ABOUT THE SPEAKER
Jeff Bezos - Online commerce pioneer
As founder and CEO of Amazon.com, Jeff Bezos defined online shopping and rewrote the rules of commerce, ushering in a new era in business. Time magazine named him Man of the Year in 1999.

Why you should listen

Jeff Bezos didn't invent online shopping, but he almost single-handedly turned it into a multi-billion-dollar enterprise. His Amazon.com began as a bookstore in 1994, and quickly expanded into dozens of product categories, forcing the world's biggest retailers to rethink their business models, and ultimately changing the way people shop.

But Amazon.com isn't just an internet success story. It's the standard by which all web businesses are now judged -- if not by their shareholders, then by their customers. Amazon set a high bar for reliability and customer service, and also introduced a wide range of online retail conventions -- from user reviews and one-click shopping to the tab interface and shopping cart icon -- so commonplace we no longer think of them as once having been innovations.

When the Internet bubble burst, Amazon.com took a hit with the other e-commerce pioneers, but the fundamentally sound company hung tough. It now sells more than $10 billion a year of goods, profitably, and its technology will influence the changes to business and media that will come next. Amazon recently released Kindle, a wireless digital reading device, giving the term "page turning" a completely new definition. Bezos, meanwhile, is one of the few early Web CEOs who still run the companies they founded. Outside of his work with Amazon, he recently founded Blue Origin, a space-flight startup.

More profile about the speaker
Jeff Bezos | Speaker | TED.com
TED2003

Jeff Bezos: The electricity metaphor for the web's future

Джефф Безос о следующих инновациях в интернете

Filmed:
1,547,891 views

Взлёт и банкротства интернет-компаний часто сравнивают с Золотой лихорадкой. Но основатель Amazon.com Джефф Безос заявляет, что эта история больше напоминает зарождение электроэнергетической промышленности.
- Online commerce pioneer
As founder and CEO of Amazon.com, Jeff Bezos defined online shopping and rewrote the rules of commerce, ushering in a new era in business. Time magazine named him Man of the Year in 1999. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
When you think about resilienceупругость and technologyтехнологии it's actuallyна самом деле much easierПолегче.
0
1000
3000
Представлять развитие технологий и быть при этом оптимистом довольно легко.
00:29
You're going to see some other speakersдинамики todayCегодня, I alreadyуже know,
1
4000
3000
Другие выступающие сегодня, как мне стало известно,
00:32
who are going to talk about breaking-bonesломая кости stuffматериал,
2
7000
3000
расскажут о коренных изменениях в разных сферах,
00:35
and, of courseкурс, with technologyтехнологии it never is.
3
10000
2000
но такие изменения не случаются с технологиями.
00:37
So it's very easyлегко, comparativelyсравнительно speakingГоворящий, to be resilientупругий.
4
12000
4000
Так что быть оптимистом сравнительно легче.
00:41
I think that, if we look at what happenedполучилось on the Internetинтернет,
5
16000
2000
Если мы посмотрим, что произошло в интернете
00:43
with suchтакие an incredibleнеимоверный last halfполовина a dozenдюжина yearsлет,
6
18000
4000
за последние 6 безумных лет,
00:47
that it's hardжесткий to even get the right analogyаналогия for it.
7
22000
3000
то им трудно подобрать какое-то сравнение.
00:50
A lot of how we decideпринимать решение, how we're supposedпредполагаемый to reactреагировать to things
8
25000
4000
Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям
00:54
and what we're supposedпредполагаемый to expectожидать about the futureбудущее
9
29000
2000
и чего нам ждать от будущего,
00:56
dependsзависит on how we bucketведро things
10
31000
2000
зависит от оценки происходящих явлений
00:58
and how we categorizeклассифицировать them.
11
33000
1000
и их категоризации.
00:59
And so I think the temptingзаманчивый analogyаналогия for the boom-bustбум-спад
12
34000
4000
И мне кажется, что самое подходящее сравнение для взлётов и падений,
01:03
that we just wentотправился throughчерез with the Internetинтернет is a goldзолото rushпорыв.
13
38000
4000
которые мы видели среди интернет-компаний — Золотая лихорадка.
01:07
It's easyлегко to think of this analogyаналогия as very differentдругой
14
42000
3000
Это сравнение значительно отличается от всех других,
01:10
from some of the other things you mightмог бы pickвыбирать.
15
45000
2000
на которые можно указать.
01:12
For one thing, bothи то и другое were very realреальный.
16
47000
2000
Прежде всего, оба явления были вполне реальными.
01:14
In 1849, in that GoldЗолото Rushпорыв, they tookвзял over $700 millionмиллиона
17
49000
4000
В 1849 г. во время Золотой лихорадки более 700 миллионов долларов золота было вывезено
01:18
worthстоимость of goldзолото out of CaliforniaКалифорния. It was very realреальный.
18
53000
2000
из Калифорнии. Это было вполне реально.
01:20
The Internetинтернет was alsoтакже very realреальный. This is a realреальный way for humansлюди to
19
55000
4000
Интернет также был вполне реальным. Для людей это реальный способ
01:24
communicateобщаться with eachкаждый other. It's a bigбольшой dealпо рукам.
20
59000
3000
обмена информацией между собой. И это действительно важно.
01:27
Hugeогромный boomбум. Hugeогромный boomбум. Hugeогромный bustбюст. Hugeогромный bustбюст.
21
62000
4000
Высокий взлёт. Высокий взлёт. Полный крах. Полный крах.
01:31
You keep going, and bothи то и другое things are lots of hypeобман.
22
66000
3000
Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху.
01:34
I don't have to remindнапоминать you of all the hypeобман
23
69000
3000
Нет необходимости напоминать вам всю ту шумиху,
01:37
that was involvedучаствует with the Internetинтернет -- like GetRichРазбогатеть.comком.
24
72000
3000
что была связана с интернет, как, например, сайт GetRich.com.
01:40
But you had the sameодна и та же thing with the GoldЗолото Rushпорыв. "GoldЗолото. GoldЗолото. GoldЗолото."
25
75000
3000
Тоже самое было и во время Золотой лихорадки. «Золото. Золото. Золото».
01:43
Sixty-eightШестьдесят восемь richбогатые menлюди on the Steamerпароварка PortlandПортленд. StacksСтеки of yellowжелтый metalметалл.
26
78000
4000
68 богачей на пароходе «Портленд». Груды жёлтого металла.
01:47
Some have 5,000. ManyМногие have more.
27
82000
3000
У кого-то 5 000 долларов. У многих других больше.
01:50
A fewмало bringприносить out 100,000 dollarsдолларов eachкаждый.
28
85000
3000
Некоторые получили по 100 тысяч долларов каждый.
01:54
People would get very excitedв восторге about this when they readчитать these articlesстатьи.
