdravlje")
08:30
He needn'tNe bi trebalo go anywhereбило где. He could have been in bedкревет the wholeцела time,
176
485000
3000
On nije morao nigde da ide. Mogao je biti u krevetu sve vreme,
08:33
but it's as if his healthздравље is a pointтачка in stateдржава spaceпростор
177
488000
2000
ali čini se kao da je njegovo zdravlje jedna tačka u prostoru
08:35
that you conceptualizeuobličiti as movingкретање.
178
490000
2000
koju doživljavamo kao nešto što se kreće.
08:37
Or, "The meetingсастанак wentотишао from threeтри to fourчетири,"
179
492000
2000
Ili "Sastanak je trajao (išao) od tri do četiri",
08:39
in whichкоја we conceiveosmisle of time as stretchedистегнута alongзаједно a lineлине.
180
494000
3000
gde doživljavamo vreme kao nešto što teče duž linije.
08:42
LikewiseNa sličan način, we use "forceсила" to indicateиндицирајте
181
497000
3000
Slično, koristimo silu da govorimo
08:45
not only physicalфизички forceсила,
182
500000
2000
ne samo o fizičkoj sili,
08:47
as in, "RoseRose forcedприсиљен the doorврата to openотворен,"
183
502000
2000
kao u "Rouz je silom otvorila vrata",
08:49
but alsoтакође interpersonalinterpersonalnih forceсила,
184
504000
2000
več i o interpersonalnoj sili,
08:51
as in, "RoseRose forcedприсиљен SadieSejdi to go," not necessarilyнужно by manhandlingmanhandling her,
185
506000
4000
kao u primeru "Rouz je prisilila Sejdi da ode" -- ne nužno gurajući je,
08:55
but by issuingizdavanje a threatпретња.
186
510000
2000
nego pretnjom --
08:57
Or, "RoseRose forcedприсиљен herselfона сама to go,"
187
512000
2000
ili "Rouz je prisilila sebe da ode",
08:59
as if there were two entitiesентитета insideу Rose'sRose je headглава,
188
514000
2000
kao da u Rouzinoj glavi postoje dva entiteta,
09:02
engagedангажована in a tugTag of a warрат.
189
517000
2000
međusobno zaraćena.
09:04
SecondDrugi conclusionзакључак is that the abilityспособност to conceiveosmisle
190
519000
3000
Drugi zaključak je da sposobnost da se
09:07
of a givenдато eventдогађај in two differentразличит waysначини,
191
522000
3000
data situacija posmatra na dva načina,
09:10
suchтаква as "causeузрок something to go to someoneнеко"
192
525000
2000
kao, na primer, "učiniti da nešto ode nekome",
09:12
and "causingизазивајући someoneнеко to have something,"
193
527000
2000
i "učiniti da neko nešto ima",
09:14
I think is a fundamentalфундаментално featureкарактеристика of humanљудско thought,
194
529000
4000
predstavlja, po mom mišljenju, fundamentalnu osobinu ljudske misli,
09:18
and it's the basisоснове for much humanљудско argumentationargumentovanje,
195
533000
3000
i osnovu za mnogobrojne rasprave na temu čoveka,
09:21
in whichкоја people don't differразликују се so much on the factsчињенице
196
536000
3000
u kojima među ljudima ne postoje tolike razlike u činjenicama,
09:24
as on how they oughtтребало би to be construedshvatiti.
197
539000
2000
koliko u načinu na koji se one interpretiraju.
09:26
Just to give you a fewнеколико examplesпримери:
198
541000
2000
Samo da vam predočim nekoliko primera:
09:28
"endingзавршава a pregnancytrudnoća" versusнаспрам "killingубијање a fetusfetus;"
199
543000
2000
"okončanje trudnoće" spram "ubistva fetusa",
09:30
"a ballлопта of cellsћелије" versusнаспрам "an unbornnerođeno childдете;"
200
545000
3000
"skupina ćelija" spram "nerođenog deteta"
09:33
"invadingnapadaju IraqIrak" versusнаспрам "liberatingослобађање IraqIrak;"
201
548000
2000
"invazija na Irak" spram "oslobođenja Iraka",
09:35
"redistributingpreraspodelu wealthбогатство" versusнаспрам "confiscatingkonfiskuje earningszarada."
