ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com
TEDxYYC

Ben Cameron: Why the live arts matter

Ben Cameron: Adevărata putere a artelor spectacolului

Filmed:
568,130 views

Administrator al artelor şi fan al teatrului, Ben Cameron aruncă o privire asupra stării artelor în direct -- întrebând: Cum poate magia teatrului, a muzicii şi a dansului în direct să concureze cu Internetul întotdeauna pornit? La TEDxYYC el oferă o privire îndrăzneață asupra viitorului.
- Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I am a culturalcultural omnivoreomnivor,
0
0
2000
Sunt un omnivor cultural,
00:17
one whosea caror dailyzilnic commutenaveta
1
2000
2000
unul al cărui drum zilnic
00:19
is madefăcut possibleposibil by attachmentatașament to an iPodiPod --
2
4000
3000
e posibil prin ataşarea la un iPod,
00:22
an iPodiPod that containsconține WagnerWagner and MozartMozart,
3
7000
2000
un iPod care conține Wagner şi Mozart,
00:24
poppop divaDiva ChristinaChristina AguileraAguilera,
4
9000
2000
diva pop Christina Aquilera,
00:26
countryțară singercântăreaţă JoshJosh TurnerTurner,
5
11000
2000
cântărețul de country Josh Turner,
00:28
gangstaGuran raprap artistartist KirkKirk FranklinFranklin,
6
13000
2000
artistul gangsta rap Kirk Franklin,
00:30
concerticoncerte, symphoniessimfonii and more and more.
7
15000
2000
concerte, simfonii şi multe altele.
00:32
I'm a voraciousvorace readercititor,
8
17000
2000
Sunt un cititor lacom,
00:34
a readercititor who dealsoferte with IanIan McEwanDolha down to StephanieStephanie MeyerMeyer.
9
19000
3000
un cititor care devorează de la Ian McEwan la Stephanie Meyer.
00:37
I have readcitit the "TwilightAmurg" tetralogytetralogia.
10
22000
3000
Am citit tetralogia "Amurg".
00:40
And one who livesvieți for my home theaterteatru,
11
25000
3000
Şi unul care trăieşte pentru sistemul home theater,
00:43
a home theaterteatru where I devourdevora DVDsDVD-uri, video-on-demandvideo la cerere
12
28000
2000
acolo unde devorez DVD-uri, video-uri la cerere
00:45
and a lot of televisionteleviziune.
13
30000
2000
şi multă televiziune.
00:47
For me, "LawLegea and OrderComanda: SVUSVU,"
14
32000
2000
Pentru mine, "Lege şi Ordine: SVU,"
00:49
TineSchiopu FeyFey and "30 RockRock"
15
34000
2000
Tina Fey şi "30 Rock"
00:51
and "JudgeJudecător JudyJudy" -- "The people are realreal, the casescazuri are realreal,
16
36000
3000
şi "Judge Judy" -- "Oamenii sunt reali, cazurile sunt reale,
00:54
the rulingsHotărârile are finalfinal."
17
39000
2000
deciziile sunt finale."
00:56
Now, I'm convincedconvins a lot of you
18
41000
2000
Sunt convins că mulți dintre voi
00:58
probablyprobabil shareacțiune my passionspasiuni,
19
43000
2000
aveți aceleaşi pasiuni ca mine,
01:00
especiallyin mod deosebit my passionpasiune for JudgeJudecător JudyJudy,
20
45000
2000
în special cea pentru "Judge Judy,"
01:02
and you'dte-ai fightluptă anybodycineva
21
47000
2000
şi că v-ați lupta cu oricine
01:04
who attempteda încercat să to take her away from us,
22
49000
2000
care ar încerca să ne-o răpească,
01:06
but I'm a little lessMai puțin convincedconvins that you shareacțiune the centralcentral passionpasiune of my life,
23
51000
3000
dar sunt mai puțin convins că împărtăşiți pasiunea centrală a vieții mele,
01:09
a passionpasiune for the livetrăi professionalprofesional performingefectuarea artsarte,
24
54000
3000
o pasiune pentru spectacolele profesionale în direct,
01:12
performingefectuarea artsarte that representreprezinta the orchestralorchestrale repertoirerepertoriu, yes,
25
57000
3000
artele spectacolului care reprezintă repertoriul orchestral, da,
01:15
but jazzjazz as well, modernmodern dancedans, operaoperă,
26
60000
3000
dar şi jazz-ul, dansul modern, opera,
01:18
theaterteatru and more and more and more.
27
63000
2000
teatrul şi altele şi altele.
01:20
You know, franklysincer
28
65000
2000
Ştiți, sincer acum,
01:22
it's a sectorsector that manymulți of us who work in the fieldcamp worryface griji
29
67000
2000
e un sector pentru care mulți dintre noi, cei care lucrăm în domeniu, ne facem griji
01:24
is beingfiind endangeredpe cale de dispariţie and possiblyeventual dismantleddezmembrate.
30
69000
2000
că este pus în pericol şi poate chiar dezmembrat
01:26
by technologytehnologie.
31
71000
2000
de tehnologie.
01:28
While we initiallyinițial heraldedmarcat the InternetInternet
32
73000
2000
Deşi inițial am anunțat internetul
01:30
as the fantasticfantastic newnou marketingmarketing devicedispozitiv
33
75000
2000
ca fiind noul instrument fantastic de marketing
01:32
that was going to solverezolva all our problemsProbleme,
34
77000
2000
care urma să ne rezolve toate problemele,
01:34
we now realizerealiza that the InternetInternet is, if anything,
35
79000
2000
ne dăm acum seama că internetul este
01:36
too effectiveefectiv in that regardprivință.