29
89000
3000
Люди становились очень азартными, когда читали такие статьи.
01:57
"The EldoradoEldorado of the Unitedобъединенный Statesсостояния of AmericaАмерика:
30
92000
3000
«Эльдорадо Соединённых Штатов Америки:
02:00
the discoveryоткрытие of inexhaustibleнеисчерпаемый goldзолото minesмины in CaliforniaКалифорния."
31
95000
4000
открытие неиссякаемых золотых шахт в Калифорнии».
02:06
And the parallelsпараллели betweenмежду the GoldЗолото Rushпорыв and the Internetинтернет Rushпорыв continueПродолжать very stronglyсильно.
32
101000
4000
И параллели между Золотой лихорадкой и интернетом всё такие же чёткие.
02:10
So manyмногие people left what they were doing.
33
105000
3000
Многие люди бросали свои привычные дела и отправлялись на Запад.
02:13
And what would happenслучаться is -- and the GoldЗолото Rushпорыв wentотправился on for yearsлет.
34
108000
3000
Таким образом, Золотая лихорадка растянулась на годы.
02:16
People on the Eastвосток Coastберег in 1849, when they first startedначал to get the newsНовости,
35
111000
4000
Жители восточного побережья в 1849 г., впервые услышав о вестях с Запада,
02:20
they thought, "Ahах, this isn't realреальный."
36
115000
2000
подумали: «Нет, такого не может быть».
02:22
But they keep hearingслух about people gettingполучение richбогатые,
37
117000
3000
Но они продолжали слышать истории о разбогатевших людях,
02:25
and then in 1850 they still hearзаслушивать that. And they think it's not realреальный.
38
120000
3000
и даже в 1850 г. истории не утихали. Люди не верили своим ушам.
02:28
By about 1852, they're thinkingмышление, "Am I the stupidestидиотский personчеловек on EarthЗемля
39
123000
5000
И к 1852 г. люди начинали думать: «Неужели я глупейший человек на Земле,
02:33
by not rushingбросаясь to CaliforniaКалифорния?" And they startНачало to decideпринимать решение they are.
40
128000
4000
если до сих пор я не в Калифорнии?» И они начинали верить, что так оно и есть.
02:37
These are communityсообщество affairsдела, by the way.
41
132000
2000
К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
02:39
LocalМестный communitiesсообщества on the Eastвосток Coastберег would get togetherвместе and wholeвсе teamsкоманды
42
134000
3000
Общины восточного побережья объединялись и группами
02:42
of 10, 20 people would caravanкараван acrossчерез the Unitedобъединенный Statesсостояния,
43
137000
3000
по 10-20 человек отправлялись через всю Америку,
02:45
and they would formформа companiesкомпании.
44
140000
2000
создавая по прибытии целые компании.
02:47
These were typicallyтипично not solitaryуединенный effortsусилия. But no matterдело what,
45
142000
3000
Это были определённо не единичные случаи.
02:50
if you were a lawyerадвокат or a bankerбанкир, people droppedупал what they were doing,
46
145000
3000
Неважно кем вы были прежде, юристом или банкиром, люди бросали все профессии
02:53
no matterдело what skillумение setзадавать they had, to go panкастрюля for goldзолото.
47
148000
3000
и, невзирая на свои умения, шли на поиски золота.
02:57
This guy on the left, Drдоктор. RichardРичард BeverleyBeverley Coleкапуста,
48
152000
3000
Этот мужчина слева — Доктор Ричард Беверли Коул.
03:00
he livedжил in PhiladelphiaФиладельфия and he tookвзял the PanamaПанама routeмаршрут.
49
155000
3000
Он жил в Филадельфии, но отправился на Запад через Панаму.
03:03
They would take a shipкорабль down to PanamaПанама, acrossчерез the isthmusперешеек,
50
158000
3000
Сначала корабль шёл в Панаму, там по суше через перешеек,
03:06
and then take anotherдругой shipкорабль northсевер.
51
161000
2000
и уже другим кораблём в путь на север.
03:08
This guy, Drдоктор. TolandПриземлиться, wentотправился by coveredпокрытый wagonвагон to CaliforniaКалифорния.
52
163000
4000
Этот мужчина, Доктор Толэнд, отправился в Калифорнию в крытой повозке.
03:13
This has its parallelsпараллели, too. DoctorsВрачи leavingуход theirих practicesпрактика.
53
168000
4000
В этом тоже сходство с эпохой интернет. Доктора оставляют свою врачебную практику.
03:17
These are bothи то и другое very successfulуспешный -- a physicianврач in one caseдело,
54
172000
2000
Они оба успешны, в одном случае это терапевт,
03:19
a surgeonврач хирург in the other.
55
174000
1000
в другом — хирург.
03:20
SameОдна и та же thing happenedполучилось on the Internetинтернет. You get DrKoopDrKoop.comком.
56
175000
4000
Тоже самое произошло и в интернете. Появился сайт DrKoop.com.
03:24
(LaughterСмех)
57
179000
1000
(Смех)
03:25
In the GoldЗолото Rushпорыв, people literallyбуквально jumpedпрыгнули shipкорабль.
58
180000
3000
В эпоху Золотой лихорадки люди буквально прыгали с кораблей.
03:28
The SanСан - FranciscoФранциско harborгавань was cloggedзасоренный with 600 shipsсудов at the peakвершина горы
59
183000
7000
Гавань Сан-Франциско вмещала временами до 600 судов,
03:35
because the shipsсудов would get there and the crewsэкипажи would abandonотказаться от
60
190000
2000
потому что корабли прибывали в гавань, а затем все команды
03:37
to go searchпоиск for goldзолото.
61
192000
2000
покидали борт и устремлялись за золотом.
03:39
So there were literallyбуквально 600 captainsкапитаны and 600 shipsсудов.
62
194000
4000
Таким образом, было без преувеличения 600 капитанов и 600 судов.
03:43
They turnedоказалось the shipsсудов into hotelsотели, because they couldn'tне может sailпаруса them anywhereв любом месте.
63
198000
3000
Они превратили корабли в отели, потому что в море такие суда выйти не могли.
03:46
You had dotcomдоткомов feverлихорадка. And you had goldзолото feverлихорадка.
64
201000
5000
Вот вам лихорадка доткомов. А вот золотая лихорадка.
03:51
And you saw some of the excessesперегибы
65
206000
2000
Вы видели эти плоды изобилия,
03:53
that the dotcomдоткомов feverлихорадка createdсозданный and the sameодна и та же thing happenedполучилось.
66
208000
4000
которые создала эпоха доткомов, и случилось тоже самое.
03:57
The fortфорт in SanСан - FranciscoФранциско at the time had about 1,300 soldiersсолдаты.
67
212000
4000
Форт Сан-Франциско в то время имел 1 300 солдат.
04:01
Halfполовина of them desertedпустынный to go look for goldзолото.