202
550000
4000
"preraspodela bogatstva" spram "konfiskovanja zarade".
09:39
And I think the biggestнајвеће pictureслика of all
203
554000
2000
I smatram da bi najšira perspektiva od svih
09:41
would take seriouslyозбиљно the factчињеница
204
556000
3000
ozbiljno razmotrila činjenicu
09:44
that so much of our verbiageda govori about abstractапстрактан eventsдогађаји
205
559000
3000
da je toliko puno naših reči o apstraktnim pojmovima
09:47
is basedзаснован on a concreteбетон metaphorметафора
206
562000
2000
zasnovano na konkretnim metaforama.
09:49
and see humanљудско intelligenceинтелигенција itselfсам
207
564000
2000
Ljudska inteligencija bi se mogla posmatrati
09:51
as consistingkoji se sastoji of a repertoireрепертоар of conceptsконцепте --
208
566000
3000
kao nešto što se sastoji od niza koncepata --
09:54
suchтаква as objectsобјеката, spaceпростор, time, causationcausation and intentionнамера --
209
569000
3000
kao što su predmeti, prostor, vreme, uzročnost i namera --
09:57
whichкоја are usefulкорисно in a socialсоцијално, knowledge-intensiveznanje-intenzivne speciesврсте,
210
572000
4000
koji su korisni za društvene vrste sa naglašenom komponentom znanja,
10:01
whoseчије evolutionеволуција you can well imagineзамислити,
211
576000
2000
i čija je evolucija dobro poznata,
10:03
and a processпроцес of metaphoricalmetafora abstractionодвајање
212
578000
3000
i procesa metaforičke apstrakcije
10:06
that allowsомогућава us to bleachbelilo these conceptsконцепте
213
581000
2000
koji nam omogućava da iz ovih koncepata ispraznimo
10:08
of theirњихова originalоригинал conceptualконцептуално contentсадржај --
214
583000
3000
njihov izvorni konceptualni sadržaj --
10:11
spaceпростор, time and forceсила --
215
586000
3000
prostor, vreme i silu --
10:14
and applyприменити them to newново abstractапстрактан domainsdomeni,
216
589000
2000
i primenimo ih na nove, apstraktne domene,
10:16
thereforeстога allowingдозвољавајући a speciesврсте that evolvedеволуирао
217
591000
3000
na taj način omogućavajući vrsti koja je evoluirala
10:19
to dealдоговор with rockskamenje and toolsалати and animalsЖивотиње,
218
594000
2000
kako bi koristila kamen, alatke i životinje
10:21
to conceptualizeuobličiti mathematicsматематика, physicsфизика, lawзакон
219
596000
3000
da konceptualizuje matematiku, fiziku, pravo,
10:24
and other abstractапстрактан domainsdomeni.
220
599000
3000
i druge apstraktne domene.
10:27
Well, I said I'd talk about two windowsвиндовс on humanљудско natureприрода --
221
602000
3000
Pa, rekao sam da ću govoriti o dva prozora u svet ljudske prirode:
10:30
the cognitiveкогнитивни machineryмашина with whichкоја we conceptualizeuobličiti the worldсвет,
222
605000
3000
kognitivnoj mašineriji kojom konceptualizujemo svet,
10:33
and now I'm going to say a fewнеколико wordsречи about the relationshipоднос typesврсте
223
608000
2000
i sada ću reći par reči o vrstama odnosa
10:35
that governуправљати humanљудско socialсоцијално interactionинтеракција,
224
610000
2000
koji upravljaju ljudskom društvenom interakcijom,
10:37
again, as reflectedodraz in languageЈезик.
225
612000
2000
opet, onako kako se to odslikava u jeziku.
10:40
And I'll startпочетак out with a puzzleпуззле, the puzzleпуззле of indirectIndirektni speechговор actsделује.
226
615000
4000
I počeću sa zagonetkom: zagonetkom indirektnih govornih činova.
10:44
Now, I'm sure mostнајвише of you have seenвиђено the movieфилм "FargoFargo."
