ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com
TED2011

Wael Ghonim: Inside the Egyptian revolution

Ваел Хоним. Египетская революция: взгляд изнутри

Filmed:
1,115,757 views

Ваел Гхоним, сотрудник Гугл, который помог началу египетской демократической революции...при помощи странице на Facebook, на которой он сохранял память о жертвах режима. Выступая на конференции TEDxCairo, он рассказывает историю двух последних месяцев, увиденную изнутри, из центра событий, когда простые египтяне доказали что "власть народа сильнее людей наделенными властью"
- Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This is RevolutionРеволюция 2.0.
0
0
3000
Это революция. Версия 2.0.
00:18
No one was a heroгерой. No one was a heroгерой.
1
3000
3000
Ни одного героя, ни одного.
00:21
Because everyoneвсе was a heroгерой.
2
6000
3000
Потому что герой - каждый.
00:25
EveryoneВсе has doneсделанный something.
3
10000
3000
Каждый сделал что-то.
00:28
We all use WikipediaВикипедия.
4
13000
2000
Мы все пользуемся Википедией.
00:30
If you think of the conceptконцепция of WikipediaВикипедия
5
15000
2000
Задумайтесь над концепцией Википедии:
00:32
where everyoneвсе is collaboratingсотрудничество on contentсодержание,
6
17000
3000
каждый работает над её содержанием,
00:35
and at the endконец of the day
7
20000
2000
и к концу дня
00:37
you've builtпостроен the largestкрупнейший encyclopediaэнциклопедия in the worldМир.
8
22000
4000
вы получаете самую объемную в мире энциклопедию.
00:41
From just an ideaидея that soundedзвучало crazyпсих,
9
26000
2000
Просто благодаря идее, кажущейся довольно-таки безумной,
00:43
you have the largestкрупнейший encyclopediaэнциклопедия in the worldМир.
10
28000
3000
вы получаете самую объемную энциклопедию в мире.
00:46
And in the Egyptianегиптянин revolutionреволюция,
11
31000
2000
То же с египетской революцией,
00:48
the RevolutionРеволюция 2.0,
12
33000
2000
революцией 2.0., в которую
00:50
everyoneвсе has contributedспособствовали something,
13
35000
2000
каждый внес что-то,
00:52
smallмаленький or bigбольшой. They contributedспособствовали something --
14
37000
3000
много ли, мало, все что-то внесли,
00:55
to bringприносить us
15
40000
2000
чтобы рассказать нам
00:57
one of the mostбольшинство inspiringвдохновляющий storiesистории
16
42000
3000
одну из самых вдохновляющих историй
01:00
in the historyистория of mankindчеловечество
17
45000
2000
за все время существования человечества,
01:02
when it comesвыходит to revolutionsобороты.
18
47000
2000
говоря, конечно же, о революциях.
01:04
It was actuallyна самом деле really inspiringвдохновляющий
19
49000
2000
Это действительно вдохновляет -
01:06
to see all these Egyptiansегиптяне completelyполностью changingизменения.
20
51000
3000
видеть как эти люди полностью преобразились.
01:09
If you look at the sceneместо действия,
21
54000
2000
Только представьте место действия:
01:11
EgyptЕгипет, for 30 yearsлет, had been in a downhillвниз --
22
56000
3000
в течение 30 лет всё в Египте катилось под уклон,
01:14
going into a downhillвниз.
23
59000
2000
просто под уклон.
01:16
Everything was going badПлохо.
24
61000
2000
Всё шло плохо.
01:18
Everything was going wrongнеправильно.
25
63000
3000
Всё шло неправильно.
01:21
We only rankedзанимает highвысокая when it comesвыходит to povertyбедность,
26
66000
3000
Мы были впереди других только по уровню бедности,
01:24
corruptionкоррупция,
27
69000
2000
коррупции,
01:26
lackотсутствие of freedomсвобода of speechречь,
28
71000
2000
ограничению свободы слова,
01:28
lackотсутствие of politicalполитическая activismактивность.
29
73000
2000
политических инициатив.