68
216000
4000
Половина из них дезертировала на поиски золота.
04:05
And they wouldn'tне будет let the other halfполовина out to go look for the first halfполовина
69
220000
3000
Вторая же половина не отправилась на поиски беглецов,
04:08
because they were afraidбоюсь they wouldn'tне будет come back.
70
223000
2000
так как командование опасалось, что и эти могут бежать.
04:10
(LaughterСмех)
71
225000
2000
(Смех)
04:12
And one of the soldiersсолдаты wroteписал home, and this is the sentenceпредложение that he put:
72
227000
3000
Один из этих солдат написал письмо домой, он писал следующее:
04:15
"The struggleборьба betweenмежду right and sixшесть dollarsдолларов a monthмесяц
73
230000
4000
«В борьбе между законом и 6 долларами в месяц
04:19
and wrongнеправильно and 75 dollarsдолларов a day is a ratherскорее severeсерьезный one."
74
234000
5000
и преступлением, но 75 долларами в день, крайне трудно сделать выбор».
04:27
They had badПлохо burnжечь rateставка in the GoldЗолото Rushпорыв. A very badПлохо burnжечь rateставка.
75
242000
4000
Количество ожогов у охотников за золотом было очень высоким.
04:31
This is actuallyна самом деле from the KlondikeКлондайк GoldЗолото Rushпорыв. This is the Whiteбелый PassПроходить Trailтропинка.
76
246000
4000
Эта фотография с Клондайка, тропы Уайт Пэс.
04:35
They loadedнагруженный up theirих mulesмулы and theirих horsesлошади.
77
250000
4000
Люди загружали мулов и лошадей,
04:39
And they didn't planплан right.
78
254000
4000
но они плохо планировали маршрут.
04:43
And they didn't know how farдалеко they would really have to go,
79
258000
3000
Им было неизвестно какой длины будет путь,
04:46
and they overloadedперегруженный the horsesлошади with hundredsсотни and hundredsсотни of poundsфунтов стерлингов of stuffматериал.
80
261000
4000
и потому животные оказывались перегруженными лишними десятками килограмм.
04:50
In factфакт it was so badПлохо that mostбольшинство of the horsesлошади diedумер
81
265000
4000
Проблема была так серьёзна, что большинство лошадей умирало,
04:54
before they could get where they were going.
82
269000
2000
прежде чем путники добирались до места назначения.
04:56
It got renamedпереименованный the "Deadмертв Horseлошадь Trailтропинка."
83
271000
2000
Впоследствии эта тропа была переименована в «Тропу мёртвой лошади».
04:58
And the Canadianканадец Ministerминистр of the Interiorинтерьер wroteписал this at the time:
84
273000
4000
Министр внутренних дел Канады писал о том времени:
05:02
"Thousandsтысячи of packпак horsesлошади lieложь deadмертвый alongвдоль the way,
85
277000
3000
«Тысячи мёртвых вьючных лошадей лежали вдоль дороги,
05:05
sometimesиногда in bunchesсгустки underпод the cliffsскалы,
86
280000
2000
иногда целыми группами в ущельях,
05:07
with packпак saddlesседла and packsпакеты where they'veони имеют fallenпадший from the rockкамень aboveвыше,
87
282000
4000
с сёдлами и перевозимыми грузами они падали со скалистых троп,
05:11
sometimesиногда in tangledзапутанный massesмассы, fillingзаполнение the mudгрязи holesотверстия
88
286000
3000
порой спутанными массами, заполняя топкие болота ущелий,
05:14
and furnishingоборудование the only footingопора for our poorбедные packпак animalsживотные on the marchМарт,
89
289000
3000
но тем самым, указывая верный путь другим животным,
05:17
oftenдовольно часто, I regretсожаление to say, exhaustedизмученный, but still aliveв живых,
90
292000
4000
часто, к сожалению, уставшим, но всё ещё живым.
05:21
a factфакт we were unawareне знаю of, untilдо after the miserableнесчастный wretchesнегодяи
91
296000
3000
Всё это нам было неизвестно, пока измождённые бедняги
05:24
turnedоказалось beneathпод the hoovesкопыта of our cavalcadeкавалькада.
92
299000
3000
не падали с вздутыми животами под тяжестью ноши.
05:27
The eyelessбезглазый socketsРозетки of the packпак animalsживотные everywhereвезде
93
302000
2000
Повсюду были видны пустые глазницы вьючных животных,
05:29
accountСчет for the myriadsмириады of ravensвороны alongвдоль the roadДорога.
94
304000
3000
это стаи ворон, кружащихся вдоль дороги, поработали тут.
05:32
The inhumanityбесчеловечность whichкоторый this trailслед has been witnessсвидетель to,
95
307000
2000
То количество жестокости, свидетелем которой был этот путь,
05:34
the heartbreakбольшое горе and sufferingстрадающий whichкоторый so manyмногие have undergoneпретерпели,
96
309000
3000
несчастья и страдания, жертвами которых стали многие,
05:37
cannotне могу be imaginedвообразил. They certainlyбезусловно cannotне могу be describedописано."
97
312000
4000
трудно себе представить. Их действительно не описать словами».
05:42
And you know, withoutбез the smellзапах that would have accompaniedв сопровождении that,
98
317000
5000
И если отбросить запах, который всё это сопровождал,
05:47
we had the sameодна и та же thing on the Internetинтернет: very badПлохо burnжечь rateставка calculationsвычисления.
99
322000
5000
то то же самое было с интернетом: много ожогов от неверных расчётов.
05:52
I'll just playиграть one of these and you'llВы будете rememberзапомнить it.
100
327000
3000
Я просто покажу вам один из них, и вы вспомните.
05:55
This is a commercialкоммерческая that was playedиграл on the SuperСупер Bowlмиска in the yearгод 2000.
101
330000
4000
Это реклама, показанная во время игр Супер Боул в 2000 году.
05:59
(Videoвидео): Brideневеста #1: You said you had a largeбольшой selectionвыбор of invitationsприглашения. Clerkклерк: But we do.
102
334000
4000
(Видео): Невеста №1: Вы говорили, что предлагаете широкий ассортимент пригласительных открыток. Продавец: Да, это так.
06:03
Brideневеста #2: Then why does she have my invitationприглашение?
103
338000
3000
Невеста №2: Тогда почему у неё пригласительные, которые заказала я?
06:06
Announcerдиктор: What mayмай be a little thing to some ... Brideневеста #3: You are mineмой, little man.
104
341000
5000
Голос за кадром: То, что для одних мелочи… Невеста №3: Дорогой, ты мой!
06:11
Announcerдиктор: Could be a really bigбольшой dealпо рукам to you. HusbandМуж #1: Is that your wifeжена?
105
346000
4000
Голос за кадром: Для вас может быть очень важно. Муж №1: Это ваша жена?