36
81000
2000
prea eficace în privința asta.
01:38
DependingÎn funcţie de on who you readcitit, an artsarte organizationorganizare
37
83000
3000
Depinde pe cine citeşti, o organizație artistică,
01:41
or an artistartist, who triesîncercări to attracta atrage the attentionAtenţie
38
86000
2000
sau un artist care încearcă să atragă atenția
01:43
of a potentialpotenţial singlesingur ticketbilet buyercumpărător,
39
88000
2000
unui singur potențial cumpărător de bilete,
01:45
now competesconcurează with betweenîntre
40
90000
2000
concurează acum cu între
01:47
threeTrei and 5,000
41
92000
2000
trei şi 5.000
01:49
differentdiferit marketingmarketing messagesmesaje
42
94000
2000
de mesaje de marketing diferite
01:51
a typicaltipic citizencetăţean seesvede everyfiecare singlesingur day.
43
96000
3000
pe care un cetățean obişnuit le vede în fiecare zi.
01:54
We now know in factfapt
44
99000
2000
Ştim cu siguranță
01:56
that technologytehnologie is our biggestCea mai mare competitorconcurent for leisuretimp liber time.
45
101000
2000
că tehnologia e cel mai mare concurent al nostru în privința timpului liber.
01:58
FiveCinci yearsani agoîn urmă,
46
103000
2000
Acum cinci ani,
02:00
Gen-X'ersGen-X'ers spenta petrecut 20.7 hoursore onlinepe net and TVTV,
47
105000
3000
generația X petrecea 20,7 ore online şi la TV,
02:03
the majoritymajoritate on TVTV.
48
108000
2000
majoritatea la TV.
02:05
Gen-Y'ersGen-Y'ers spenta petrecut even more --
49
110000
2000
Generația Y petrecea chiar mai mult --
02:07
23.8 hoursore, the majoritymajoritate onlinepe net.
50
112000
2000
23,8 ore, majoritatea online.
02:09
And now, a typicaltipic
51
114000
2000
Iar acum, un student tipic
02:11
universityuniversitate enteringintroducerea studentstudent
52
116000
2000
care intră la facultate
02:13
arrivessosește at collegecolegiu
53
118000
2000
începe aceste studii
02:15
alreadydeja havingavând spenta petrecut
54
120000
2000
după ce a petrecut deja
02:17
20,000 hoursore onlinepe net
55
122000
2000
20.000 de ore online
02:19
and an additionalsuplimentare 10,000 hoursore
56
124000
2000
şi încă 10.000 ore
02:21
playingjoc videovideo gamesjocuri --
57
126000
2000
jucându-se jocuri video,
02:23
a starkputernic remindermemento that we operatea functiona
58
128000
2000
o puternică dovadă a faptului că ne manifestăm
02:25
in a culturalcultural contextcontext
59
130000
2000
într-un context cultural
02:27
where videovideo gamesjocuri now outsellvinde mai mult
60
132000
2000
în care jocurile video depăşesc ca vânzări
02:29
musicmuzică and moviefilm recordingsinregistrari combinedcombinate.
61
134000
3000
muzica şi filmele la un loc.
02:33
MoreoverÎn plus, we're afraidsperiat that technologytehnologie
62
138000
2000
Ba mai mult, ne temem că tehnologia
02:35
has alteredmodificată our very assumptionsipoteze of culturalcultural consumptionconsum.
63
140000
3000
a modificat chiar şi presupunerile noastre despre consumul de cultură.
02:38
Thanksmulţumesc to the InternetInternet,
64
143000
2000
Datorită internetului,
02:40
we believe we can get anything we want wheneveroricând we want it,
65
145000
3000
credem că putem obține orice vrem, oricând vrem,
02:43
deliveredlivrat to our ownpropriu doorstepla usa.
66
148000
2000
livrat chiar la uşa noastră.
02:45
We can shopmagazin at threeTrei in the morningdimineaţă or eightopt at night,
67
150000
2000
Putem face cumpărături la trei dimineața sau opt seara,
02:47
orderingcomanda jeansblugi tailor-madepersonalizate for our uniqueunic body-typesTipuri constructive.
68
152000
3000
comandând jeanşi croiți după formele unice ale trupurilor noastre.
02:50
ExpectationsAşteptările of personalizationPersonalizare
69
155000
2000
Acestea sunt aşteptări de personalizare
02:52
and customizationPersonalizare
70
157000
2000
şi adaptare
02:54
that the livetrăi performingefectuarea artsarte --
71
159000
2000
pe care spectacolele --
02:56
whichcare have seta stabilit curtainperdea timesori, seta stabilit venueslocuri de,
72
161000
3000
care au ore fixe de desfăşurare, locații stabilite,
02:59
attendantînsoţitor inconveniencesinconvenientele of travelvoiaj, parkingparcare and the like --
73
164000
3000
inconveniențe legate de călătorie, parcare şi altele de genul acesta --
03:02
simplypur şi simplu cannotnu poti meetîntâlni.
74
167000
2000
pur şi simplu nu le pot satisface.
03:04
And we're all acutelyacut awareconștient:
75
169000
2000
Şi de fapt ştim cu toții:
03:06
what's it going to mean in the futureviitor
76
171000
2000
ce va însemna în viitor
03:08
when we askcere someonecineva to paya plati a hundredsută dollarsdolari
77
173000
2000
când cerem cuiva să plătească o sută de dolari
03:10
for a symphonySimfonia, operaoperă or balletbalet ticketbilet,
78
175000
3000
pentru un bilet la o simfonie, la operă sau la balet,
03:13
when that culturalcultural consumerconsumator is used to downloadingDescărcare on the internetInternet
79
178000
3000
dacă acel consumator de cultură e obişnuit să descarce de pe internet
03:16
24 hoursore a day
80
181000
2000
24 de ore pe zi
03:18
for 99 centscenți a songcântec or for freegratuit?