01:30
Those were the achievementsдостижения
30
75000
2000
Такими были достижения
01:32
of our great regimeрежим.
31
77000
3000
нашего великого режима.
01:36
YetВсе же, nothing was happeningпроисходит.
32
81000
2000
Но ничего не происходило.
01:38
And it's not because people were happyсчастливый
33
83000
2000
И не потому что люди были счастливы
01:40
or people were not frustratedнесостоявшийся.
34
85000
3000
или просто равнодушны.
01:43
In factфакт, people were extremelyочень frustratedнесостоявшийся.
35
88000
2000
На самом деле, они были раздражены.
01:45
But the reasonпричина why everyoneвсе was silentбесшумный
36
90000
3000
Но причиной всеобщего молчания было то,
01:48
is what I call the psychologicalпсихологический barrierбарьер of fearстрах.
37
93000
4000
что я называю психологический барьер страха.
01:52
EveryoneВсе was scaredиспуганный.
38
97000
2000
Все были запуганы.
01:54
Not everyoneвсе. There were actuallyна самом деле a fewмало braveХрабрый Egyptiansегиптяне
39
99000
2000
Не все. Было несколько смелых египтян,
01:56
that I have to thank for beingявляющийся so braveХрабрый --
40
101000
3000
которых нужно поблагодарить за их храбрость,
01:59
going into protestsпротесты as a coupleпара of hundredсто,
41
104000
3000
их всего пару сотен - которые протестовали,
02:02
gettingполучение beatenизбитый up and arrestedарестованный.
42
107000
3000
которых избивали и сажали под арест.
02:05
But in factфакт, the majorityбольшинство were scaredиспуганный.
43
110000
3000
В то время как большинство боялось.
02:08
EveryoneВсе did not want really
44
113000
2000
Никто не хотел наживать себе
02:10
to get in troubleбеда.
45
115000
2000
неприятностей.
02:12
A dictatorдиктатор cannotне могу liveжить withoutбез the forceсила.
46
117000
3000
Диктатор не может существовать без насилия.
02:15
They want to make people liveжить in fearстрах.
47
120000
3000
Такие люди хотят заставить других жить в страхе.
02:18
And that psychologicalпсихологический barrierбарьер of fearстрах
48
123000
3000
Поэтому психологический барьер страха
02:21
had workedработал for so manyмногие yearsлет,
49
126000
3000
существовал так долго,
02:24
and here comesвыходит the Internetинтернет,
50
129000
2000
а потом появился интернет,
02:26
technologyтехнологии, BlackBerryBlackBerry, SMSсмс.
51
131000
3000
технологии, BlackBerry, SMS.
02:29
It's helpingпомощь all of us to connectсоединять.
52
134000
3000
И это помогло нам объединиться.
02:32
Platformsплатформы like YouTubeYouTube, Twitterщебет, Facebookfacebook
53
137000
4000
Платформы такие как YouTube, Twitter, Facebook
02:36
were helpingпомощь us a lot
54
141000
2000
здорово помогли,
02:38
because it basicallyв основном gaveдал us the impressionвпечатление that, "WowВау, I'm not aloneв одиночестве.
55
143000
3000
потому что дали ощущение того, что "Эй, да я не один."
02:41
There are a lot of people who are frustratedнесостоявшийся."
56
146000
2000
"Есть много других, которым тоже страшно".
02:43
There are lots of people who are frustratedнесостоявшийся.
57
148000
2000
Многим было страшно.
02:45
There are lots of people who actuallyна самом деле shareдоля the sameодна и та же dreamмечта.
58
150000
3000
Многие разделяли одну мечту.
02:48
There are lots of people who careзабота about theirих freedomсвобода.
59
153000
3000
Многие люди думают о своей свободе.
02:51
They probablyвероятно have the bestЛучший life in the worldМир.
60
156000
2000
Возможно, у них нет проблем.
02:53
They are livingживой in happinessсчастье. They are livingживой in theirих villasвиллы.
61
158000
3000
Они счастливы. Живут в своих чудесных домах.
02:56
They are happyсчастливый. They don't have problemsпроблемы.
62
161000
2000
Счастливы, никаких проблем.