06:15
HusbandМуж #2: Not for anotherдругой 15 minutesминут. Announcerдиктор: After all, it's your specialособый day.
106
350000
5000
Муж №2: Ещё 15 минут — нет. Голос за кадром: В конце концов, это особенный день для вас.
06:23
OurBeginningOurBeginning.comком. Life'sЖизнь an eventмероприятие. Announceанонсировать it to the worldМир.
107
358000
3000
OurBeginning.com. Жизнь — это событие. Заявите об этом всему миру!
06:26
JeffДжефф BezosБезос: It's very difficultсложно to figureфигура out what that adобъявление is for.
108
361000
4000
Джефф Безос: Трудно себе представить, что именно предлагает эта реклама.
06:30
(LaughterСмех)
109
365000
2000
(Смех)
06:33
But they spentпотраченный threeтри and a halfполовина millionмиллиона dollarsдолларов
110
368000
2000
Но за её размещение в прямом эфире во время игр Супер Боул
06:35
in the 2000 SuperСупер Bowlмиска to airвоздух that adобъявление,
111
370000
3000
в 2000 году было истрачено 3.5 миллиона долларов.
06:38
even thoughхоть, at the time, they only had a millionмиллиона dollarsдолларов in annualгодовой revenueдоход.
112
373000
3000
И это с учётом, что рекламодатель имел всего 1 миллион долларов прибыли в год.
06:44
Now, here'sвот where our analogyаналогия with the GoldЗолото Rushпорыв startsначинается to divergeрасходиться,
113
379000
4000
И вот здесь сходство с эпохой Золотой лихорадки заканчивается,
06:48
and I think ratherскорее severelyсильно.
114
383000
2000
и, с моей точки зрения, небезосновательно.
06:50
And that is, in a goldзолото rushпорыв, when it's over, it's over.
115
385000
4000
Разница в том, что если золото закончилось, оно закончилось и точка.
06:54
Here'sВот this guy: "There are manyмногие menлюди in DawsonДоусон
116
389000
3000
Взгляните на этого мужчину: «В Доусон сейчас много
06:57
at the presentнастоящее время time who feel keenlyостро disappointedразочарованный.
117
392000
2000
крайне разочарованных мужчин.
06:59
They'veУ них есть come thousandsтысячи of milesмиль on a perilousрискованный tripпоездка, riskedрисковала life, healthздоровье and propertyимущество,
118
394000
5000
Они прошли тысячи миль опасного пути, рискуя жизнью, здоровьем и имуществом;
07:04
spentпотраченный monthsмесяцы of the mostбольшинство arduousтрудный laborтруд, работа a man can performвыполнять
119
399000
3000
они провели месяцы в тяжелейшем труде
07:07
and at lengthдлина with expectationsожидания raisedподнятый to the highestнаибольший pitchподача
120
402000
3000
и с ожиданиями, накалёнными до предела,
07:10
have reachedдостиг the covetedжеланный goalЦель only to discoverобнаружить
121
405000
2000
достигли заветной цели, чтобы только обнаружить,
07:12
the factфакт that there is nothing here for them."
122
407000
4000
что здесь для них ничего нет».
07:16
And that was, of courseкурс, the very commonобщий storyистория.
123
411000
3000
И, конечно, это была одна из многих подобных историй.
07:19
Because when you take out that last pieceкусок of goldзолото --
124
414000
2000
Потому что, когда добыт последний кусок золота,
07:21
and they did incrediblyневероятно quicklyбыстро. I mean, if you look at the 1849 GoldЗолото Rushпорыв --
125
416000
5000
и произошло это очень быстро. Просто если вы посмотрите на Золотую лихорадку 1849 года,
07:26
the entireвсе Americanамериканский riverрека regionобласть, withinв two yearsлет --
126
421000
3000
то во всей округе Американ-Ривер в какие-то пару лет
07:29
everyкаждый stoneкамень had been turnedоказалось. And after that, only bigбольшой companiesкомпании
127
424000
4000
каждый камень был перевёрнут. И после этого только большим компаниям
07:33
who used more sophisticatedутонченный miningдобыча technologiesтехнологии
128
428000
2000
со сложным оборудованием
07:35
startedначал to take goldзолото out of there.
129
430000
3000
было под силу найти там золото.
07:38
So there's a much better analogyаналогия that allowsпозволяет you to be incrediblyневероятно optimisticоптимистичный
130
433000
6000
Есть и другое сравнение, которое позволит вам стать безгранично оптимистичными,
07:44
and that analogyаналогия is the electricэлектрический industryпромышленность.
131
439000
5000
это сравнение с электрической промышленностью.
07:49
And there are a lot of similaritiesсходство betweenмежду the Internetинтернет and the electricэлектрический industryпромышленность.
132
444000
4000
Довольно много общего у развития интернета с развитием электрической промышленности.
07:53
With the electricэлектрический industryпромышленность you actuallyна самом деле have to --
133
448000
3000
В случае с электроэнергетикой действительно придётся…
07:56
one of them is that they're bothи то и другое sortСортировать of thinтонкий,
134
451000
2000
прежде всего, обе эти области своего рода тонкие,
07:58
horizontalгоризонтальный, enablingчто позволяет layersслои that go acrossчерез lots of differentдругой industriesпромышленности.
135
453000
3000
горизонтальные, активирующие слои, находящиеся на пересечении разных отраслей.
08:01
It's not a specificконкретный thing.
136
456000
3000
Не принципиально, но электричество довольно обширное явление,
08:05
But electricityэлектричество is alsoтакже very, very broadширокий, so you have to sortСортировать of narrowузкий it down.
137
460000
5000
поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
08:10
You know, it can be used as an incredibleнеимоверный meansозначает of transmittingпередачи powerмощность.
138
465000
4000
Всем известно, что оно используется как отличный способ передачи энергии.
08:14
It's an incredibleнеимоверный meansозначает of coordinatingкоординирующий,
139
469000
2000
Это замечательный способ очень точной координации
08:16
in a very fine-grainedмелкозернистый way, informationИнформация flowsпотоки.
140
471000
2000
постоянно изменяющейся информации.
08:18
There's a bunchгроздь of things that are interestingинтересно about electricityэлектричество.
141
473000
3000
Интересных фактов об электричестве много.
08:21
And the partчасть of the electricэлектрический revolutionреволюция that I want to focusфокус on
142
476000
5000
Но я бы хотел остановиться на той части электрической революции,
08:26
is sortСортировать of the goldenзолотой ageвозраст of appliancesТехника.
143
481000
3000
которая связана с золотым веком бытовой техники.
08:29
The killerубийца appприложение that got the worldМир readyготов for appliancesТехника was the lightлегкий bulbколба.
144
484000
5000
Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания.
08:34
So the lightлегкий bulbколба is what wiredпроводная the worldМир.
145
489000
2000
Именно она связала мир воедино.