227
619000
2000
Siguran sam da je većina vas gledala film "Fargo".
10:46
And you mightМожда rememberзапамтити the sceneсцена in whichкоја
228
621000
2000
I možda se sećate scene u kojoj
10:48
the kidnapperotmičar is pulledвуче over by a policeполиција officerофицир,
229
623000
3000
kidnapera zaustavlja policija
10:51
is askedпитао to showсхов his driver'sвозача licenseлиценца
230
626000
2000
i traži mu da pokaže vozačku dozvolu,
10:53
and holdsдржи his walletnovčanik out
231
628000
2000
na šta on izvlači novčanik
10:55
with a 50-dollar-доллар billрачун extendingпродужава се
232
630000
3000
iz koga viri novčanica od 50 dolara
10:58
at a slightблаго angleугао out of the walletnovčanik.
233
633000
2000
samo jednim uglom.
11:00
And he saysкаже, "I was just thinkingразмишљање
234
635000
2000
I kaže: "Baš mi je palo na pamet
11:02
that maybe we could take careнега of it here in FargoFargo,"
235
637000
2000
da bismo ovo mogli da sredimo i ovde u Fargu" --
11:04
whichкоја everyoneсви, includingукључујући the audienceпублика,
236
639000
3000
što svako, uključujući i publiku,
11:07
interpretstumači as a veiledprekrivene bribemito.
237
642000
3000
tumači kao uvijenu formu mita.
11:10
This kindкинд of indirectIndirektni speechговор is rampantneobuzdane in languageЈезик.
238
645000
4000
Ova vrsta indirektnog govora je veoma raširena u jeziku.
11:14
For exampleпример, in politeучтив requestsзахтева,
239
649000
2000
Na primer, u ljubaznim molbama,
11:16
if someoneнеко saysкаже, "If you could passпасс the guacamoleguacamole,
240
651000
2000
ukoliko neko kaže: "Ako biste mogli da mi dodate umak,
11:18
that would be awesomeсупер,"
241
653000
2000
to bi bilo super",
11:20
we know exactlyбаш тако what he meansзначи,
242
655000
2000
znamo tačno šta on misli,
11:22
even thoughипак that's a ratherприлично bizarrebizarno
243
657000
2000
iako je to na prilično bizaran
11:24
conceptконцепт beingбиће expressedизражена.
244
659000
2000
način iskazano.
11:26
(LaughterSmeh)
245
661000
3000
(Smeh)
11:29
"Would you like to come up and see my etchingsreljefi?"
246
664000
2000
"Da li biste želeli da se popnete da vidite moj radirung?"
11:31
I think mostнајвише people
247
666000
2000
Mislim da većina ljudi
11:33
understandРазумем the intentнамера behindиза that.
248
668000
3000
razume nameru koja stoji iza toga.
11:36
And likewiseисто тако, if someoneнеко saysкаже,
249
671000
2000
Isto tako, ako neko kaže:
11:38
"NiceLepo storeпродавница you've got there. It would be a realправи shameсрамота if something happenedдесило to it" --
250
673000
3000
"Lepa ti je ta prodavnica. Bila bi prava šteta da joj se nešto desi" --
11:41
(LaughterSmeh) --
251
676000
1000
(Smeh)
11:42
we understandРазумем that as a veiledprekrivene threatпретња,
252
677000
2000
razumemo da je to prikrivena pretnja,
11:44
ratherприлично than a musingmaљtali of hypotheticalхипотетички possibilitiesмогућности.
253
679000
3000
pre nego razmišljanje o hipotetičkim situacijama.
11:47
So the puzzleпуззле is, why are bribesmito,
254
682000
3000
Dakle, zagonetka je u tome zašto su mito,
11:50
politeучтив requestsзахтева, solicitationszahteve suseda and threatspretnje so oftenчесто veiledprekrivene?
255
685000
3000
molbe, zahtevi i pretnje tako često prikriveni.
11:53
No one'sједан је fooledпреварена.