02:58
But they are still feelingчувство the painболь of the Egyptianегиптянин.
63
163000
4000
Но они сопереживает тому, что чувствуют египтяне.
03:02
A lot of us, we're not really happyсчастливый
64
167000
2000
Многие из нас переставали чувствовать свое счастье,
03:04
when we see a videoвидео of an Egyptianегиптянин man
65
169000
2000
когда видели видео, на котором египтянин
03:06
who'sкто eatingпринимать пищу the trashмусор
66
171000
2000
питается на помойке,
03:08
while othersдругие are stealingкража
67
173000
2000
в то время как другие крадут
03:10
billionsмиллиарды of Egyptianегиптянин poundsфунтов стерлингов
68
175000
2000
миллиарды египетских фунтов
03:12
from the wealthбогатство of the countryстрана.
69
177000
2000
из государственной казны.
03:14
The Internetинтернет has playedиграл a great roleроль,
70
179000
2000
Интернет сыграл огромную роль,
03:16
helpingпомощь these people to speakговорить up theirих mindsумов,
71
181000
3000
дав людям возможность высказаться,
03:19
to collaborateсотрудничать togetherвместе, to startНачало thinkingмышление togetherвместе.
72
184000
3000
объединиться, начать вместе думать.
03:22
It was an educationalобразования campaignкампания.
73
187000
3000
Это была просветительская кампания.
03:25
KhaledХалед SaeedSaeed was killedубитый
74
190000
2000
Халед Саид был убит
03:27
in Juneиюнь 2010.
75
192000
3000
в июне 2010 г.
03:30
I still rememberзапомнить the photoФото.
76
195000
2000
Я до сих пор помню фотографию.
03:32
I still rememberзапомнить everyкаждый singleОдин detailподробно of that photoФото.
77
197000
3000
Каждую деталь на той фотографии.
03:35
The photoФото was horribleкакой ужас.
78
200000
3000
Это было нечто ужасное.
03:38
He was torturedпытают,
79
203000
2000
Его пытали,
03:40
brutallyжестоко torturedпытают to deathсмерть.
80
205000
2000
зверски замучили до смерти.
03:42
But then what was the answerответ of the regimeрежим?
81
207000
3000
Но что власти ответили на это?
03:45
"He chokedподавился on a pileсвая of hashгашиш" --
82
210000
3000
Он подавился, пытаясь проглотить пакет с гашишем.
03:48
that was theirих answerответ:
83
213000
2000
Таков был их ответ:
03:50
"He's a criminalпреступник.
84
215000
2000
"Он преступник.
03:52
He's someoneкто то who escapedспасся from all these badПлохо things."
85
217000
2000
Он совершал преступления и пытался сбежать"
03:54
But people did not relateиметь отношение to this.
86
219000
2000
Но люди не приняли это всерьез.
03:56
People did not believe this.
87
221000
2000
Они не поверили.
03:58
Because of the Internetинтернет, the truthправда prevailedпреобладала
88
223000
3000
Потому что в интернете было много правды,
04:01
and everyoneвсе knewзнал the truthправда.
89
226000
2000
и каждый знал её.
04:03
And everyoneвсе startedначал to think that "this guy could be my brotherбрат."
90
228000
3000
И каждый начинал задумываться:"А ведь этот парень мог бы быть моим братом".
04:06
He was a middle-classсредний класс guy.
91
231000
2000
Он же был обычным парнем, из среднего класса.
04:08
His photoФото was rememberedвспомнил by all of us.
92
233000
3000
Все мы помним эту фотографию.
04:11
A pageстраница was createdсозданный.
93
236000
2000
Была создана веб-страница.
04:13
An anonymousанонимный administratorадминистратор
94
238000
2000
Анонимный администратор
04:15
was basicallyв основном invitingманящий people to joinприсоединиться the pageстраница,
95
240000
3000
приглашал людей присоединиться,
04:18
and there was no planплан.
96
243000
2000
не было никакой стратегии.
04:20
"What are we going to do?" "I don't know."
97
245000
2000
"Что мы будем делать?" "Я не знаю."