08:36
And they weren'tне было thinkingмышление about appliancesТехника when they wiredпроводная the worldМир.
146
491000
4000
И когда это происходило, никто ещё не думал о бытовых приборах.
08:40
They were really thinkingмышление about --
147
495000
2000
Люди думали лишь о…
08:42
they weren'tне было puttingсдачи electricityэлектричество into the home;
148
497000
2000
они не проводили электричество в дом;
08:44
they were puttingсдачи lightingосветительные приборы into the home.
149
499000
3000
они проводили в дом только освещение.
08:47
And, but it really -- it got the electricityэлектричество. It tookвзял a long time.
150
502000
4000
Но это действительно… привело электричество. Этот процесс был очень длительным.
08:51
This was a hugeогромный -- as you would expectожидать -- a hugeогромный capitalстолица buildстроить out.
151
506000
4000
Это было огромным… как того и следовало ожидать… огромным потенциальным источником роста.
08:55
All the streetsулицы had to be tornпорванный up.
152
510000
3000
Все улицы было необходимо вскрыть.
08:58
This is work going on down in lowerниже ManhattanМанхеттен
153
513000
4000
Вы видите, как проводились работы в нижней части Манхэттена,
09:02
where they builtпостроен some of the first electricэлектрический powerмощность generatingпорождающий stationsстанций.
154
517000
4000
где были построены первые электростанции.
09:06
And they're tearingразрывающий up all the streetsулицы.
155
521000
2000
И все улицы были разрыты.
09:08
The EdisonЭдисон Electricэлектрический CompanyКомпания, whichкоторый becameстал EdisonЭдисон GeneralГенеральная Electricэлектрический,
156
523000
3000
The Edison Electric Company стала Edison General Electric,
09:11
whichкоторый becameстал GeneralГенеральная Electricэлектрический,
157
526000
2000
а затем уже и General Electric,
09:13
paidоплаченный for all of this diggingрытье up of the streetsулицы. It was incrediblyневероятно expensiveдорогая.
158
528000
5000
которая оплатила все земляные работы на улицах города. И расходы эти были очень велики.
09:19
But that is not the -- and that's not the partчасть that's really mostбольшинство similarаналогичный to the WebWeb.
159
534000
7000
Но это не… та часть, что похожа с интернет.
09:26
Because, rememberзапомнить, the WebWeb got to standстоять
160
541000
2000
Потому что интернет, как вы помните,
09:28
on topВверх of all this heavyтяжелый infrastructureинфраструктура
161
543000
2000
возник на вершине всей этой тяжёлой инфраструктуры,
09:30
that had been put in placeместо because of the long-distanceдлинная дистанция phoneТелефон networkсеть.
162
545000
3000
появившейся в свою очередь из-за междугородней телефонной сети.
09:33
So all of the cablingпрокладка кабеля and all of the heavyтяжелый infrastructureинфраструктура --
163
548000
3000
Таким образом, прокладка кабеля и всей тяжёлой инфраструктуры…
09:36
I'm going back now to, sortСортировать of, the explosiveвзрывной partчасть of the WebWeb in 1994,
164
551000
4000
Я вернусь к взрывному росту сети интернет в 1994 году,
09:40
when it was growingрост 2,300 percentпроцент a yearгод.
165
555000
2000
когда прирост достигал 2300% в год.
09:42
How could it growрасти at 2,300 percentпроцент a yearгод in 1994
166
557000
3000
Как же сеть могла увеличиваться на 2300% в год в 1994,
09:45
when people weren'tне было really investingинвестирование in the WebWeb?
167
560000
3000
когда люди не вкладывали средств в её развитие?
09:48
Well, it was because that heavyтяжелый infrastructureинфраструктура had alreadyуже been laidпроложенный down.
168
563000
4000
Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена.
09:52
So the lightлегкий bulbколба laidпроложенный down the heavyтяжелый infrastructureинфраструктура,
169
567000
3000
Так лампочка привела к созданию инфраструктуры,
09:55
and then home appliancesТехника startedначал comingприход into beingявляющийся.
170
570000
3000
и тогда создание бытовой техники было уже не за горами.
09:58
And this was hugeогромный. The first one was the electricэлектрический fanпоклонник --
171
573000
3000
Это был большой скачок. Сначала появился электрический вентилятор,
10:01
this was the 1890 electricэлектрический fanпоклонник.
172
576000
3000
это был вентилятор образца 1890 года.
10:04
And the appliancesТехника, the goldenзолотой ageвозраст of appliancesТехника really lastedпродолжалась --
173
579000
4000
Так начался золотой век бытовой техники, который длился —
10:08
it dependsзависит how you want to measureизмерение it --
174
583000
2000
в зависимости от того как его измерять —
10:10
but it's anywhereв любом месте from 40 to 60 yearsлет. It goesидет on a long time.
175
585000
3000
от 40 до 60 лет. Довольно продолжительное время.
10:13
It startsначинается about 1890. And the electricэлектрический fanпоклонник was a bigбольшой successуспех.
176
588000
5000
Его начало приходится на 1890 год, когда обрёл успех первый электрический вентилятор.
10:19
The electricэлектрический ironжелезо, alsoтакже very bigбольшой.
177
594000
3000
Затем электрический утюг, не менее важное изобретение.
10:22
By the way, this is the beginningначало of the asbestosасбест lawsuitсудебный процесс.
178
597000
4000
К слову, к этому времени относится и начало «асбестового дела».
10:26
(LaughterСмех)
179
601000
1000
(Смех)
10:27
There's asbestosасбест underпод that handleручка there.
180
602000
3000
Под этой ручкой прослойка из асбеста.
10:32
This is the first vacuumвакуум cleanerочиститель, the 1905 Skinnerкожевник Vacuumвакуум,
181
607000
3000
А вот и первый пылесос, пылесос Скиннера 1905 года,
10:35
from the HooverПылесос CompanyКомпания. And this one weighedвзвешенный 92 poundsфунтов стерлингов
182
610000
5000
произведённый компанией Hoover. И весит этот образец 42 кг,
10:40
and tookвзял two people to operateработать and costСтоимость a quarterчетверть of a carавтомобиль.
183
615000
5000
требует 2х человек для эксплуатации, и стоит четверть машины.
10:45
So it wasn'tне было a bigбольшой sellerпродавец.
184
620000
2000
Так что его продажи были невысоки.
10:47
This was trulyдействительно, trulyдействительно an early-adopterпервых компаний, внедривших productпродукт --
185
622000
4000
Это был настоящий первопроходец на рынке бытовой техники…
10:51
(LaughterСмех)
186
626000
1000
(Смех)
10:52
the 1905 Skinnerкожевник Vacuumвакуум.
187
627000
2000
этот пылесос Скиннера 1905 года.
10:54
But threeтри yearsлет laterпозже, by 1908, it weighedвзвешенный 40 poundsфунтов стерлингов.