256
688000
2000
Niko nije zavaran --
11:55
BothOboje partiesстранке know exactlyбаш тако what the speakerзвучник meansзначи,
257
690000
3000
obe strane tačno znaju šta onaj koji govori misli,
11:58
and the speakerзвучник knowsзна the listenerslušalac knowsзна
258
693000
2000
i onaj koji govori zna da onaj koji ga sluša zna
12:00
that the speakerзвучник knowsзна that the listenerslušalac knowsзна, etcитд., etcитд.
259
695000
3000
da onaj koji govori zna da onaj koji sluša zna, i tako dalje, i tako dalje.
12:03
So what's going on?
260
698000
2000
Pa šta se zapravo dešava?
12:05
I think the keyкључ ideaидеја is that languageЈезик
261
700000
2000
Smatram da je ključna ideja ta da je jezik
12:07
is a way of negotiatingпреговарање relationshipsвезе,
262
702000
2000
način uspostavljanja odnosa,
12:09
and humanљудско relationshipsвезе fallпасти into a numberброј of typesврсте.
263
704000
3000
a ljudski odnosi se mogu podeliti na razne vrste.
12:12
There's an influentialuticajni taxonomyтаксономија by the anthropologistantropolog AlanAlan FiskeFiske,
264
707000
4000
Jednu od veoma uticajnih podela napravio je antropolog Alan Fisk,
12:16
in whichкоја relationshipsвезе can be categorizedкатегоризовани, more or lessмање,
265
711000
3000
i po njoj se odnosi mogu podeliti, manje više,
12:19
into communalitycommunality, whichкоја worksИзвођење радова on the principleпринцип
266
714000
2000
na odnose zajedništva, koji počivaju na principu:
12:21
"what's mineмој is thinetvoje, what's thinetvoje is mineмој,"
267
716000
3000
"Sve moje je tvoje, sve tvoje je moje" --
12:24
the kindкинд of mindsetминдсет that operatesради withinу склопу a familyпородица, for exampleпример;
268
719000
4000
što je odnos koji postoji u okviru porodice, na primer --
12:28
dominanceдоминанце, whoseчије principleпринцип is "don't messнеред with me;"
269
723000
3000
dominantnosti, čiji je princip "Ne zezaj se sa mnom",
12:31
reciprocityreciprocitet, "you scratchогреботина my back, I'll scratchогреботина yoursтвоје;"
270
726000
4000
reciprociteta: "Ako me počešeš, počešaću i ja tebe",
12:35
and sexualityсексуалност, in the immortalбесмртно wordsречи of ColeCole PorterPorter, "Let's do it."
271
730000
5000
i seksualnosti: izraženo nezaboravnim rečima Kola Portera: "Uradimo to".
12:40
Now, relationshipоднос typesврсте can be negotiatedpregovarao.
272
735000
3000
O tipu odnosa može se pregovarati.
12:43
Even thoughипак there are defaultpodrazumevani situationsситуације
273
738000
3000
Iako postoje standardne situacije
12:46
in whichкоја one of these mindsetsmindsets can be appliedпримењено,
274
741000
2000
na koje se može primeniti jedan od ovih principa,
12:48
they can be stretchedистегнута and extendedпродужено.
275
743000
3000
one se mogu rastegnuti i proširiti.
12:51
For exampleпример, communalitycommunality appliesважи mostнајвише naturallyприродно
276
746000
3000
Na primer, princip zajedništva je najprirodniji
12:54
withinу склопу familyпородица or friendsпријатељи,
277
749000
2000
među članovima porodice ili prijateljima,
12:56
but it can be used to try to transferтрансфер
278
751000
2000
ali se može upotrebiti za prenos
12:58
the mentalitymentalitet of sharingдељење
279
753000
2000
ideje zajedništva
13:00
to groupsгрупе that ordinarilyобично would not be disposedodlaže to exerciseвежбање it.
280
755000
4000
na grupe u kojima se on tipično ne bi javio --
13:04
For exampleпример, in brotherhoodsekipe, fraternalBratski organizationsорганизације,
281
759000
4000
na primer, na bratstva, bratske organizacije,
13:08
sororitiessestrinstva, locutionslocutions like "the familyпородица of man,"
282
763000
3000
sestrinstva, izraze kao što su: "zajednica ljudi",
13:11
you try to get people who are not relatedповезан
283
766000
2000
gde se među ljudima koji nisu u srodstvu podstiče
13:13
to use the relationshipоднос typeтип that would ordinarilyобично
284
768000
4000
vid odnosa koji je inače
13:17
be appropriateприкладан to closeБлизу kinRod.