04:22
In a fewмало daysдней, tensдесятки of thousandsтысячи of people there --
98
247000
3000
И через несколько дней, десятки тысяч людей,
04:25
angryсердитый Egyptiansегиптяне
99
250000
2000
разгневанных египтян,
04:27
who were askingпросить the ministryминистерство of interiorинтерьер affairsдела,
100
252000
3000
обращались к министру внутренних дел:
04:30
"EnoughДостаточно.
101
255000
2000
"Довольно.
04:32
Get those who killedубитый this guy.
102
257000
3000
Найдите тех, кто убил этого парня,
04:35
To just bringприносить them to justiceсправедливость."
103
260000
2000
пусть они предстанут перед судом".
04:37
But of courseкурс, they don't listen.
104
262000
2000
Но, конечно, их не слушали.
04:39
It was an amazingудивительно storyистория --
105
264000
2000
Это поразительная история о том,
04:41
how everyoneвсе startedначал feelingчувство the ownershipвладение.
106
266000
3000
как все вдруг начали чувствовать сопричастность.
04:44
EveryoneВсе was an ownerвладелец in this pageстраница.
107
269000
2000
Все принимали участие в работе над этой страницей.
04:46
People startedначал contributingспособствуя ideasидеи.
108
271000
2000
Люди предлагали какие-то идеи.
04:48
In factфакт, one of the mostбольшинство ridiculousсмешной ideasидеи
109
273000
3000
И одной из самых нелепых идей была
04:51
was, "Hey, let's have a silentбесшумный standстоять.
110
276000
2000
провести молчаливый митинг.
04:53
Let's get people to go in the streetулица,
111
278000
3000
Вывести людей на улицы,
04:56
faceлицо the seaморе, theirих back to the streetулица,
112
281000
3000
встать лицом к морю, спиной к улицами,
04:59
dressedзаправленный in blackчерный, standingпостоянный up silentlyмолча for one hourчас,
113
284000
3000
всем одеться в черное и простоять так в молчании целый час,
05:02
doing nothing and then just leavingуход,
114
287000
2000
ничего не делая, а потом разойтись
05:04
going back home."
115
289000
2000
по домам.
05:06
For some people, that was like, "WowВау, silentбесшумный standстоять.
116
291000
3000
Для некоторых это было всего лишь:" Ну ладно - митинг молчания
05:09
And nextследующий time it's going to be vibrationвибрация."
117
294000
2000
А в следующий раз может устроим что-нибудь шумное"
05:11
People were makingизготовление funвесело of the ideaидея.
118
296000
3000
Люди забавлялись этой идеей.
05:14
But actuallyна самом деле when people wentотправился to the streetулица --
119
299000
2000
Но когда они вышли на улицы,
05:16
the first time it was thousandsтысячи of people
120
301000
2000
в первый раз - тысячи людей
05:18
in AlexandriaАлександрия --
121
303000
2000
в Александрии,
05:20
it feltпочувствовал like -- it was amazingудивительно. It was great
122
305000
3000
было ощущение...чуда. Это было здорово.
05:23
because it connectedсвязанный people from the virtualвиртуальный worldМир,
123
308000
2000
Потому что, так люди связали виртуальный мир
05:25
bringingприведение them to the realреальный worldМир,
124
310000
2000
с реальным,
05:27
sharingразделение the sameодна и та же dreamмечта,
125
312000
3000
разделив общую мечту,
05:30
the sameодна и та же frustrationразочарование, the sameодна и та же angerгнев,
126
315000
2000
общую злость, гнев
05:32
the sameодна и та же desireжелание for freedomсвобода.
127
317000
2000
и одно на всех стремление к свободе.
05:34
And they were doing this thing.
128
319000
2000
И так продолжалось.
05:36
But did the regimeрежим learnучить anything? Not really.
129
321000
2000
Но вынес ли режим какой-то урок из этого? Нет.
05:38
They were actuallyна самом деле attackingнападающий them.
130
323000
2000
Они нападали на людей.