81
183000
2000
un cântec pentru 99 de cenți sau gratis?
03:22
These are enormousenorm questionsîntrebări
82
187000
2000
Acestea sunt întrebări enorme
03:24
for those of us who work in this terrainTeren.
83
189000
2000
pentru aceia dintre noi care lucrează în domeniu.
03:26
But as particularspecial as they feel to us,
84
191000
2000
Dar chiar dacă nouă ni se par specifice,
03:28
we know we're not alonesingur.
85
193000
2000
ştim că nu suntem singuri.
03:30
All of us are engagedangajat
86
195000
2000
Cu toții suntem implicați
03:32
in a seismicseismic, fundamentalfundamental
87
197000
2000
într-o realiniere seismică, fundamentală
03:34
realignmentrealinierea of culturecultură and communicationscomunicații,
88
199000
2000
a culturii şi a comunicațiilor,
03:36
a realignmentrealinierea that is shakingzguduire and decimatingdecimating
89
201000
2000
o realiniere care zguduie şi decimează
03:38
the newspaperziar industryindustrie, the magazinerevistă industryindustrie,
90
203000
3000
industria presei, a revistelor,
03:41
the bookcarte and publishingeditare industryindustrie and more.
91
206000
3000
a cărților şi a editurilor şi nu numai.
03:45
SaddledPotcovit in the performingefectuarea artsarte as we are, by antiquatedînvechit unionuniune agreementsacorduri
92
210000
3000
Aşa înşeuați în lumea spectacolelor cum suntem, prin înțelegeri sindicale învechite
03:48
that inhibitinhiba and oftende multe ori prohibitsă interzică
93
213000
3000
care inhibă şi adesea interzic
03:51
mechanicalmecanic reproductionreproducere and streamingStreaming,
94
216000
2000
reproducerea şi difuzarea mecanică,
03:53
lockedblocat into largemare facilitiesfacilităţi
95
218000
2000
încuiați în structuri
03:55
that were designedproiectat to ossifyosifica
96
220000
2000
menite să osifice
03:57
the idealideal relationshiprelaţie
97
222000
2000
relația ideală
03:59
betweenîntre artistartist and audiencepublic
98
224000
2000
dintre artist şi public
04:01
mostcel mai appropriateadecvat to the 19thlea centurysecol
99
226000
2000
cea mai potrivită secolului 19
04:03
and lockedblocat into a businessAfaceri modelmodel dependentdependent on highînalt ticketbilet revenuesveniturile,
100
228000
3000
şi prinşi într-un model de business care depinde de încasări mari din bilete,
04:06
where we chargeîncărca exorbitantexorbitante pricesprețurile.
101
231000
3000
unde cerem prețuri exorbitante,
04:09
ManyMulte of us shudderfior in the waketrezi of the collapsecolaps of TowerTurnul RecordsÎnregistrări
102
234000
3000
pe mulți dintre noi îi trece un fior gândindu-se la prăbuşirea Tower Records
04:12
and askcere ourselvesnoi insine, "Are we nextUrmător →?"
103
237000
3000
şi ne întrebăm, "Noi urmăm?"
04:16
EveryoneToată lumea I talk to in performingefectuarea artsarte
104
241000
2000
Toţi cei din artele spectacolului cu care vorbesc
04:18
resonatesrezonanța to the wordscuvinte of AdrienneAdrienne RichRich,
105
243000
3000
rezonează cu vorbele lui Adrienne Rich,
04:21
who, in "DreamsVise of a CommonComune LanguageLimba," wrotea scris,
106
246000
2000
care, în "Visurile unei limbi comune" scria,
04:23
"We are out in a countryțară that has
107
248000
2000
"Ne aflăm într-o țară care nu are
04:25
no languagelimba, no lawslegii.
108
250000
2000
nici limbă, nici legi.
04:27
WhateverOricare ar fi we do togetherîmpreună is purepur inventioninvenţie.
109
252000
2000
Orice facem împreună este pură invenție.
04:29
The mapshărţi they gavea dat us
110
254000
2000
Hărțile date de ei
04:31
are out of dateData by yearsani."
111
256000
3000
sunt depăşite de ani de zile."
04:35
And for those of you who love the artsarte,
112
260000
2000
Şi pentru aceia dintre voi care iubesc arta,
04:37
aren'tnu sunt you gladbucuros you inviteda invitat me here to brightenlumina your day?
113
262000
3000
nu vă bucurați că m-ați invitat aici să vă fac ziua mai frumoasă?
04:40
(LaughterRâs)
114
265000
2000
(Râsete)
04:42
(ApplauseAplauze)
115
267000
2000
(Aplauze)
04:44
Now, rathermai degraba than sayingzicală that we're on the brinkțărm of our ownpropriu annihilationanihilare,
116
269000
3000
Dar decât să spunem că suntem pe marginea prăpastiei propriei noastre anihilări,
04:47
I preferprefera to believe that we are engagedangajat in a fundamentalfundamental reformationreformarea,
117
272000
3000
prefer să cred că suntem implicați într-o reformare fundamentală,
04:50
a reformationreformarea like the religiousreligios ReformationReformarea
118
275000
3000
o reformare precum Reforma religioasă
04:53
of the 16thlea centurysecol.