285
772000
2000
svojstven bliskom srodstvu.
13:19
Now, mismatchesoklapaju -- when one personособа assumesпретпоставља one relationshipоднос typeтип,
286
774000
3000
Ali nepoklapanja -- u kojima jedna osoba pretpostavi jedan tip veze
13:22
and anotherдруги assumesпретпоставља a differentразличит one -- can be awkwardneugodno.
287
777000
3000
a druga drugi -- mogu biti neprijatna.
13:25
If you wentотишао over and you helpedпомогао yourselfсами
288
780000
2000
Ukoliko ste prišli i poslužili se
13:27
to a shrimprakove off your boss'gazde plateтањир,
289
782000
2000
škampima iz tanjira svog šefa,
13:29
for exampleпример, that would be an awkwardneugodno situationситуација.
290
784000
2000
to bi, na primer, bila nelagodna situacija.
13:31
Or if a dinnerвечера guestgost after the mealоброк
291
786000
2000
Ili ako bi vaš gost na večeri nakon obroka
13:33
pulledвуче out his walletnovčanik and offeredпонуђени to payплатите you for the mealоброк,
292
788000
3000
izvadio novčanik i ponudio da plati obrok,
13:36
that would be ratherприлично awkwardneugodno as well.
293
791000
2000
to bi takođe bilo neprijatno.
13:38
In lessмање blatantuticanja casesслучајева,
294
793000
3000
U manje očiglednim slučajevima,
13:41
there's still a kindкинд of negotiationпреговарање that oftenчесто goesиде on.
295
796000
3000
i dalje postoji neki vid pregovaranja.
13:44
In the workplaceрадно место, for exampleпример,
296
799000
2000
Na radnom mestu, na primer,
13:46
there's oftenчесто a tensionнапетост over whetherда ли је an employeeзапослени
297
801000
2000
često postoji tenzija oko toga da li zaposleni
13:48
can socializedruљtven with the bossшеф,
298
803000
2000
treba da se druži sa šefom,
13:50
or referодносити се to him or her
299
805000
2000
ili da mu se obraća
13:52
on a first-namePrvo ime basisоснове.
300
807000
2000
bez persiranja.
13:54
If two friendsпријатељи have a
301
809000
2000
Ukoliko dva prijatelja imaju
13:56
reciprocalobostrano transactiontransakcije, like sellingпродаја a carауто,
302
811000
2000
recipročnu transakciju, kao što je prodaja automobila,
13:58
it's well knownпознат that this can be a sourceизвор
303
813000
2000
dobro je poznato da to može biti izvor
14:00
of tensionнапетост or awkwardnessnezgrapnost.
304
815000
2000
napetosti ili nelagodnosti.
14:02
In datingУпознавање, the transitionпрелаз
305
817000
2000
Kod zabavljanja, prelazak
14:04
from friendshipprijateljstvo to sexсек
306
819000
2000
sa prijateljstva na seks
14:06
can leadолово to, notoriouslypoznat po, variousразни formsобразаца of awkwardnessnezgrapnost,
307
821000
3000
ozloglašen je zbog raznih potencijalnih nelagodnosti,
14:09
and as can sexсек in the workplaceрадно место,
308
824000
2000
kao i seks na radnom mestu,
14:11
in whichкоја we call the conflictконфликт betweenизмеђу a
309
826000
2000
u kome konflikt između
14:13
dominantдоминантан and a sexualсексуално relationshipоднос "sexualсексуално harassmentuznemiravanje."
310
828000
4000
dominacije i seksualnog odnosa nazivamo "seksualnim uznemiravanjem".
14:17
Well, what does this have to do with languageЈезик?
311
832000
2000
Dakle, kakve veze ovo ima sa jezikom?
14:19
Well, languageЈезик, as a socialсоцијално interactionинтеракција,
312
834000
2000
Pa, jezik, kao društvena interakcija,
14:21
has to satisfyзадовољити two conditionsуслови.