188
629000
3000
Но уже 3 года спустя, к 1908 году, он весил 18 кг.
10:59
Now, not all these things were highlyвысоко successfulуспешный.
189
634000
4000
Впрочем, не все изобретения оказались успешными.
11:03
(LaughterСмех)
190
638000
2000
(Смех)
11:05
This is the electricэлектрический tieгалстук pressНажмите, whichкоторый never really did catchпоймать on.
191
640000
3000
Вот электрический пресс для галстуков, который так и остался в истории.
11:08
People, I guessУгадай, decidedприняли решение that they would not wrinkleморщина theirих tiesсвязи.
192
643000
5000
Я полагаю, что люди решили не мять галстуки.
11:15
These never really caughtпойманный on eitherили:
193
650000
2000
Это устройство также не имело успех:
11:17
the electricэлектрический shoeбашмак warmerгрелка and drierсушилка. Never a bigбольшой sellerпродавец.
194
652000
4000
электрический обогреватель и сушилка. Так и не стало популярным на рынке.
11:21
This cameпришел in, like, sixшесть differentдругой colorsцвета.
195
656000
2000
Но при этом выпускали его в 6 различных цветах.
11:23
(LaughterСмех)
196
658000
1000
(Смех)
11:25
I don't know why. But I thought, you know,
197
660000
3000
Не знаю почему, но мне кажется, вы согласитесь,
11:28
sometimesиногда it's just not the right time for an inventionизобретение;
198
663000
4000
что бывает просто неподходящее время для какого-либо изобретения;
11:32
maybe it's time to give this one anotherдругой shotвыстрел.
199
667000
3000
может быть сейчас подходящее время, чтобы дать вторую жизнь этой сушилке.
11:35
So I thought we could buildстроить a SuperСупер Bowlмиска adобъявление for this.
200
670000
4000
Я думаю, мы могли бы создать рекламный ролик этого устройства для показа во время игр Супер Боул.
11:39
We'dМы б need the right partnerпартнер. And I thought that really --
201
674000
4000
Нам понадобится хороший партнёр.
11:43
(LaughterСмех)
202
678000
2000
(Смех)
11:45
I thought that would really work, to give that anotherдругой shotвыстрел.
203
680000
4000
Мне кажется, что это может сработать, если дать вторую жизнь этой идее.
11:49
Now, the toasterтостер was hugeогромный
204
684000
2000
Теперь перейдём к тостеру, он был важным изобретением,
11:51
because they used to make toastтост on openоткрытый firesпожары,
205
686000
3000
потому что люди до этого делали тосты только на открытом огне,
11:54
and it tookвзял a lot of time and attentionвнимание.
206
689000
2000
а это требовало времени и внимания.
11:56
I want to pointточка out one thing. This is -- you guys know what this is.
207
691000
6000
Я хотел бы указать на одну вещь. Все знают, что это такое.
12:02
They hadn'tне имел inventedизобрел the electricэлектрический socketразъем yetвсе же.
208
697000
3000
Тогда электрической розетки ещё не изобрели.
12:05
So this was -- rememberзапомнить, they didn't wireпровод the housesдома for electricityэлектричество.
209
700000
3000
И, как вы помните, электричество не проводилось в дома.
12:08
They wiredпроводная them for lightingосветительные приборы. So your -- your appliancesТехника would plugштепсель in.
210
703000
4000
Проводка использовалась только для освещения, поэтому устройства вставлялись в гнезда для лампочек.
12:12
They would -- eachкаждый roomкомната typicallyтипично had a lightлегкий bulbколба socketразъем at the topВверх.
211
707000
3000
В потолке каждой комнаты обычно было гнездо для лампочки.
12:15
And you'dвы бы plugштепсель it in there.
212
710000
2000
Шнур от устройства вставлялся в это гнездо.
12:17
In factфакт, if you've seenвидели the CarouselКарусель of ProgressПрогресс at DisneyДисней WorldМир,
213
712000
3000
Если вы видели карусель прогресса в парке развлечений Диснейуорлд,
12:20
you've seenвидели this. Here are the cablesкабели comingприход up into this lightлегкий fixtureприспособление.
214
715000
4000
то наверняка заметили, что с люстры спускаются электрические кабели.
12:24
All the appliancesТехника plugштепсель in there. And you would just unscrewотвернуть your lightлегкий bulbколба
215
719000
4000
Все устройства питались таким образом. Вам требовалось только выкрутить лампочку,
12:28
if you wanted to plugштепсель in an applianceприбор.
216
723000
2000
если вы хотели включить какое-то устройство.
12:30
The nextследующий thing that really was a bigбольшой, bigбольшой dealпо рукам was the washingмойка machineмашина.
217
725000
5000
Следующее великое изобретение — стиральная машина.
12:35
Now, this was an objectобъект of much envyзависть and lustпохоть.
218
730000
3000
Это устройство вызывало зависть и страстное желание обладать им.
12:38
Everybodyвсе wanted one of these electricэлектрический washingмойка machinesмашины.
219
733000
3000
Каждому хотелось иметь одну из таких стиральных машин.
12:41
On the left-handлевая рука sideбоковая сторона, this was the soapyмыльный waterводы.
220
736000
2000
С левой стороны находилась мыльная вода.
12:43
And there's a rotorротор there -- that this motorдвигатель is spinningспиннинг.
221
738000
2000
И тут же ротор, приводимый в движение электромотором.
12:45
And it would cleanчистый your clothesодежда.
222
740000
2000
Так происходил процесс стирки.
12:47
This is the cleanчистый rinse-waterпрополоскать водой. So you'dвы бы take the clothesодежда out of here,
223
742000
3000
Здесь чистая вода для ополаскивания. Вещи вынимались отсюда
12:50
put them in here, and then you'dвы бы runбег the clothesодежда throughчерез this electricэлектрический ringerзвонарь.
224
745000
4000
и помещались сюда, где бельё полоскалось.
12:54
And this was a bigбольшой dealпо рукам.
225
749000
2000
И это было большим событием того времени.
12:56
You'dВы хотите keep this on your porchкрыльцо. It was a little bitнемного messyбеспорядочный and kindсвоего рода of a painболь.
226
751000
4000
Эта стиральная машина хранилась на крыльце, она была несколько грязной и неудобной.
13:00
And you'dвы бы runбег a long cordшнур into the houseдом
227
755000
3000
К тому же приходилось протягивать электрический кабель в дом,
13:03
where you could screwвинт it into your lightлегкий socketразъем.
228
758000
3000
где конец кабеля вкручивался в гнездо люстры.
13:06
(LaughterСмех)
229
761000
1000
(Смех)
13:07
And that's actuallyна самом деле kindсвоего рода of an importantважный pointточка in my presentationпрезентация,
230
762000
3000
И это довольно важный момент в моей презентации,
13:10
because they hadn'tне имел inventedизобрел the off switchпереключатель.