119
278000
2000
a secolului 16.
04:55
The artsarte reformationreformarea, like the religiousreligios ReformationReformarea,
120
280000
3000
Reforma artei, precum Reforma religioasă,
04:58
is spurredstimulat in partparte by technologytehnologie,
121
283000
2000
e stimulată parțial de tehnologie,
05:00
with indeedintr-adevar, the printingtipărire presspresa really leadingconducere the chargeîncărca
122
285000
2000
având, într-adevăr, presa scrisă conducător de ofensivă
05:02
on the religiousreligios ReformationReformarea.
123
287000
2000
asupra Reformei religioase.
05:04
BothAmbele reformationstransformări were predicatedpredicata on fractiousîngreuiat discussiondiscuţie,
124
289000
3000
Ambele reforme au fost afirmate prin discuții agitate,
05:07
internalintern self-doubtîndoiala de sine
125
292000
2000
îndoială internă de sine
05:09
and massivemasiv realignmentrealinierea of antiquatedînvechit businessAfaceri modelsmodele.
126
294000
3000
şi realinieri masive ale modelelor de afaceri învechite.
05:12
And at heartinimă, bothambii reformationstransformări, I think
127
297000
2000
Iar în fond, cred că ambele reforme
05:14
were askingcer the questionsîntrebări:
128
299000
2000
adresau aceste întrebări:
05:16
who'scine entitledintitulat to practicepractică?
129
301000
2000
cine are dreptul să profeseze?
05:18
How are they entitledintitulat to practicepractică?
130
303000
2000
Cum au ei dreptul să profeseze?
05:20
And indeedintr-adevar, do we need anyoneoricine
131
305000
2000
Şi într-adevăr, avem nevoie de cineva
05:22
to intermediateintermediar for us
132
307000
2000
care să intermedieze pentru noi
05:24
in orderOrdin to have an experienceexperienţă with a spiritualspiritual divinedivin?
133
309000
3000
pentru a avea o experiență cu o trăire spirituală divină?
05:29
ChrisChris AndersonAnderson, someonecineva I trustîncredere you all know,
134
314000
3000
Chris Anderson, pe care bănuiesc că îl ştiți cu toții,
05:32
editor-in-chiefredactor-şef of WiredCu fir magazinerevistă and authorautor of "The Long TailCoada,"
135
317000
2000
redactor şef al revistei Wired şi autor al "The Long Tail,"
05:34
really was the first -- for me -- to nailcui a lot of this.
136
319000
3000
a fost pentru mine primul care a înțeles o mare parte din toate astea.
05:37
He wrotea scris a long time agoîn urmă, you know,
137
322000
2000
Acesta a scris, acum multă vreme,
05:39
thanksMulțumiri to the inventioninvenţie of the InternetInternet,
138
324000
2000
datorită inventării internetului,
05:41
webweb technologytehnologie,
139
326000
2000
a tehnologiei web,
05:43
mini-camsMini-cam and more,
140
328000
2000
a minicamerelor şi altele,
05:45
the meansmijloace of artisticartistic productionproducere
141
330000
2000
că mijloacele de producție artistică
05:47
have been democratizeddemocratizează
142
332000
2000
au fost democratizate
05:49
for the first time in all of humanuman historyistorie.
143
334000
3000
pentru prima dată în întreaga istorie a omenirii.
05:52
In the 1930s, if any of you wanted to make a moviefilm,
144
337000
2000
În anii 1930, dacă doreai să faci un film,
05:54
you had to work for WarnerWarner BrothersFratii or RKORKO
145
339000
3000
trebuia să lucrezi pentru Warner Bros. sau RKO
05:57
because who could affordpermite a moviefilm seta stabilit
146
342000
2000
căci cine îşi permitea un platou de filmare
05:59
and lightingiluminat equipmentechipament and editingeditare equipmentechipament
147
344000
2000
şi echipament de iluminare şi editare
06:01
and scoringnotare and more?
148
346000
2000
sau pentru muzica din fundal şi altele?
06:03
And now who in this roomcameră doesn't know a 14 year-oldde ani
149
348000
3000
Iar acum cine din sala asta nu cunoaşte un copil de 14 ani
06:06
hardgreu at work on her secondal doilea, thirdal treilea, or fourthAl patrulea moviefilm?
150
351000
2000
care lucrează din greu la al doilea, al treilea sau al patrulea film?
06:08
(LaughterRâs)
151
353000
2000
(Râsete)
06:10
SimilarlyÎn mod similar, the meansmijloace of artisticartistic distributiondistribuire
152
355000
3000
În mod asemănător, mijloacele de distribuire a artei
06:13
have been democratizeddemocratizează for the first time in humanuman historyistorie.
153
358000
3000
au fost democratizate pentru prima dată în istoria omenirii.
06:16
Again, in the '30s, WarnerWarner BrothersFratii, RKORKO did that for you.
154
361000
3000
Din nou, în anii 1930, Warner Bros., RKO făceau asta pentru noi.
06:19
Now, go to YouTubeYouTube, FacebookFacebook;
155
364000
2000
Acum intri pe YouTube, Facebook;
06:21
you have worldwidela nivel mondial distributiondistribuire
156
366000
2000
obții distribuție în întreaga lume
06:23
withoutfără leavinglăsând the privacyConfidentialitate of your ownpropriu bedroomdormitor.
157
368000
3000
fără a părăsi intimitatea dormitorului.
06:27
This doubledubla impactefect is occasioningdetermină
158
372000
2000
Acest dublu impact a prilejuit
06:29
a massivemasiv redefinitionredefinirea of the culturalcultural marketpiaţă,
159
374000
3000
o redefinire masivă a pieții culturale,
06:32
a time when anyoneoricine is a potentialpotenţial authorautor.