313
836000
2000
mora da zadovolji dva uslova.
14:23
You have to conveyпреноси the actualстварно contentсадржај --
314
838000
3000
Morate da prenesete nekakav sadržaj --
14:26
here we get back to the containerконтејнер metaphorметафора.
315
841000
2000
i tu se opet vraćamo na metaforu posude.
14:28
You want to expressизразити the bribemito, the commandкоманда, the promiseобећање,
316
843000
3000
Želite da iskažete ponudu mita, naredbu, obećanje,
14:31
the solicitationposredovanja and so on,
317
846000
2000
zahtev i tako dalje --
14:33
but you alsoтакође have to negotiateпреговарати
318
848000
2000
ali takođe morate da balansirate
14:35
and maintainуспоставити the kindкинд of relationshipоднос
319
850000
2000
i održite vrstu odnosa
14:37
you have with the other personособа.
320
852000
2000
koju imate sa nekom osobom.
14:39
The solutionрешење, I think, is that we use languageЈезик at two levelsнивоа:
321
854000
3000
Mislim da je rešenje u činjenici da koristimo jezik na dva nivoa:
14:42
the literalдословно formобразац signalsсигналима
322
857000
2000
bukvalni smisao ukazuje na
14:44
the safestnajsigurnije relationshipоднос with the listenerslušalac,
323
859000
2000
najbezbedniji odnos sa sagovornikom,
14:46
whereasдок the implicatedupleteni contentсадржај --
324
861000
2000
dok implicirani sadržaj --
14:49
the readingчитање betweenизмеђу the linesлиније that we countбројање on the listenerslušalac to performизводити --
325
864000
2000
čitanje između redova koje očekujemo od svog sagovornika --
14:52
allowsомогућава the listenerslušalac to deriveизводити the interpretationinterpretacija
326
867000
2000
omogućava njemu da izvede zaključak
14:54
whichкоја is mostнајвише relevantрелевантно in contextконтекст,
327
869000
2000
koji je najrelevantniji u datom kontekstu,
14:56
whichкоја possiblyмогуће initiateszapočinje a changedпромењено relationshipоднос.
328
871000
3000
a koji potencijalno inicira promenu u odnosu.
14:59
The simplestнајједноставније exampleпример of this is in the politeучтив requestzahtev.
329
874000
4000
Najjednostavniji primer ovoga je ljubazna molba.
15:03
If you expressизразити your requestzahtev as a conditionaluslovno --
330
878000
3000
Ako svoju molbu izrazite kondicionalom:
15:06
"if you could openотворен the windowпрозор, that would be great" --
331
881000
3000
"Ako biste mogli da otvorite prozor, to bi bilo sjajno",
15:09
even thoughипак the contentсадржај is an imperativeимператив,
332
884000
2000
iako je sadržina imperativna,
15:11
the factчињеница that you're not usingКористећи the imperativeимператив voiceглас
333
886000
2000
činjenica da ne koristite imperativ
15:14
meansзначи that you're not actingглума as if you're in a relationshipоднос of dominanceдоминанце,
334
889000
3000
znači da se ne ponašate kao da ste u odnosu dominantnosti,
15:18
where you could presupposecivil.dopuљta the complianceusklađenosti of the other personособа.
335
893000
3000
u kome bi se mogla pretpostaviti poslušnost vašeg sagovornika.
15:21
On the other handруку, you want the damnпроклети guacamoleguacamole.
336
896000
2000
Sa druge strane, želite prokleti umak.
15:23
By expressingизражавајући it as an if-thenAko tada statementизјава,
337
898000
3000
Izražavanjem toga kroz "ako-onda" rečenicu
15:26
you can get the messageпорука acrossпреко
338
901000
2000
možete preneti poruku
15:28
withoutбез appearingпојављивање to bossшеф anotherдруги personособа around.
339
903000
4000
bez da deluje kao da nekome naređujete.
15:32
And in a more subtleсуптилно way, I think, this worksИзвођење радова
340
907000
2000
Na nešto diskretniji način, mislim da ovo važi
15:34
for all of the veiledprekrivene speechговор actsделује
341
909000
2000
za sve prikrivene govorne činove
15:36
involvingукључивање plausibleverodostojno deniabilityporicanje:
342
911000
2000
koji uključuju mogućnost odbijanja:
15:38
the bribesmito, threatspretnje, propositionspropozicija,
343
913000
2000
mito, pretnje, predloge,
15:40
solicitationszahteve suseda and so on.