05:40
They were actuallyна самом деле abusingзлоупотребляя them,
131
325000
2000
Избивали их,
05:42
despiteнесмотря the factфакт of how peacefulмирное these guys were --
132
327000
2000
несмотря на то, что это были мирные акции,
05:44
they were not even protestingпротестуя.
133
329000
2000
даже не акции протеста.
05:46
And things had developedразвитая
134
331000
3000
И движение развивалось
05:49
untilдо the Tunisianтунисский revolutionреволюция.
135
334000
3000
вплоть до революции в Тунисе.
05:52
This wholeвсе pageстраница was, again,
136
337000
2000
Веб-страница
05:54
managedудалось by the people.
137
339000
2000
управлялась самими пользователями.
05:56
In factфакт, the anonymousанонимный adminадмин jobработа
138
341000
3000
Работа анонимного администратора была
05:59
was to collectсобирать ideasидеи,
139
344000
2000
собирать идеи и
06:01
help people to voteголос on them
140
346000
2000
организовывать опросы, а потом
06:03
and actuallyна самом деле tell them what they are doing.
141
348000
2000
говорить, что они делают.
06:05
People were takingпринятие shotsвыстрелы and photosфото;
142
350000
2000
Люди делали снимки,
06:07
people were reportingсоставление отчетов violationsнарушения of humanчеловек rightsправа in EgyptЕгипет;
143
352000
3000
люди сообщали о нарушениях прав человека в Египте,
06:10
people were suggestingпредлагая ideasидеи,
144
355000
2000
предлагали идеи,
06:12
they were actuallyна самом деле votingголосование on ideasидеи,
145
357000
2000
голосовали за них,
06:14
and then they were executingпроведение the ideasидеи; people were creatingсоздание videosвидео.
146
359000
3000
а потом воплощали их в жизнь; создавали видеоролики.
06:17
Everything was doneсделанный by the people to the people,
147
362000
2000
Все делали люди для людей,
06:19
and that's the powerмощность of the Internetинтернет.
148
364000
2000
и в этом сила интернета.
06:21
There was no leaderлидер.
149
366000
2000
Не было лидера
06:23
The leaderлидер was everyoneвсе on that pageстраница.
150
368000
3000
Потому что каждый был лидером.
06:26
The Tunisianтунисский experimentэксперимент, as Amirэмир was sayingпоговорка,
151
371000
2000
Тунисский эксперимент, как сказал Амир,
06:28
inspiredвдохновенный all of us, showedпоказал us that there is a way.
152
373000
2000
вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть.
06:30
Yes we can. We can do it.
153
375000
2000
Да, мы можем. Мы можем это сделать.
06:32
We have the sameодна и та же problemsпроблемы;
154
377000
2000
У нас те же проблемы,
06:34
we can just go in the streetsулицы.
155
379000
2000
мы можем просто выйти на улицы.
06:36
And when I saw the streetулица on the 25thго,
156
381000
2000
И когда я увидел улицу 25-го,
06:38
I wentотправился back and said,
157
383000
2000
я вернулся и сказал:
06:40
"EgyptЕгипет before the 25thго
158
385000
2000
"Египет до 25-го
06:42
is never going to be EgyptЕгипет after the 25thго.
159
387000
2000
никогда не будет Египтом после 25-го.
06:44
The revolutionреволюция is happeningпроисходит.
160
389000
2000
Революция началась.
06:46
This is not the endконец,
161
391000
2000
Это не конец,
06:48
this is the beginningначало of the endконец."
162
393000
3000
это начало конца".
06:52
I was detainedзадержанный on the 27thго night.
163
397000
4000
Меня задержали в ночь на 27-е.
06:56
Thank God I announcedобъявленный the locationsместа and everything.
164
401000
3000
Слава Богу, я сообщил свое местонахождение.
06:59
But they detainedзадержанный me.
165
404000
2000
Но меня задержали.
07:01
And I'm not going to talk about my experienceопыт, because this is not about me.
166
406000
3000
Не буду говорить о том, что было со мной, потому что не в этом дело.
07:04
I was detainedзадержанный for 12 daysдней,
167
409000
2000
Я провел 12 дней
07:06
blindfoldedс завязанными глазами, handcuffedнаручниках.
168
411000
3000
с завязанными глазами и в наручниках.
07:09
And I did not really hearзаслушивать anything. I did not know anything.
169
414000
3000
Я не слышал, что происходило вокруг. И ничего не знал.
07:12
I was not allowedпозволил to speakговорить with anyoneкто угодно.
170
417000
2000
Мне не разрешали разговаривать.
07:14
And I wentотправился out.
171
419000
2000
Но я вышел.
07:16
The nextследующий day I was in Tahrirтахрир.
172
421000
2000
На следующий день я был в Тахрире.
07:18
SeriouslyШутки в сторону, with the amountколичество of changeизменение I had noticedзаметил in this squareквадрат,
173
423000
3000
Честно сказать, по тому, сколько перемен я заметил на площадях,
07:21
I thought it was 12 yearsлет.
174
426000
3000
я подумал, что прошло 12 лет.
07:24
I never had in my mindразум
175
429000
2000
Я никогда не думал даже
07:26
to see this Egyptianегиптянин,
176
431000
2000
увидеть таких египтян,
07:28
the amazingудивительно Egyptianегиптянин.
177
433000
2000
чудесных египтян.
07:30
The fearстрах is no longerдольше fearстрах.
178
435000
2000
Страха больше не было.
07:32
It's actuallyна самом деле strengthпрочность -- it's powerмощность.
179
437000
2000
Это сила - это власть.
07:34
People were so empoweredуполномоченный.
180
439000
2000
Каждый чувствовал силу.
07:36
It was amazingудивительно how everyoneвсе was so empoweredуполномоченный
181
441000
2000
Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу,
07:38
and now askingпросить for theirих rightsправа.
182
443000
2000
чтобы требовать свои права.
07:40
CompletelyПолностью oppositeнапротив.
183
445000
2000
Совершенная перемена.
07:42
Extremismэкстремизм becameстал toleranceтолерантность.
184
447000
3000
Экстремизм стал терпимостью.
07:45
Who would [have] imaginedвообразил before the 25thго,
185
450000
2000
Кто бы мог поверить до 25-го,
07:47
if I tell you that hundredsсотни of thousandsтысячи of Christiansхристиане are going to prayмолиться
186
452000
3000
если бы я рассказал, что сотни тысяч христиан пойдут молиться,
07:50
and tensдесятки of thousandsтысячи of Muslimsмусульмане are going to protectзащищать them,
187
455000
3000
а десятки тысяч мусульман будут охранять их,
07:53
and then hundredsсотни of thousandsтысячи of Muslimsмусульмане are going to prayмолиться
188
458000
2000
а потом сотни тысяч мусульман встанут на молитву,
07:55
and tensдесятки of thousandsтысячи of Christiansхристиане are going to protectзащищать them --
189
460000
2000
а десятки тысяч христиан будут охранять их -
07:57
this is amazingудивительно.
190
462000
2000
просто поразительно.
07:59
All the stereotypesстереотипы
191
464000
2000
Все эти стереотипы,
08:01
that the regimeрежим was tryingпытаясь to put on us
192
466000
3000
которые пытался культивировать в нас режим
08:04
throughчерез theirих so-calledтак называемые propagandaпропаганда, or mainstreamОсновной поток mediaСМИ,
193
469000
3000
при помощи их так называемой пропаганды, ангажированных СМИ
08:07
are provenдоказанный wrongнеправильно.
194
472000
2000
оказались несостоятельными.
08:09
This wholeвсе revolutionреволюция showedпоказал us
195
474000
2000
Весь опыт революции показал нам,
08:11
how uglyуродливый suchтакие a regimeрежим was
196
476000
3000
как уродлив был режим,
08:14
and how great and amazingудивительно
197
479000
2000
и как велики и бесподобны
08:16
the Egyptianегиптянин man, the Egyptianегиптянин womanженщина,
198
481000
3000
мужчины и женщины Египта,
08:19
how simpleпросто and amazingудивительно these people are
199
484000
2000
просты и замечательны, если
08:21
wheneverвсякий раз, когда they have a dreamмечта.