160
377000
3000
o vreme când oricine este un potențial autor.
06:36
FranklySincer, what we're seeingvedere now in this environmentmediu inconjurator
161
381000
2000
Sincer, ceea ce vedem acum în acest mediu
06:38
is a massivemasiv time,
162
383000
2000
este o perioadă masivă,
06:40
when the entireîntreg worldlume is changingschimbare
163
385000
2000
în care întreaga lume se schimbă,
06:42
as we movemișcare from a time when audiencepublic numbersnumerele are plummetingdiminuarea.
164
387000
3000
depărtându-ne de vremea în care audiențele scad dramatic.
06:45
But the numbernumăr of artsarte participantsparticipanți,
165
390000
2000
Dar numărul celor ce se implică în arte,
06:47
people who writescrie poetrypoezie, who singcânta songscântece,
166
392000
3000
oameni care scriu poezii, care cântă,
06:50
who performa executa in churchbiserică choirscoruri,
167
395000
2000
care fac parte din corurile bisericilor,
06:52
is explodingexplodează beyonddincolo our wildestmai sălbatice imaginationsimaginația.
168
397000
3000
explodează mai puternic decât ne putem imagina.
06:55
This groupgrup, othersalții have calleddenumit the "propro amsAMS,"
169
400000
3000
Acest grup, numit de alții cei "pro am",
06:58
amateuramator artistsartiști doing work at a professionalprofesional levelnivel.
170
403000
2000
artişti amatori care lucrează la un nivel profesionist.
07:00
You see them on YouTubeYouTube, in dancedans competitionsconcursuri,
171
405000
2000
Îi vedeți pe YouTube, în competiții de dans,
07:02
filmfilm festivalsfestivaluri and more.
172
407000
2000
festivaluri de film şi altele.
07:04
They are radicallyradical expandingextinderea
173
409000
2000
Aceştia extind în mod radical
07:06
our notionsnoțiuni of the potentialpotenţial of an aestheticestetic vocabularyvocabular,
174
411000
3000
noțiunile noastre despre potențialul unui vocabular estetic,
07:09
while they are challengingprovocator and underminingsubminarea
175
414000
3000
în timp ce provoacă şi subminează
07:12
the culturalcultural autonomyautonomie of our traditionaltradiţional institutionsinstituții.
176
417000
3000
autonomia culturală a instituțiilor noastre tradiționale.
07:15
UltimatelyÎn cele din urmă, we now livetrăi in a worldlume
177
420000
2000
Până la urmă, trăim într-o lume
07:17
defineddefinit not by consumptionconsum,
178
422000
2000
definită nu de consum
07:19
but by participationparticipare.
179
424000
2000
ci de participare.
07:22
But I want to be clearclar,
180
427000
2000
Dar vreau să mă fac înțeles,
07:24
just as the religiousreligios ReformationReformarea did not spellvraja the endSfârşit
181
429000
2000
aşa cum Reforma religioasă nu a însemnat sfârşitul
07:26
to the formalformal ChurchBiserica or to the priesthoodpreoţie;
182
431000
3000
bisericii aşa cum o ştiam înainte sau a preoției,
07:29
I believe that our artisticartistic institutionsinstituții
183
434000
2000
sunt de părere că instituțiile noastre artistice
07:31
will continuecontinua to have importanceimportanţă.
184
436000
2000
vor continua să fie importante.
07:33
They currentlyîn prezent are the bestCel mai bun opportunitiesoportunități
185
438000
2000
Acestea sunt în prezent cele mai bune ocazii
07:35
for artistsartiști to have livesvieți of economiceconomic dignitydemnitate --
186
440000
2000
ca artiştii să trăiască demn din punct de vedere economic,
07:37
not opulenceopulenta -- of dignitydemnitate.
187
442000
3000
nu opulent, ci demn.
07:40
And they are the placeslocuri where artistsartiști
188
445000
2000
Sunt locurile unde artiştii
07:42
who deservemerita and want to work at a certainanumit scalescară of resourcesresurse
189
447000
2000
care merită şi îşi doresc să lucreze la o anumită scală a resurselor
07:44
will find a home.
190
449000
2000
îşi vor găsi o casă.
07:46
But to viewvedere them as synonymoussinonim
191
451000
2000
Dar să le consideri sinonime
07:48
with the entiretytoate elementele of the artsarte communitycomunitate
192
453000
2000
cu întreaga comunitate a artiştilor
07:50
is, by fardeparte, too short-sightedpe termen scurt.
193
455000
3000
este de departe o vedere prea limitată.
07:53
And indeedintr-adevar, while we'vene-am tendedtendinţa de to polarizepolariza
194
458000
2000
Într-adevăr, în timp ce noi am avut tendința de a polariza
07:55
the amateuramator from the professionalprofesional,
195
460000
2000
amatorul de profesionist,
07:57
the singlesingur mostcel mai excitingemoționant developmentdezvoltare
196
462000
2000
cea mai interesantă evoluţie
07:59
in the last fivecinci to 10 yearsani
197
464000
2000
din ultimii 5-10 ani
08:01
has been the risecreştere
198
466000
2000
a fost progresul
08:03
of the professionalprofesional hybridhibrid artistartist,
199
468000
2000
artistului profesionist de viță nobilă,
08:05
the professionalprofesional artistartist
200
470000
2000
artistul profesionist
08:07
who workslucrări, not primarilyîn primul rând in the concertconcert hallhol or on the stageetapă;
201
472000
2000
care lucrează în primul rând nu în sala de concerte sau pe scenă,
08:09
but mostcel mai frequentlydes around
202
474000
2000
ci cel mai adesea în jurul subiectelor ca
08:11
women'sFemei rightsdrepturile, or humanuman rightsdrepturile,
203
476000
2000
drepturile femeii, sau drepturile omului,
08:13
or on globalglobal warmingîncălzire issuesprobleme or AIDSSIDA reliefrelief for more --
204
478000
3000
sau încălzirea globală sau ajutorarea bolnavilor de SIDA,
08:16
not out of economiceconomic necessitynecesitatea,
205
481000
2000
nu dintr-o nevoie economică,
08:18
but out of a deepadâncime, organicorganic convictionconvingerea
206
483000
2000
dar dintr-o convingere adâncă, organică
08:20
that the work that she or he, is calleddenumit to do
207
485000
3000
cum că munca pentru care e chemat sau chemată
08:23
cannotnu poti be accomplishedrealizat in the traditionaltradiţional
208
488000
2000
nu poate fi îndeplinită în mediul artistic
08:25
hermeticermetice artsarte environmentmediu inconjurator.
209
490000
2000
tradiţional şi ermetic.
08:27
Today'sAstăzi dancedans worldlume is not defineddefinit solelyexclusiv
210
492000
3000
Lumea dansului de astăzi nu e definită doar
08:30
by the RoyalRoyal WinnipegWinnipeg BalletBalet or the NationalNaţionale BalletBalet of CanadaCanada,
211
495000
3000
de Baletul Regal din Winnipeg sau de Baletul Naţional al Canadei,
08:33
but by LizLiz Lerman'sLerman pe DanceDans ExchangeSchimb --
212
498000
3000
ci de compania de dans Dance Exchange a lui Liz Lerman,
08:36
a multi-generationalmai multe generaţii, professionalprofesional dancedans companycompanie,
213
501000
3000
o companie profesionistă de dans care include mai multe generaţii,
08:39
whosea caror dancersdansatori rangegamă in agevârstă from 18 to 82,
214
504000
3000
ai cărei dansatori au vârste cuprinse între 18 şi 82 de ani
08:42
and who work with genomicgenomice scientistsoamenii de știință
215
507000
2000
şi care lucrează alături de oameni de ştiinţă din domeniul genomicii
08:44
to embodyîntruchipa the DNAADN-UL strandStrand
216
509000
2000
pentru a încorpora codul ADN
08:46
and with nuclearnuclear physicistsfizicienii at CERNCERN.
217
511000
3000
şi alături de oameni de ştiinţă de la CERN.
08:49
Today'sAstăzi professionalprofesional theaterteatru communitycomunitate
218
514000
2000
În ziua de azi, comunitatea teatrală profesionistă
08:51
is defineddefinit, not only the ShawShaw and StratfordStratford FestivalsFestivaluri,
219
516000
3000
nu e definită doar de festivalurile Shaw şi Stratford,
08:54
but by the CornerstonePiatra de temelie TheaterTeatru of LosLos AngelesAngeles --
220
519000
3000
ci şi de Teatrul Cornerstone din Los Angeles,
08:57
a collectivecolectiv of artistsartiști that after 9/11,
221
522000
3000
o colectivitate de artişti care, după 11 septembrie,
09:00
broughtadus togetherîmpreună 10 differentdiferit religiousreligios communitiescomunități --
222
525000
3000
au strâns la un loc 10 comunităţi religioase diferite --
09:03
the BahiaBahia, the CatholicCatolic,
223
528000
2000
religia Bahia, cea catolică,
09:05
the MuslimMusulmane, the JewishEvrei,
224
530000
2000
musulmană, evreiască,
09:07
even the NativeNativ AmericanAmerican
225
532000
2000
chiar şi cea nativ americană
09:09
and the gayhomosexual and lesbianlesbiană communitiescomunități of faithcredinţă,
226
534000
2000
şi comunităţile religioase ale homosexualilor şi lesbienelor,
09:11
helpingajutor them createcrea theiral lor ownpropriu individualindividual playsjoacă
227
536000
3000
ajutându-i să îşi creeze propriile piese
09:14
and one massivemasiv playa juca,
228
539000
2000
şi o piesă principală,
09:16
where they exploredexplorat the differencesdiferențele in theiral lor faithcredinţă
229
541000
2000
în care aceştia explorau diferenţele dintre credinţele lor
09:18
and foundgăsite commonalitysimilitudine
230
543000
2000
şi găseau că aspectele comune,
09:20
as an importantimportant first stepEtapa
231
545000
2000
ca un prim pas important
09:22
towardspre cross-communitycruce-comunitate healingcicatrizare.
232
547000
2000
înspre tămăduirea între comunităţi.
09:25
Today'sAstăzi performersartiştilor interpreţi sau executanţi, like RhodessaRhodessa JonesJones,
233
550000
2000
Interpreţii de astăzi, ca Rhodessa Jones,
09:27
work in women'sFemei prisonsînchisorile,
234
552000
2000
lucrează în închisori pentru femei,
09:29
helpingajutor womenfemei prisonersprizonieri articulatearticula the paindurere of incarcerationincarcerarea,
235
554000
3000
ajutând prizonierele să articuleze durerea încarcerării,
09:32
while today'sastăzi playwrightsdramaturgi and directorsdirectori work with youthtineret gangsbande
236
557000
2000
în timp ce dramaturgii şi scenariştii de azi lucrează alături de grupuri tinere
09:34
to find alternatesupleant channelscanale to violenceviolenţă
237
559000
3000
pentru a găsi canalele alternative violenţei
09:37
and more and more and more.
238
562000
3000
şi altele şi altele şi altele.
09:40
And indeedintr-adevar, I think, rathermai degraba than beingfiind annihilatedanihilate,
239
565000
3000
Şi într-adevăr, cred că, în loc să fie anihilate,
09:43
the performingefectuarea artsarte are poseda pozat on the brinkțărm of a time
240
568000
2000
spectacolele sunt surprinse la marginea unor vremuri
09:45
when we will be more importantimportant
241
570000
2000
când vom fi mai importanţi
09:47
than we have ever been.
242
572000
2000
decât am fost vreodată.
09:49
You know, we'vene-am said for a long time,
243
574000
2000
Ştiţi, multă vreme am zis
09:51
we are criticalcritic to the healthsănătate of the economiceconomic communitiescomunități in your townoraș.
244
576000
3000
că suntem o parte critică a bunăstării comunităţilor economice din oraşul vostru.
09:54
And absolutelyabsolut --
245
579000
2000
Şi cu siguranţă.
09:56
I hopesperanţă you know that everyfiecare dollardolar spenta petrecut on a performingefectuarea artsarte ticketbilet in a communitycomunitate
246
581000
3000
Sper că ştiţi că fiecare dolar cheltuit pe un bilet la o reprezentare artistică dintr-o comunitate
09:59
generatesgenerează fivecinci to sevenȘapte additionalsuplimentare dollarsdolari for the locallocal economyeconomie,
247
584000
3000
generează între cinci şi şapte dolari în plus pentru economia locală,
10:02
dollarsdolari spenta petrecut in restaurantsrestaurante or on parkingparcare,
248
587000
2000
bani cheltuiţi pentru restaurante sau parcări,
10:04
at the fabricțesătură storesmagazine where we buya cumpara fabricțesătură for costumescostume,
249
589000
3000
în fabricile de unde cumpărăm materialele pentru costumele noastre,
10:07
the pianopian tunerTuner who tunesasteptare the instrumentsinstrumente and more.
250
592000
3000
la cel care ne acordează instrumentele şi tot aşa.
10:10
But the artsarte are going to be more importantimportant to economieseconomii
251
595000
2000
Dar artele vor deveni şi mai importante pentru economii
10:12
as we go forwardredirecţiona,
252
597000
2000
în viitor,
10:14
especiallyin mod deosebit in industriesindustrii we can't even imagineimagina yetinca,
253
599000
3000
în special în industrii la care nici nu ne-am gândi acum,
10:17
just as they have been centralcentral to the iPodiPod
254
602000
2000
la fel cum ele au fost elementul central pentru iPod
10:19
and the computercomputer gamejoc industriesindustrii,
255
604000
2000
şi pentru industria jocurilor pe calculator,
10:21
whichcare fewpuțini, if any of us
256
606000
2000
lucru pe care puţini sau nici unul dintre noi
10:23
come have foreseenprevăzute 10 to 15 yearsani agoîn urmă.
257
608000
2000
nu l-ar fi putut prevedea acum 10 sau 15 ani.
10:26
BusinessAfaceri leadershipconducere will dependdepinde more and more
258
611000
2000
Capacitatea de conducere din afaceri va depinde tot mai mult
10:28
on emotionalemoţional intelligenceinteligență,
259
613000
2000
de inteligenţa emoţională,
10:30
the abilityabilitate to listen deeplyprofund,
260
615000
2000
de capacitatea de a asculta atent,
10:32
to have empathyempatie,
261
617000
2000
de a empatiza,
10:34
to articulatearticula changeSchimbare, to motivatemotiva othersalții --
262
619000
2000
de a defini schimbarea, de a-i motiva pe ceilalţi --
10:36
the very capacitiescapacități
263
621000
2000
adică exact capacităţile
10:38
that the artsarte cultivatecultiva with everyfiecare encounterîntâlni.
264
623000
3000
pe care arta le cultivă cu fiecare ocazie.
10:41
EspeciallyMai ales now,
265
626000
2000
În special acum,
10:43
as we all musttrebuie sa confrontconfrunta
266
628000
2000
când toți suntem nevoiți să ne confruntăm
10:45
the fallacyeroare logică of a market-onlydoar în piaţă orientationorientarea,
267
630000
3000
cu absurditatea unei orientări numai către piețe,
10:48
uninformedneinformat by socialsocial conscienceconştiinţă;
268
633000
2000
neuniformizată de conştiința socială,
10:50
we musttrebuie sa seizeprofite de and celebratesărbători the powerputere of the artsarte
269
635000
3000
trebuie să înțelegem şi sărbătorim puterea artelor
10:53
to shapeformă our individualindividual and nationalnaţional characterscaractere,
270
638000
3000
de a da contur personalităților noastre individuale şi naționale,
10:56
and especiallyin mod deosebit characterscaractere of the youngtineri people,
271
641000
3000
dar în special personalitățile celor tineri,
10:59
who all too oftende multe ori, are subjectedsupuse to bombardmentbombardament of sensationsenzaţie,
272
644000
3000
care sunt adesea subiectul unui bombardament de senzații,
11:02
rathermai degraba than digesteddigerate experienceexperienţă.
273
647000
2000
şi nu al unei experiențe digerate.
11:05
UltimatelyÎn cele din urmă, especiallyin mod deosebit now in this worldlume,
274
650000
3000
În ultimul rând, în special acum, în lumea aceasta,
11:08
where we livetrăi in a contextcontext
275
653000
2000
unde trăim într-un context
11:10
of regressiveregresive and onerousoneroase immigrationimigrare lawslegii,
276
655000
3000
de legi pentru imigrare regresive şi împovărătoare,
11:13
in realityrealitate TVTV that thrivesprosperă on humiliationumilire,
277
658000
3000
de emisiuni TV bazate pe realitate care au succes pe baza umilirilor,
11:16
and in a contextcontext of analysisanaliză,
278
661000
2000
şi într-un context al analizei,
11:18
where the thing we hearauzi mostcel mai repeatedlyrepetat,
279
663000
2000
unde ceea ce auzim cel mai des,
11:20
day-inzi în, day-outzi-out in the UnitedMarea StatesStatele,
280
665000
3000
în fiecare zi în Statele Unite,
11:23
in everyfiecare traintren stationstatie, everyfiecare busautobuz stationstatie, everyfiecare planeavion stationstatie is,
281
668000
2000
în fiecare stație de tren, de autobuz, fiecare aeroport, este
11:25
"LadiesDoamnelor and gentlemendomnilor,
282
670000
2000
"Doamnelor şi domnilor,
11:27
please reportraport any suspicioussuspicios behaviorcomportament
283
672000
2000
vă rugăm să semnalați orice comportament
11:29
or suspicioussuspicios individualspersoane fizice
284
674000
2000
sau individ suspect
11:31
to the authoritiesAutoritățile nearestcel mai apropiat you,"
285
676000
2000
autorităților de lângă dumneavoastră."
11:33
when all of these waysmoduri we are encouragedîncurajat
286
678000
2000
când toate acestea ne încurajează
11:35
to viewvedere our fellowcoleg humanuman beingfiind with hostilityostilitate
287
680000
2000
să îi privim pe ceilalți cu ostilitate
11:37
and fearfrică and contemptdispreţ and suspicionsuspiciune.
288
682000
3000
şi teamă şi dispreț şi suspiciune.
11:41
The artsarte, whateverindiferent de they do, wheneveroricând they call us togetherîmpreună,
289
686000
3000
Artele, oricum s-ar manifesta ele, oricând ne strâng la un loc,
11:44
invitea invita us to look at our fellowcoleg humanuman beingfiind
290
689000
2000
ne invită să ne privim semenii
11:46
with generositygenerozitatea and curiositycuriozitate.
291
691000
3000
cu generozitate şi curiozitate.
11:50
God knowsștie, if we ever neededNecesar
292
695000
2000
Dumnezeu ştie că dacă am avut vreodată nevoie
11:52
that capacitycapacitate in humanuman historyistorie,
293
697000
2000
de acea capacitate în istoria omenirii,
11:54
we need it now.
294
699000
3000
acum este momentul.
12:00
You know, we're boundlegat togetherîmpreună,
295
705000
2000
Ştiți, ceea ce ne uneşte,
12:02
not, I think by technologytehnologie, entertainmentdivertisment and designproiecta,
296
707000
3000
cred că nu este tehnologia, distracția şi design-ul,
12:05
but by commoncomun causecauza.
297
710000
2000
ci o cauză comună.
12:07
We work to promotepromova healthysănătos vibrantvibrant societiessocietățile,
298
712000
3000
Muncim pentru promovarea unor societăți sănătoase, vibrante,
12:10
to ameliorateameliora humanuman sufferingsuferinţă,
299
715000
3000
pentru a alina suferințe,
12:13
to promotepromova a more thoughtfulgrijuliu,
300
718000
2000
pentru a promova o orânduire mai grijulie
12:15
substantivefond, empathicempatică worldlume orderOrdin.
301
720000
3000
mai substanțială, mai empatică a lumii.
12:19
I saluteSalut all of you as activistsactiviști in that questQuest
302
724000
3000
Vă salut pe toți activiştii acestei aventuri
12:22
and urgeîndemn you to embraceîmbrăţişare and holddeține deardragă the artsarte in your work,
303
727000
3000
şi vă îndemn să îmbrățişați arta şi să o puneți la loc de cinste în munca voastră
12:25
whateverindiferent de your purposescop mayMai be.
304
730000
3000
indiferent care vă este scopul.
12:28
I promisepromisiune you the handmână of the DorisDoris DukeDuce CharitableCaritabile FoundationFundaţia
305
733000
3000
Vă promit că mâna Fundației Caritabile Doris Duke
12:31
is stretchedîntins out in friendshipprietenie for now and yearsani to come.
306
736000
3000
este întinsă cu prietenie acum şi în anii ce vor veni.
12:34
And I thank you for your kindnessbunătate and your patiencerăbdare in listeningascultare to me this afternoondupa amiaza.
307
739000
2000
Vă mulțumesc pentru amabilitatea şi răbdarea cu care m-ați ascultat în această după masă.
12:36
Thank you, and godspeedGodspeed.
308
741000
2000
Mulțumesc şi succes.
Translated by Irina Cristea
Reviewed by Brandusa Gheorghe

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Cameron - Arts administrator
Ben Cameron runs the arts granting program at the Doris Duke Foundation, focusing on live theater, dance and jazz.

Why you should listen

Ben Cameron is the Program Director, Arts, at the Doris Duke Charitable Foundation in New York, where he supervises a $13 million grants program aimed at the theatre, contemporary dance, jazz and presenting fields. Grants happen in three main areas: commissioning and distribution of new works; building strong arts organizations; and supporting national arts organizations.

During 13 seasons, Cameron has been a panelist on the opera quiz during the Live from the Metropolitan radio broadcasts from New York. He has also served as a member of the Tony Awards Nominating Committee.

More profile about the speaker
Ben Cameron | Speaker | TED.com