344
915000
2000
zahteve, i tako dalje.
15:42
One way of thinkingразмишљање about it is to imagineзамислити what it would be like
345
917000
2000
Jedan od načina posmatranja ovoga jeste zamišljanje situacije
15:44
if languageЈезик -- where it could only be used literallyбуквално.
346
919000
3000
u kojoj bi se jezik koristio samo u bukvalnom smislu.
15:47
And you can think of it in termsуслови of a
347
922000
2000
I možete o tome razmišljati u kontekstu
15:49
game-theoreticigra-teorijski payoffисплатити matrixMatrica.
348
924000
3000
matrice dobiti u teoriji igara.
15:52
Put yourselfсами in the positionпозиција of the
349
927000
2000
Stavite se u položaj
15:54
kidnapperotmičar wantingжелим to bribemito the officerофицир.
350
929000
3000
kidnapera koji želi da podmiti policajca.
15:57
There's a highвисоко stakesулоге
351
932000
2000
Ulog je veliki
15:59
in the two possibilitiesмогућности
352
934000
3000
s obzirom na dve mogućnosti:
16:02
of havingимати a dishonestnepošteni officerофицир or an honestпоштен officerофицир.
353
937000
3000
da policajac može biti nepošten i da može biti pošten.
16:05
If you don't bribemito the officerофицир,
354
940000
3000
Ukoliko ne podmitite policajca,
16:08
then you will get a trafficсаобраћај ticketкарта --
355
943000
2000
dobićete kaznu --
16:10
or, as is the caseслучај of "FargoFargo," worseгоре --
356
945000
2000
ili, kao što je slučaj u "Fargu", još gore --
16:12
whetherда ли је the honestпоштен officerофицир
357
947000
2000
bez obzira na to da li je policajac
16:14
is honestпоштен or dishonestnepošteni.
358
949000
2000
pošten ili nepošten:
16:16
Nothing venturedвентуред, nothing gainedстекао.
359
951000
2000
ako ništa ne reskirate, ništa ne dobijate.
16:18
In that caseслучај, the consequencesпоследице are ratherприлично severeозбиљан.
360
953000
3000
U tom slučaju, posledice su prilično teške.
16:21
On the other handруку, if you extendпроширити the bribemito,
361
956000
2000
Sa druge strane, ako ponudite mito,
16:23
if the officerофицир is dishonestnepošteni,
362
958000
2000
a policajac je nepošten,
16:25
you get a hugeогромно payoffисплатити of going freeбесплатно.
363
960000
3000
dobijate ogromnu dobit jer ostajete nekažnjeni.
16:28
If the officerофицир is honestпоштен, you get a hugeогромно penaltykazna
364
963000
3000
Ukoliko je policajac pošten, dobijate ogromnu kaznu
16:31
of beingбиће arrestedУхапшен for briberyprimanje mita.
365
966000
2000
jer će vas uhapsiti za davanje mita.
16:33
So this is a ratherприлично fraughtpuno situationситуација.
366
968000
2000
Dakle, ovo je jedna prilično nezgodna situcija.
16:35
On the other handруку, with indirectIndirektni languageЈезик,
367
970000
2000
Sa druge strane, sa indirektnim jezikom,
16:37
if you issueпитање a veiledprekrivene bribemito,
368
972000
2000
ukoliko ponudite prikriveni mito,
16:39
then the dishonestnepošteni officerофицир
369
974000
2000
onda će nepošten policajac
16:41
could interprettumačenje it as a bribemito,
370
976000
2000
to shvatiti kao mito,
16:43
in whichкоја caseслучај you get the payoffисплатити of going freeбесплатно.
371
978000
3000
i u tom slučaju ste na dobiti jer vas neće uhapsiti,
16:46
The honestпоштен officerофицир can't holdдржати you to it as beingбиће a bribemito,
372
981000
3000
dok pošten policajac neće moći da vas optuži da ste ponudili mito,
16:49
and thereforeстога, you get the nuisancesmetnja of the trafficсаобраћај ticketкарта.