231
765000
4000
потому что до сих пор не был изобретён выключатель.
13:14
That was to come much laterпозже -- the off switchпереключатель on appliancesТехника --
232
769000
3000
Он появился гораздо позже, выключатель на бытовой технике…
13:17
because it didn't make any senseсмысл.
233
772000
2000
потому что его присутствие было бессмысленным.
13:19
I mean, you didn't want this thing cloggingзасорение up a lightлегкий socketразъем.
234
774000
3000
Никто не хотел, чтобы этот переключатель мешал в использовании гнезда для лампочки.
13:22
So you know, when you were doneсделанный with it, you unscrewedнезавинченный it.
235
777000
3000
Так что устройства отключались простым выкручиванием конца кабеля из гнезда.
13:25
That's what you did. You didn't turnочередь it off.
236
780000
2000
Так и происходило. Устройства не выключались так, как это делается сегодня.
13:27
And as I said before, they hadn'tне имел inventedизобрел the electricэлектрический outletвыход eitherили,
237
782000
4000
И как я заметил ранее, электрической розетки тоже пока не было изобретено,
13:31
so the washingмойка machineмашина was a particularlyв частности dangerousопасно deviceустройство.
238
786000
3000
так что стиральная машина была потенциально опасным устройством.
13:34
And there are --
239
789000
2000
И ещё, если провести несложный поиск,
13:36
when you researchисследование this, there are gruesomeотвратительный descriptionsописания
240
791000
3000
то вы обнаружите устрашающие описания историй,
13:39
of people gettingполучение theirих hairволосы and clothesодежда caughtпойманный in these devicesприборы.
241
794000
5000
когда волосы или части одежды оказывались зажаты в этих устройствах.
13:44
And they couldn'tне может yankдергать the cordшнур out
242
799000
2000
И невозможно было просто выдернуть шнур питания из розетки,
13:46
because it was screwedпьяный into a lightлегкий socketразъем insideвнутри the houseдом.
243
801000
4000
потому что он был ввинчен внутри дома в патрон для лампочки.
13:50
(LaughterСмех)
244
805000
1000
(Смех)
13:51
And there was no off switchпереключатель, so it wasn'tне было very good.
245
806000
4000
И не было выключателя, так что было непросто.
13:56
And you mightмог бы think that that was incrediblyневероятно stupidглупый of our ancestorsпредки
246
811000
4000
Вы можете подумать, что было крайне глупо со стороны наших предков
14:00
to be pluggingзакупоривание things into a lightлегкий socketразъем like this.
247
815000
3000
использовать патрон для лампочек в качестве розетки.
14:03
But, you know, before I get too farдалеко into condemningосуждая our ancestorsпредки,
248
818000
4000
Но прежде чем я зайду далеко с обвинениями наших предков,
14:07
I thought I'd showпоказать you: this is my conferenceконференция roomкомната.
249
822000
3000
я подумал, что стоит показать вам мой конференц-зал.
14:10
This is a totalВсего kludgeклюдж, if you askпросить me.
250
825000
3000
Я считаю, что это настоящий хаос.
14:13
First of all, this got installedустановлен upsideвверх down. This lightлегкий socketразъем --
251
828000
3000
Прежде всего, всё установлено наоборот. Этот патрон для лампочек,
14:16
(LaughterСмех)
252
831000
1000
(Смех)
14:17
and so the cordшнур keepsдержит fallingпадение out, so I tapedтесьмой it in.
253
832000
2000
так что шнур всё время выпадает и мне пришлось его зафиксировать лентой.
14:19
(LaughterСмех)
254
834000
2000
(Смех)
14:21
This is supposedпредполагаемый -- don't even get me startedначал. But that's not the worstнаихудший one.
255
836000
4000
Это, должно быть… продолжать не буду. Впрочем, это ещё ничего.
14:25
This is what it looksвыглядит like underпод my deskстол письменный.
256
840000
2000
Вот как это выглядит под моим столом.
14:27
I tookвзял this pictureкартина just two daysдней agoтому назад.
257
842000
3000
Это фотография сделана 2 дня назад.
14:30
So we really haven'tне progressedпрогрессировала that much sinceпоскольку 1908.
258
845000
3000
Так что мы не так уж далеко ушли со времён 1908 года.
14:33
(LaughterСмех)
259
848000
2000
(Смех)
14:35
It's a totalВсего, totalВсего messбеспорядок.
260
850000
2000
Это абсолютный беспорядок.
14:37
And, you know, we think it's gettingполучение better,
261
852000
3000
Нам кажется, что происходят изменения к лучшему,
14:40
but have you triedпытался to installустанавливать 802.11 yourselfсам?
262
855000
4000
но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно?
14:44
(LaughterСмех)
263
859000
1000
(Смех)
14:45
I challengeвызов you to try. It's very hardжесткий.
264
860000
2000
Попробуйте, эта задача не из лёгких.
14:47
I know PhpH.D.s in Computerкомпьютер ScienceНаука --
265
862000
3000
Я знаю докторов компьютерных технологий,
14:50
this processобработать has broughtпривел them to tearsслезы, absoluteабсолютный tearsслезы. (LaughterСмех)
266
865000
3000
и этот процесс довёл их до слёз, ей богу (Смех).
14:54
And that's assumingпри условии, you alreadyуже have DSLDSL in your houseдом.
267
869000
5000
И это с учётом того, что у вас в доме уже есть цифровая абонентская линия связи.
15:00
Try to get DSLDSL installedустановлен in your houseдом.
268
875000
2000
Попробуйте установить DSL доступ в интернет у себя дома.
15:03
The engineersинженеры who do it everydayкаждый день can't do it.
269
878000
2000
Техники, делающие это ежедневно, не могут этого сделать.
15:05
They have to -- typicallyтипично, they come threeтри timesраз.
270
880000
3000
Им приходится… обычно они приходят трижды.
15:08
And one friendдруг of mineмой was tellingговоря me a storyистория:
271
883000
2000
Мой друг рассказал вот такую историю:
15:10
not only did they get there and have to wait,
272
885000
3000
техники не могли сразу добраться к месту установки DSL,
15:13
but then the engineersинженеры, when they finallyв конце концов did get there,
273
888000
3000
но когда они всё же появились на месте
15:16
for the thirdв третьих time, they had to call somebodyкто-то.
274
891000
2000
в третий раз, они звонили кому-то за советом.
15:18
And they were really happyсчастливый that the guy had a speakerphoneгромкая связь
275
893000
3000
Они были счастливы, что у хозяина дома был телефон с громкой связью,
15:21
because then they had to wait on holdдержать for an hourчас
276
896000
2000
потому что им пришлось ждать на линии около часа,
15:23
to talk to somebodyкто-то to give them an accessдоступ codeкод
277
898000
2000
пока на том конце провода им назовут код доступа
15:25
after they got there.