200
486000
2000
у них есть мечта.
08:23
When I saw that,
201
488000
2000
Когда я увидел это,
08:25
I wentотправился back and I wroteписал on Facebookfacebook.
202
490000
3000
я написал об этом в Facebook
08:28
And that was a personalличный beliefвера,
203
493000
2000
И это было мое личное убеждение,
08:30
regardlessнесмотря на of what's going on,
204
495000
2000
независимо от того, что происходило,
08:32
regardlessнесмотря на of the detailsДетали.
205
497000
2000
независимо от деталей.
08:34
I said that, "We are going to winвыиграть.
206
499000
2000
Я сказал: "Мы победим.
08:36
We are going to winвыиграть because we don't understandПонимаю politicsполитика.
207
501000
3000
Мы победим, потому что мы не понимаем в политике.
08:39
We're going to winвыиграть because we don't playиграть theirих dirtyгрязный gamesигры.
208
504000
4000
Мы победим, потому что мы не играем в грязные игры.
08:43
We're going to winвыиграть because we don't have an agendaповестка дня.
209
508000
3000
Мы победим, потому что у нас нет плана.
08:46
We're going to winвыиграть because the tearsслезы that come from our eyesглаза
210
511000
3000
Мы победим, потому что слезы, которые бегут по нашим щекам,
08:49
actuallyна самом деле come from our heartsсердца.
211
514000
3000
рождены нашими сердцами.
08:52
We're going to winвыиграть because we have dreamsмечты.
212
517000
3000
Мы победим, потому что у нас есть мечты.
08:55
We're going to winвыиграть because we are willingготовы to standстоять up for our dreamsмечты."
213
520000
4000
Мы победим, потому что поднимемся и пойдем за нашей мечтой".
08:59
And that's actuallyна самом деле what happenedполучилось. We wonвыиграл.
214
524000
3000
И так оно и вышло. Мы победили.
09:02
And that's not because of anything,
215
527000
2000
И не почему-то там,
09:04
but because we believedСчитается, in our dreamмечта.
216
529000
2000
а потому что мы поверили в мечту.
09:06
The winningвыигрыш here is not
217
531000
2000
Победа не во всех этих подробностях,
09:08
the wholeвсе detailsДетали of what's going to happenслучаться in the politicalполитическая sceneместо действия.
218
533000
3000
и не в том, что произойдет на политической сцене.
09:11
The winningвыигрыш is the winningвыигрыш of the dignityдостоинство
219
536000
2000
Наша победа - это победа личного достоинства
09:13
of everyкаждый singleОдин Egyptianегиптянин.
220
538000
3000
каждого египтянина.
09:16
ActuallyНа самом деле, I had this taxiтакси driverВодитель tellingговоря me,
221
541000
3000
Так мне сказал об этом таксист:
09:19
"Listen, I am breathingдыхание freedomсвобода.
222
544000
3000
"Знаешь, я дышу свободно.
09:22
I feel that I have dignityдостоинство
223
547000
2000
Я чувствую, что у меня есть достоинство,
09:24
that I have lostпотерял for so manyмногие yearsлет."
224
549000
2000
которого я не ощущал много лет".
09:26
For me that's winningвыигрыш,
225
551000
2000
По мне, это победа,
09:28
regardlessнесмотря на of all the detailsДетали.
226
553000
2000
несмотря на подробности.
09:30
My last wordслово to you is a statementзаявление I believe in,
227
555000
3000
И напоследок, выскажу то, во что я сам верю,
09:33
whichкоторый Egyptiansегиптяне have provenдоказанный to be trueправда,
228
558000
3000
что, как доказали египтяне, и есть правда:
09:36
that the powerмощность of the people
229
561000
2000
власть народа
09:38
is much strongerсильнее than the people in powerмощность.
230
563000
2000
гораздо сильнее людей наделенных властью.
09:40
Thanksблагодаря a lot.
231
565000
2000
Большое спасибо.
09:42
(ApplauseАплодисменты)
232
567000
19000
Аплодисменты.
Translated by Olga Volftsun
Reviewed by Alex Delizonas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com