373
984000
3000
te ćete, stoga, dobiti samo glupu kaznu.
16:52
So you get the bestнајбоље of bothи једно и друго worldsсветове.
374
987000
3000
Na taj način ste u najboljem položaju.
16:55
And a similarслично analysisанализа, I think,
375
990000
2000
Slična analiza, verujem,
16:57
can applyприменити to the potentialпотенцијал awkwardnessnezgrapnost
376
992000
2000
može se primeniti na potencijalnu nelagodnost
16:59
of a sexualсексуално solicitationposredovanja,
377
994000
2000
seksualne ponude,
17:01
and other casesслучајева where plausibleverodostojno deniabilityporicanje is an assetимовина.
378
996000
3000
i druge slučajeve u kojima figurira mogućnost odbijanja.
17:04
I think this affirmsafirmiše
379
999000
2000
Mislim da ovo potvrđuje
17:06
something that's long been knownпознат by diplomatsdiplomate --
380
1001000
2000
nešto što je diplomatama odavno poznato --
17:08
namelyНаиме, that the vaguenessNeodređenost of languageЈезик,
381
1003000
2000
naime, da je nejasnoća jezika
17:10
farдалеко from beingбиће a bugбуг or an imperfectionnesavršenosti,
382
1005000
3000
daleko od greške ili nesavršenosti,
17:13
actuallyзаправо mightМожда be a featureкарактеристика of languageЈезик,
383
1008000
3000
već da je zapravo osobina jezika --
17:16
one that we use to our advantageprednost in socialсоцијално interactionsинтеракције.
384
1011000
3000
koju možemo iskoristiti u društvenoj interakciji.
17:19
So to sumсум up: languageЈезик is a collectiveколектив humanљудско creationстварање,
385
1014000
3000
Da sumiram: jezik je kolektivna ljudska tvorevina,
17:22
reflectingрефлектујући humanљудско natureприрода,
386
1017000
2000
koja odlslikava ljudsku prirodu --
17:24
how we conceptualizeuobličiti realityреалност,
387
1019000
2000
način na koji konceptualizujemo stvarnost,
17:26
how we relateодносе to one anotherдруги.
388
1021000
2000
način na koji stupamo u veze --
17:28
And then by analyzinganaliziranje the variousразни quirksbubice and complexitiesкомплексности of languageЈезик,
389
1023000
4000
i analizom različitih osobenosti i kompleksnosti jezika,
17:32
I think we can get a windowпрозор ontoна what makesчини us tickтик.
390
1027000
3000
mislim da možemo steći uvid u ono ono što nas pokreće.
17:35
Thank you very much.
391
1030000
1000
Hvala puno.
17:36
(ApplauseAplauz)
392
1031000
1000
(Aplauz)
Translated by Ivana Vlajkovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Pinker - Psychologist
Steven Pinker is a professor of cognitive science (the study of the human mind) who writes about language, mind and human nature.

Why you should listen

Steven Pinker grew up in the English-speaking community of Montreal but has spent his adult life bouncing back and forth between Harvard and MIT. He is interested in all aspects of human nature: how we see, hear, think, speak, remember, feel and interact.

To be specific: he developed the first comprehensive theory of language acquisition in children, used verb meaning as a window into cognition, probed the limits of neural networks and showed how the interaction between memory and computation shapes language. He has used evolution to illuminate innuendo, emotional expression and social coordination. He has documented historical declines in violence and explained them in terms of the ways that the violent and peaceable components of human nature interact in different eras. He has written books on the language instinct, how the mind works, the stuff of thought and the doctrine of the blank slate, together with a guide to stylish writing that is rooted in psychology.

In his latest book, Enlightenment Now: The Case for Reason, Science, Humanism, and Progress, he writes about progress -- why people are healthier, richer, safer, happier and better educated than ever. His other books include The Language InstinctHow the Mind Works, The Blank Slate: The Modern Denial of Human NatureThe Stuff of Thought, and The Better Angels of Our Nature.

More profile about the speaker
Steven Pinker | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee