ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com
TED2011

Wael Ghonim: Inside the Egyptian revolution

Wael Ghonim : 埃及革命的内幕

Filmed:
1,115,757 views

Wael Ghonim 是谷歌(Google)的行銷經理,他幫助發起了埃及的民主革命, 一切都開始於臉書上一個紀念埃及政府暴力受害者的網頁。Wael在TEDxCairo的演講裏敍述了過去兩個月的内幕,在同一段時間裏,埃及人民亦證明了“人們的力量更勝過當權者的力量”。
- Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This is Revolution革命 2.0.
0
0
3000
這是革命2.0。
00:18
No one was a hero英雄. No one was a hero英雄.
1
3000
3000
沒有任何人是英雄。
00:21
Because everyone大家 was a hero英雄.
2
6000
3000
因爲每個人都是英雄。
00:25
Everyone大家 has doneDONE something.
3
10000
3000
每個人都作了一些事
00:28
We all use Wikipedia維基百科.
4
13000
2000
我們都用維基百科
00:30
If you think of the concept概念 of Wikipedia維基百科
5
15000
2000
試想想維基百科的基本概念
00:32
where everyone大家 is collaborating合作 on content內容,
6
17000
3000
在維基百科裏每個人都合作編輯内容
00:35
and at the end結束 of the day
7
20000
2000
到頭來
00:37
you've built內置 the largest最大 encyclopedia百科全書 in the world世界.
8
22000
4000
你將會有全世界最大的百科全書
00:41
From just an idea理念 that sounded滿面 crazy,
9
26000
2000
從這個聼起來有點瘋狂的主意
00:43
you have the largest最大 encyclopedia百科全書 in the world世界.
10
28000
3000
實作起來你卻會得到全世界最大的百科全書。
00:46
And in the Egyptian埃及人 revolution革命,
11
31000
2000
在埃及的革命裏
00:48
the Revolution革命 2.0,
12
33000
2000
革命2.0
00:50
everyone大家 has contributed貢獻 something,
13
35000
2000
每個人都作出了一點貢獻
00:52
small or big. They contributed貢獻 something --
14
37000
3000
或大或小,都作出了一點貢獻
00:55
to bring帶來 us
15
40000
2000
這帶給我們
00:57
one of the most inspiring鼓舞人心 stories故事
16
42000
3000
在人類歷史裏
01:00
in the history歷史 of mankind人類
17
45000
2000
所有關於革命的故事中
01:02
when it comes to revolutions革命.
18
47000
2000
一個最發人深省的故事。
01:04
It was actually其實 really inspiring鼓舞人心
19
49000
2000
能看到所有的埃及人
01:06
to see all these Egyptians埃及人 completely全然 changing改變.
20
51000
3000
有如此完全的改變,這是很讓人鼓舞的。
01:09
If you look at the scene現場,
21
54000
2000
如果你看著局勢的演變
01:11
Egypt埃及, for 30 years年份, had been in a downhill下坡 --
22
56000
3000
埃及,近30年以來,一直處在劣勢
01:14
going into a downhill下坡.
23
59000
2000
一直在走下坡。
01:16
Everything was going bad.
24
61000
2000
全都是壞事
01:18
Everything was going wrong錯誤.
25
63000
3000
全都是糟糕的事
01:21
We only ranked排名 high when it comes to poverty貧窮,
26
66000
3000
我們名列前茅的就只有貧窮、
01:24
corruption腐敗,
27
69000
2000
貪腐、
01:26
lack缺乏 of freedom自由 of speech言語,
28
71000
2000
缺乏言論自由、
01:28
lack缺乏 of political政治 activism行動.
29
73000
2000
及缺乏政治參與等這類壞事。
01:30
Those were the achievements成就
30
75000
2000
這都是我們偉大政府的
01:32
of our great regime政權.
31
77000
3000
偉大成就。
01:36
Yet然而, nothing was happening事件.
32
81000
2000
然而,一切還是毫無改變。
01:38
And it's not because people were happy快樂
33
83000
2000
這不是因爲人民很高興
01:40
or people were not frustrated受挫.
34
85000
3000
或是不感到焦慮。
01:43
In fact事實, people were extremely非常 frustrated受挫.
35
88000
2000
事實上,人民是十分的感到焦慮。
01:45
But the reason原因 why everyone大家 was silent無聲
36
90000
3000
大家之所以保持靜默
01:48
is what I call the psychological心理 barrier屏障 of fear恐懼.
37
93000
4000
是因爲我所謂的恐懼的心理障礙。
01:52
Everyone大家 was scared害怕.
38
97000
2000
大家都感到害怕。
01:54
Not everyone大家. There were actually其實 a few少數 brave勇敢 Egyptians埃及人
39
99000
2000
並不是每一個人。事實上的確有幾個勇敢的埃及人
01:56
that I have to thank for being存在 so brave勇敢 --
40
101000
3000
我要感謝他們是如此地勇敢
01:59
going into protests抗議 as a couple一對 of hundred,
41
104000
3000
有幾百個人走上街頭來抗議
02:02
getting得到 beaten毆打 up and arrested被捕.
42
107000
3000
他們被打被抓。
02:05
But in fact事實, the majority多數 were scared害怕.
43
110000
3000
然而事實上,大部分的人是害怕的
02:08
Everyone大家 did not want really
44
113000
2000
每一個人都不想真正地
02:10
to get in trouble麻煩.
45
115000
2000
惹上麻煩。
02:12
A dictator獨裁者 cannot不能 live生活 without the force.
46
117000
3000
獨裁者少不了武力
02:15
They want to make people live生活 in fear恐懼.
47
120000
3000
他們要讓人民活在恐懼裏。
02:18
And that psychological心理 barrier屏障 of fear恐懼
48
123000
3000
而那恐懼的心理障礙
02:21
had worked工作 for so many許多 years年份,
49
126000
3000
這麽多年來都很有效
02:24
and here comes the Internet互聯網,
50
129000
2000
而接下來有了網路
02:26
technology技術, BlackBerry黑莓, SMS短信.
51
131000
3000
科技、黑莓機、簡訊。
02:29
It's helping幫助 all of us to connect.
52
134000
3000
這些科技幫助了我們大家聯係。
02:32
Platforms平台 like YouTubeYouTube的, Twitter推特, FacebookFacebook的
53
137000
4000
像YouTube、推特、臉書等的平臺
02:36
were helping幫助 us a lot
54
141000
2000
給了我們很大的幫助
02:38
because it basically基本上 gave us the impression印象 that, "Wow, I'm not alone單獨.
55
143000
3000
因爲基本上那使我們覺得,“我並不孤單。
02:41
There are a lot of people who are frustrated受挫."
56
146000
2000
很多人也跟我一樣地深感焦慮。”
02:43
There are lots of people who are frustrated受挫.
57
148000
2000
有很多人感到焦慮。
02:45
There are lots of people who actually其實 share分享 the same相同 dream夢想.
58
150000
3000
事實上有很多人有相同的夢想。
02:48
There are lots of people who care關心 about their freedom自由.
59
153000
3000
有很多人很在乎自己的自由。
02:51
They probably大概 have the best最好 life in the world世界.
60
156000
2000
他們大概有全世界裏最棒的生活
02:53
They are living活的 in happiness幸福. They are living活的 in their villas別墅.
61
158000
3000
他們活在幸福裏。他們住在他們的別墅裏
02:56
They are happy快樂. They don't have problems問題.
62
161000
2000
他們很高興,他們沒有煩惱
02:58
But they are still feeling感覺 the pain疼痛 of the Egyptian埃及人.
63
163000
4000
但是他們仍然感受到埃及人民的痛楚
03:02
A lot of us, we're not really happy快樂
64
167000
2000
我們裏面很多人不真的覺得高興
03:04
when we see a video視頻 of an Egyptian埃及人 man
65
169000
2000
當我們在一部影片裏看到一個埃及人
03:06
who's誰是 eating the trash垃圾
66
171000
2000
在吃垃圾
03:08
while others其他 are stealing偷竊行為
67
173000
2000
而其他人在同時
03:10
billions數十億 of Egyptian埃及人 pounds英鎊
68
175000
2000
從國家人民的財富裏
03:12
from the wealth財富 of the country國家.
69
177000
2000
偷了幾十億的埃及鎊。
03:14
The Internet互聯網 has played發揮 a great role角色,
70
179000
2000
網路扮演了一個重要的角色
03:16
helping幫助 these people to speak說話 up their minds頭腦,
71
181000
3000
幫助了這些人說出了他們的心聲
03:19
to collaborate合作 together一起, to start開始 thinking思維 together一起.
72
184000
3000
一起合作,開始一起思考
03:22
It was an educational教育性 campaign運動.
73
187000
3000
那是一個教育性質的活動
03:25
Khaled哈立德 Saeed賽義德 was killed殺害
74
190000
2000
Khaled Saeed 被殺死了
03:27
in June六月 2010.
75
192000
3000
在2010年6月。
03:30
I still remember記得 the photo照片.
76
195000
2000
我還記得那張照片
03:32
I still remember記得 every一切 single detail詳情 of that photo照片.
77
197000
3000
我仍記得那張照片裏的每個細節
03:35
The photo照片 was horrible可怕.
78
200000
3000
那張照片是很恐怖的
03:38
He was tortured折磨,
79
203000
2000
他被刑求
03:40
brutally粗暴地 tortured折磨 to death死亡.
80
205000
2000
殘酷地被折磨至死
03:42
But then what was the answer回答 of the regime政權?
81
207000
3000
然而政府當局的回答是什麽?
03:45
"He choked哽咽 on a pile of hash哈希" --
82
210000
3000
他是被一團大麻嗆死的
03:48
that was their answer回答:
83
213000
2000
這是他們的回答:
03:50
"He's a criminal刑事.
84
215000
2000
“他是個罪犯
03:52
He's someone有人 who escaped逃脫 from all these bad things."
85
217000
2000
他是個逃避所有壞事的人。”
03:54
But people did not relate涉及 to this.
86
219000
2000
但是人們並不這麽想
03:56
People did not believe this.
87
221000
2000
人們並不相信這個説辭
03:58
Because of the Internet互聯網, the truth真相 prevailed盛行
88
223000
3000
因爲有了網路,真相被公佈
04:01
and everyone大家 knew知道 the truth真相.
89
226000
2000
大家都知道了真相
04:03
And everyone大家 started開始 to think that "this guy could be my brother哥哥."
90
228000
3000
大家開始去想,“這個人也可能是我兄弟。”
04:06
He was a middle-class中產階級 guy.
91
231000
2000
他是個中產階級
04:08
His photo照片 was remembered記得 by all of us.
92
233000
3000
我們大家都還記得他的照片
04:11
A page was created創建.
93
236000
2000
有人開了一個網頁
04:13
An anonymous匿名 administrator管理員
94
238000
2000
一個匿名的網頁管理者
04:15
was basically基本上 inviting誘人的 people to join加入 the page,
95
240000
3000
基本上在邀請人們加入這個網頁
04:18
and there was no plan計劃.
96
243000
2000
那時還沒有任何計劃
04:20
"What are we going to do?" "I don't know."
97
245000
2000
“我們要作什麽?”“我不知道”
04:22
In a few少數 days, tens of thousands數千 of people there --
98
247000
3000
幾天内,聚集了上千上萬的
04:25
angry憤怒 Egyptians埃及人
99
250000
2000
憤怒的埃及人
04:27
who were asking the ministry of interior室內 affairs事務,
100
252000
3000
要求内政部
04:30
"Enough足夠.
101
255000
2000
“我們受夠了
04:32
Get those who killed殺害 this guy.
102
257000
3000
把殺他的人揪出來
04:35
To just bring帶來 them to justice正義."
103
260000
2000
將他們繩之於法。”
04:37
But of course課程, they don't listen.
104
262000
2000
但是,當然,他們不聼
04:39
It was an amazing驚人 story故事 --
105
264000
2000
那是一個不可思議的故事
04:41
how everyone大家 started開始 feeling感覺 the ownership所有權.
106
266000
3000
每個人是如何開始覺得這與自己切身相關
04:44
Everyone大家 was an owner所有者 in this page.
107
269000
2000
每個人都是該網頁的主人
04:46
People started開始 contributing貢獻 ideas思路.
108
271000
2000
人們開始提出主意
04:48
In fact事實, one of the most ridiculous荒謬 ideas思路
109
273000
3000
事實上,其中最奇怪的主意之一是
04:51
was, "Hey, let's have a silent無聲 stand.
110
276000
2000
嘿,讓我們來個無言的靜立
04:53
Let's get people to go in the street,
111
278000
3000
讓我們找人上街頭
04:56
face面對 the sea, their back to the street,
112
281000
3000
面對海,背對街
04:59
dressed連衣裙的 in black黑色, standing常設 up silently默默 for one hour小時,
113
284000
3000
身穿黑衣,靜靜地站立一個小時
05:02
doing nothing and then just leaving離開,
114
287000
2000
什麽都不作,然後就那麼
05:04
going back home."
115
289000
2000
掉頭回家
05:06
For some people, that was like, "Wow, silent無聲 stand.
116
291000
3000
對某些人而言,這就像,“哇,先是靜音
05:09
And next下一個 time it's going to be vibration振動."
117
294000
2000
下一次就是震動模式。”
05:11
People were making製造 fun開玩笑 of the idea理念.
118
296000
3000
人們拿這個主意在開玩笑
05:14
But actually其實 when people went to the street --
119
299000
2000
實際上當人們真的走上街頭的時候
05:16
the first time it was thousands數千 of people
120
301000
2000
第一次有數千人
05:18
in Alexandria亞歷山大 --
121
303000
2000
在亞歷山大港
05:20
it felt like -- it was amazing驚人. It was great
122
305000
3000
那感覺起來,是令人驚異的、是偉大的。
05:23
because it connected連接的 people from the virtual虛擬 world世界,
123
308000
2000
因爲人們先在虛擬的世界裏聯係上了
05:25
bringing使 them to the real真實 world世界,
124
310000
2000
再被帶到真實的世界裏
05:27
sharing分享 the same相同 dream夢想,
125
312000
3000
分享了同樣的夢想
05:30
the same相同 frustration挫折, the same相同 anger憤怒,
126
315000
2000
同樣的焦慮、同樣的憤怒
05:32
the same相同 desire慾望 for freedom自由.
127
317000
2000
同樣的對自由的渴望
05:34
And they were doing this thing.
128
319000
2000
他們在做這件事
05:36
But did the regime政權 learn學習 anything? Not really.
129
321000
2000
然而政府當局學到什麽了嗎?並沒有
05:38
They were actually其實 attacking進攻 them.
130
323000
2000
當局反而攻擊了他們、
05:40
They were actually其實 abusing濫用 them,
131
325000
2000
淩辱了他們
05:42
despite儘管 the fact事實 of how peaceful平靜的 these guys were --
132
327000
2000
儘管這些人是如此地和平
05:44
they were not even protesting抗議.
133
329000
2000
他們甚至不是在抗議呢
05:46
And things had developed發達
134
331000
3000
事情後來又繼續演變
05:49
until直到 the Tunisian突尼斯人 revolution革命.
135
334000
3000
直到突尼西亞革命。
05:52
This whole整個 page was, again,
136
337000
2000
這一整頁,又
05:54
managed管理 by the people.
137
339000
2000
再度由人們來管理
05:56
In fact事實, the anonymous匿名 admin管理 job工作
138
341000
3000
事實上,匿名的管理工作
05:59
was to collect蒐集 ideas思路,
139
344000
2000
是去收集主意
06:01
help people to vote投票 on them
140
346000
2000
幫助人們來票選
06:03
and actually其實 tell them what they are doing.
141
348000
2000
並確切告訴他們他們在做什麽
06:05
People were taking服用 shots鏡頭 and photos相片;
142
350000
2000
人們在照相
06:07
people were reporting報告 violations違規 of human人的 rights權利 in Egypt埃及;
143
352000
3000
人們在舉發在埃及國内違反人權的事件
06:10
people were suggesting提示 ideas思路,
144
355000
2000
人們在提出主意
06:12
they were actually其實 voting表決 on ideas思路,
145
357000
2000
他們實際上在票選主意
06:14
and then they were executing執行 the ideas思路; people were creating創建 videos視頻.
146
359000
3000
接下來他們便執行那些主意、拍影片
06:17
Everything was doneDONE by the people to the people,
147
362000
2000
所有的事都是由人民為人民作的
06:19
and that's the power功率 of the Internet互聯網.
148
364000
2000
這就是網路的力量。
06:21
There was no leader領導.
149
366000
2000
沒有領導者
06:23
The leader領導 was everyone大家 on that page.
150
368000
3000
每個在網頁上的人都是領導者
06:26
The Tunisian突尼斯人 experiment實驗, as Amir阿米爾 was saying,
151
371000
2000
突尼西亞的試驗,正如Amir所說的
06:28
inspired啟發 all of us, showed顯示 us that there is a way.
152
373000
2000
帶給我們啓發,讓我們看到了這條可行的路
06:30
Yes we can. We can do it.
153
375000
2000
是的,我們可以,我們辦得到
06:32
We have the same相同 problems問題;
154
377000
2000
我們都面對同樣的因難
06:34
we can just go in the streets街道.
155
379000
2000
我們都可以走上街頭
06:36
And when I saw the street on the 25th,
156
381000
2000
當我看到了25號那天街上的情景後
06:38
I went back and said,
157
383000
2000
我回到家說
06:40
"Egypt埃及 before the 25th
158
385000
2000
“25號前的埃及
06:42
is never going to be Egypt埃及 after the 25th.
159
387000
2000
和25號以後的埃及將會完全不一樣了
06:44
The revolution革命 is happening事件.
160
389000
2000
革命正在發生
06:46
This is not the end結束,
161
391000
2000
這不是結束
06:48
this is the beginning開始 of the end結束."
162
393000
3000
這是個結束的開端。”
06:52
I was detained被拘留 on the 27th night.
163
397000
4000
我在27號的晚上被拘禁
06:56
Thank God I announced公佈 the locations地點 and everything.
164
401000
3000
感謝上天我公佈了我的地點和所有事項。
06:59
But they detained被拘留 me.
165
404000
2000
但是他們把我扣留住
07:01
And I'm not going to talk about my experience經驗, because this is not about me.
166
406000
3000
我並不是要在這裡談論的我的經歷,因爲小我並是不重要
07:04
I was detained被拘留 for 12 days,
167
409000
2000
我被拘留了12天
07:06
blindfolded蒙住眼睛, handcuffed戴上手銬.
168
411000
3000
眼被矇起來,手被銬著
07:09
And I did not really hear anything. I did not know anything.
169
414000
3000
我什麽也沒聽到,我什麽也不知道
07:12
I was not allowed允許 to speak說話 with anyone任何人.
170
417000
2000
我沒辨法跟任何人説話
07:14
And I went out.
171
419000
2000
我出來了
07:16
The next下一個 day I was in Tahrir塔利爾.
172
421000
2000
隔天我到了Tahir廣場
07:18
Seriously認真地, with the amount of change更改 I had noticed注意到 in this square廣場,
173
423000
3000
講認真的,從我觀察到的改變
07:21
I thought it was 12 years年份.
174
426000
3000
我以爲這之間相隔了12年
07:24
I never had in my mind心神
175
429000
2000
我從未想過有一天
07:26
to see this Egyptian埃及人,
176
431000
2000
我會看到這樣的埃及人
07:28
the amazing驚人 Egyptian埃及人.
177
433000
2000
這麽讓人驚訝的埃及人
07:30
The fear恐懼 is no longer fear恐懼.
178
435000
2000
恐懼已不再是恐懼
07:32
It's actually其實 strength強度 -- it's power功率.
179
437000
2000
已經轉換成了力量,
07:34
People were so empowered授權.
180
439000
2000
人們得到了很大的力量
07:36
It was amazing驚人 how everyone大家 was so empowered授權
181
441000
2000
看到大家都如此地有力是不可思議的
07:38
and now asking for their rights權利.
182
443000
2000
進一步來要求他們的權利
07:40
Completely全然 opposite對面.
183
445000
2000
情勢完全倒轉
07:42
Extremism極端主義 became成為 tolerance公差.
184
447000
3000
極端主義變成寬容
07:45
Who would [have] imagined想像 before the 25th,
185
450000
2000
在25號以前誰能想得到
07:47
if I tell you that hundreds數以百計 of thousands數千 of Christians基督徒 are going to pray祈禱
186
452000
3000
如果我告訴你,成千上萬的基督徒將會祈禱
07:50
and tens of thousands數千 of Muslims穆斯林 are going to protect保護 them,
187
455000
3000
成千上萬的回教徒將會保護他們
07:53
and then hundreds數以百計 of thousands數千 of Muslims穆斯林 are going to pray祈禱
188
458000
2000
成千上萬的回教徒也將會祈禱
07:55
and tens of thousands數千 of Christians基督徒 are going to protect保護 them --
189
460000
2000
成千上萬的基督徒也會保護他們
07:57
this is amazing驚人.
190
462000
2000
這真是太令人驚嘆了。
07:59
All the stereotypes定型
191
464000
2000
所有的刻板印象
08:01
that the regime政權 was trying to put on us
192
466000
3000
這個政府當局想要灌輸給我們的
08:04
through通過 their so-called所謂 propaganda宣傳, or mainstream主流 media媒體,
193
469000
3000
透過所謂的文宣,主流媒體來傳導的
08:07
are proven證明 wrong錯誤.
194
472000
2000
都被證明是錯的。
08:09
This whole整個 revolution革命 showed顯示 us
195
474000
2000
這一場革命讓我們看到了
08:11
how ugly醜陋 such這樣 a regime政權 was
196
476000
3000
這個政權是多麽的醜惡
08:14
and how great and amazing驚人
197
479000
2000
而埃及的男人及埃及的女人們
08:16
the Egyptian埃及人 man, the Egyptian埃及人 woman女人,
198
481000
3000
又是多麽的偉大。
08:19
how simple簡單 and amazing驚人 these people are
199
484000
2000
當他們有個夢想時
08:21
whenever每當 they have a dream夢想.
200
486000
2000
他們是多麽簡單又偉大。
08:23
When I saw that,
201
488000
2000
當我看到這
08:25
I went back and I wrote on FacebookFacebook的.
202
490000
3000
我回家在臉書上留了言
08:28
And that was a personal個人 belief信仰,
203
493000
2000
那是我個人的信仰
08:30
regardless而不管 of what's going on,
204
495000
2000
跟發生了的事無關
08:32
regardless而不管 of the details細節.
205
497000
2000
跟事情的細節無關
08:34
I said that, "We are going to win贏得.
206
499000
2000
我寫道,“我們將會取得勝利
08:36
We are going to win贏得 because we don't understand理解 politics政治.
207
501000
3000
我們將會勝利因爲我們不懂政治
08:39
We're going to win贏得 because we don't play their dirty games遊戲.
208
504000
4000
我們將會勝利因爲我們不玩骯髒的把戲
08:43
We're going to win贏得 because we don't have an agenda議程.
209
508000
3000
我們將會勝利因爲我們沒有既定的目標
08:46
We're going to win贏得 because the tears眼淚 that come from our eyes眼睛
210
511000
3000
我們將會勝利因爲我們眼中流出的淚
08:49
actually其實 come from our hearts心中.
211
514000
3000
是從我們的真心流出來的
08:52
We're going to win贏得 because we have dreams.
212
517000
3000
我們將會勝利因爲我們還有夢想
08:55
We're going to win贏得 because we are willing願意 to stand up for our dreams."
213
520000
4000
我們將會勝利因爲我們願意為我們的夢想奮戰。”
08:59
And that's actually其實 what happened發生. We won韓元.
214
524000
3000
後來, 我們真的贏了。
09:02
And that's not because of anything,
215
527000
2000
不是因爲別的
09:04
but because we believed相信 in our dream夢想.
216
529000
2000
只是因爲我們相信我們的夢想
09:06
The winning勝利 here is not
217
531000
2000
這個勝利不在于
09:08
the whole整個 details細節 of what's going to happen發生 in the political政治 scene現場.
218
533000
3000
在政治舞台上將會發生的改變
09:11
The winning勝利 is the winning勝利 of the dignity尊嚴
219
536000
2000
這個勝利在於贏囘了
09:13
of every一切 single Egyptian埃及人.
220
538000
3000
每個埃及人的尊嚴。
09:16
Actually其實, I had this taxi出租車 driver司機 telling告訴 me,
221
541000
3000
實際上,有個計程車司機告訴我
09:19
"Listen, I am breathing呼吸 freedom自由.
222
544000
3000
“聼,我在呼吸自由
09:22
I feel that I have dignity尊嚴
223
547000
2000
我又重新感受到了
09:24
that I have lost丟失 for so many許多 years年份."
224
549000
2000
那失去了多年的尊嚴。”
09:26
For me that's winning勝利,
225
551000
2000
對我而言,那才是勝利
09:28
regardless而不管 of all the details細節.
226
553000
2000
和所有的細節無關。
09:30
My last word to you is a statement聲明 I believe in,
227
555000
3000
我最後要告訴你的是一個我所相信的理念,
09:33
which哪一個 Egyptians埃及人 have proven證明 to be true真正,
228
558000
3000
埃及的人民也證明了這個理念
09:36
that the power功率 of the people
229
561000
2000
這個理念就是
09:38
is much stronger than the people in power功率.
230
563000
2000
人民的力量遠遠勝過了當權者的力量。
09:40
Thanks謝謝 a lot.
231
565000
2000
謝謝大家
09:42
(Applause掌聲)
232
567000
19000
(掌聲)
Translated by Wang-Ju Tsai
Reviewed by Lynn Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com