278
900000
2000
для активации модема.
15:27
So we're not -- we're prettyСимпатичная kludge-yляп-й ourselvesсами.
279
902000
4000
Так что наш прогресс не так велик, как его описывают.
15:31
By the way, DSLDSL is a kludgeклюдж.
280
906000
2000
К слову, DSL — это технологический ляп.
15:33
I mean, this is a twistedскрученный pairпара of copperмедь that was never designedпредназначенный
281
908000
2000
Я имею в виду то, что витая пара медных проводков не была создана
15:35
for the purposeцель it's beingявляющийся put to --
282
910000
2000
для решения задачи, в которой используется.
15:37
you know it's the wholeвсе thing --
283
912000
2000
Впрочем, это целая история.
15:39
we're very, very primitiveпримитивный. And that's kindсвоего рода of the pointточка.
284
914000
4000
Мы очень и очень примитивны. В этом суть.
15:43
Because, you know, resilienceупругость -- if you think of it in termsсроки of the GoldЗолото Rushпорыв,
285
918000
4000
Гибкость, если мыслить категориями Золотой лихорадки,
15:47
then you'dвы бы be prettyСимпатичная depressedподавленный right now
286
922000
2000
то вы, скорее всего, вы огорчитесь прямо сейчас,
15:49
because the last nuggetсамородок of goldзолото would be goneпрошло.
287
924000
3000
потому что последний золотой самородок исчезнет.
15:52
But the good thing is, with innovationинновация, there isn't a last nuggetсамородок.
288
927000
3000
Но хорошая новость в том, что с инновациями исчезает понятие последнего самородка.
15:55
Everyкаждый newновый thing createsсоздает two newновый questionsвопросов and two newновый opportunitiesвозможности.
289
930000
5000
Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности.
16:00
And if you believe that, then you believe that where we are --
290
935000
4000
И если вы верите в это, то вы также верите и в то, что мы сейчас
16:04
this is what I think -- I believe that where we are with the incredibleнеимоверный kludgeклюдж --
291
939000
4000
находимся в состоянии невероятного хаоса…
16:08
and I haven'tне even talkedговорили about userпользователь interfacesинтерфейсы on the WebWeb --
292
943000
3000
и я ни слова не сказал об интерфейсах в интернете,
16:12
but there's so much kludgeклюдж, so much terribleужасный stuffматериал --
293
947000
3000
а там хаос ещё тот, очень много ужасных вещей.
16:15
we are at the 1908 Hurleyирландский хоккей на траве washingмойка machineмашина stageсцена with the Internetинтернет.
294
950000
4000
Сегодняшний интернет на уровне стиральной машины Хёрли 1908 года.
16:19
That's where we are. We don't get our hairволосы caughtпойманный in it,
295
954000
3000
Это наше настоящее место. Наши волосы не застревают в стиральной машине,
16:22
but that's the levelуровень of primitivenessпримитивность of where we are.
296
957000
3000
но это уровень примитивности, на котором мы находимся.
16:25
We're in 1908.
297
960000
2000
Мы в 1908 году.
16:27
And if you believe that, then stuffматериал like this doesn't botherбеспокоить you. This is 1996:
298
962000
4000
И если вы верите в это, тогда такие вещи вас вовсе не удивляют. Это 1996 год:
16:31
"All the negativesнегативы addДобавить up to makingизготовление the onlineонлайн experienceопыт not worthстоимость the troubleбеда."
299
966000
4000
«Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того».
16:35
1998: "AmazonАмазонка.toastтост." In 1999: "AmazonАмазонка.bombбомбить."
300
970000
6000
1998: «Amazon.тост». В 1999: «Amazon.бомба».
16:41
My momМама hatesненавидит this pictureкартина.
301
976000
2000
Моя мама не любит эту фотографию.
16:43
(LaughterСмех)
302
978000
3000
(Смех)
16:47
She -- but you know, if you really do believe that it's the very,
303
982000
3000
Она… но если вы действительно верите, что это самое начало,
16:50
very beginningначало, if you believe it's the 1908 Hurleyирландский хоккей на траве washingмойка machineмашина,
304
985000
4000
если вы верите, что это стиральная машина Хёрли 1908 года,
16:54
then you're incrediblyневероятно optimisticоптимистичный. And I do think that that's where we are.
305
989000
3000
тогда вы безгранично оптимистичны. И я искренне верю в то, что так оно и есть.
16:57
And I do think there's more innovationинновация aheadвпереди of us
306
992000
3000
И я думаю, что ещё очень многие инновации ожидают нас впереди
17:00
than there is behindза us.
307
995000
2000
по сравнению с теми, что позади.
17:02
And in 1917, SearsSears -- I want to get this exactlyв точку right.
308
997000
4000
В 1917 году компания Sears, я хочу привести точную цитату,
17:07
This was the advertisementРеклама that they ranпобежал in 1917.
309
1002000
4000
напечатала такую рекламу:
17:11
It saysговорит: "Use your electricityэлектричество for more than lightлегкий."
310
1006000
3000
«Используйте электричество не только для освещения».
17:14
And I think that's where we are.
311
1009000
2000
И я думаю, что мы пока находимся на этой стадии.
17:16
We're very, very earlyрано. Thank you very much.
312
1011000
2000
Мы в самом-самом начале. Спасибо.
Translated by Gennady Zakharov
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jeff Bezos - Online commerce pioneer
As founder and CEO of Amazon.com, Jeff Bezos defined online shopping and rewrote the rules of commerce, ushering in a new era in business. Time magazine named him Man of the Year in 1999.

Why you should listen

Jeff Bezos didn't invent online shopping, but he almost single-handedly turned it into a multi-billion-dollar enterprise. His Amazon.com began as a bookstore in 1994, and quickly expanded into dozens of product categories, forcing the world's biggest retailers to rethink their business models, and ultimately changing the way people shop.

But Amazon.com isn't just an internet success story. It's the standard by which all web businesses are now judged -- if not by their shareholders, then by their customers. Amazon set a high bar for reliability and customer service, and also introduced a wide range of online retail conventions -- from user reviews and one-click shopping to the tab interface and shopping cart icon -- so commonplace we no longer think of them as once having been innovations.

When the Internet bubble burst, Amazon.com took a hit with the other e-commerce pioneers, but the fundamentally sound company hung tough. It now sells more than $10 billion a year of goods, profitably, and its technology will influence the changes to business and media that will come next. Amazon recently released Kindle, a wireless digital reading device, giving the term "page turning" a completely new definition. Bezos, meanwhile, is one of the few early Web CEOs who still run the companies they founded. Outside of his work with Amazon, he recently founded Blue Origin, a space-flight startup.

More profile about the speaker
Jeff Bezos | Speaker | TED.com