David Birch: A new way to stop identity theft
Дэвид Бёрч: Новый способ остановить кражу данных
David Birch is a digital money and ID consultant paving the way for a 21st-century identity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
enough topic to me.
because when I was asked to do this,
I can't remember,
saying, well,
заставить всех
use their real names."
all the problems solved.
reactionary view of identity,
консервативный взгляд на личные данные,
into all sorts of trouble.
он за собой повлечёт,
sort of problems about it,
might find interesting.
a camera phone picture of me
at presentations,
написанное на карточке.
that I wrote on my card.
in, I think, Wakefield Prison
I think, French Impressionists.
французских импрессионистов.
that when he was in prison,
что когда он был в тюрьме,
the governor and whatever,
to put on the walls,
для украшения стен —
which identifies that as a real fake,
подтверждающий подлинность подделки,
and that's a good example to show it.
И это хороший тому пример.
that will frame the issue properly.
хорошо очерчивающие этот вопрос.
bringing down the system from within]
a chip and PIN card, right?
legacy thinking about identity
личных данных
of a well-constructed system.
хорошо отстроенной системы.
that's in your pocket
that cost millions of pounds to develop,
стоило миллионы фунтов.
electron microscopes on it,
blah blah blah.
что бы ни писали в газетах.
whatever you read in the paper.
we take that super-secure chip
мы берём этот надёжный чип,
counterfeitable magnetic stripe
магнитной полосой,
we still emboss the card.
мы делаем шрифт рельефным.
and you need to copy someone's card,
и вам нужно скопировать карту,
and rub a pencil over it
и потрите его грифелем,
and on my debit card too,
это относится и к дебетовой карте —
and everything else on the front too.
is printed on a chip and PIN card.
указывать имя на карте с чипом и ПИНом.
than it seems at first.
чем кажется на первый взгляд.
on the card are criminals.
a shop and buy something,
what the name is.
to write your name on the back
где приходится писать имя, —
on the back of the card,
ever gets disputed,
Дейвом Бёрчем.
can pick it up and read it.
and buy stuff online.
is something to do with names,
что личные данные — это имя,
in the idea of the identity card,
засела идея удостоверения личности,
a couple of years ago,
пару лет назад,
в министерстве внутренних дел,
or the home office or whatever,
in terms of cards with names on them.
in a modern world.
that's my son
for the first-ever gig,
на самом первом выступлении, —
getting into medical school a lot better,
я полюблю ещё больше.
watching that experience as an old person.
будучи немолодым, очень интересно.
like a church hall,
who had bands,
and the first band on the -
the wrong word for it, isn't it?
public music performance of some kind
на каком-нибудь концерте,
от продажи первых 20 билетов,
I thought they had no chance.
Потрясающе, правда?
that all worked perfectly,
что всё сработало отлично,
and arranging things
we're trying to solve.
about them on the Internet.
или что-то в этом роде,
to talk about guitars" or something,
I don't want you to go into a chatroom
чтобы ты выходил в чат
they might not all be your friends,
потому что там не всегда твои друзья.
that are in the chatroom
и священниками».
and vicars."
when you look in the paper, right?
если верить газетам, да?
all the people in the chatroom are.
настоящие имена,
is using their real names,
of their police report.
in the chatroom asked for his real name,
раскрыть своё имя в чате,
Нельзя выдавать им настоящее имя.
You can't give them your real name.
if they turn out to be perverts,
to go into this space
to know who he is.
чтобы участники знали его имя.
this sort of logjam around identity
from everybody else,
doesn't work properly,
тоже неправильно.
of thinking about identity.
I saw this thing about -
about my RSS feed, didn't I?
turned up in my inbox.
появилась статья о чирлидерах.
in the U.S.
in a team at a high school
about all of their teachers
found out about this.
and said,
your Facebook password."
что даже в некоторых университетах
where even at some universities
their Facebook passwords.
your Facebook password.
свой пароль на Facebook.
has blocked access to Facebook.
заблокировала доступ к сайту.
until she gets home.
on their phones,
there was nothing there.
там уже ничего не было.
they don't think about them the same way.
you're a teenager, a fluid thing.
вещь мимолётная.
you don't like it,
or it's insecure, or it's inappropriate,
ненадёжен или неуместен,
that's given to you by someone,
которыми кто-то вас наделяет,
and use it in all places,
всегда и везде использовать,
who someone was on Facebook,
and harass them in some way?
как-то их третировать?
there are some cases
that's me at the G20 protest.
это я на протестах на форуме G20.
but I had a meeting at a bank
но у меня была встреча в банке
and I got an email from the bank
because it'll inflame the protesters.
чтобы не провоцировать протестующих.
to sign the visitor's book.
расписываясь в книге посетителей.
with so and so there."
on Facebook and whatever,
настоящих имён на Facebook и т.д.
where there's no actual security,
с полным её отсутствием,
in a play about security.
everybody learns their lines,
more than the G20 protesters do,
чем протестующие на G20, —
than these guys think.
чем думают эти ребята.
next to somebody in a bank
рядом с кем-то,
next to a rogue trader,
рядом с трейдером-прохиндеем.
to the boss of the bank.
a little bit of whistleblowing.
this guy's a rogue trader.
that I'm a trader at the bank.
что я работаю в этом банке трейдером.
не представляет никакой ценности.
о пьяном хирурге.
reporting the drunk surgeon.
if I'm anonymous.
только на условиях анонимности.
of providing anonymity there,
обеспечить анонимность,
where we want to get to.
Что нам с этим делать?
So what are we going to do about it?
об оруэлловской действительности.
that we got rid of in 1953.
от которого избавились в 1953 году.
I've just outlined,
to use your real identity,
использовать настоящее имя
is to get stolen and subverted.
from using identity
их не требующих,
a resurgence of interest in R & D.
интерес к исследованиям и разработкам.
us the answer.
living scientist in England,
из ныне живущих учёных Англии.
to all of us.
with his psychic paper.
и его телепатическая бумага.
Doctor Who's psychic paper.
Доктора Кто?
the whole time studying I guess.
провели всё это время в библиотеке.
to make an electronic version of that,
электронную версию такой бумаги,
the British passport
if I actually am over 18.
если это действительно так.
you need to know that I'm over 18,
вам нужно знать, что мне уже есть 18,
что я умею водить машину,
all these kind of things,
и всё такое прочее,
am I over 18 or not.
что мне уже больше 18.
I wouldn't be here talking to you.
and make it work,
I'll not go into them,
of the technology as we go along.
некие технологические моменты.
is stored inside the mobile phone.
хранится в мобильном телефоне.
to the phone,
that you can use everywhere.
которую можно использовать везде.
of the pub is allowed is,
позволяет лишь узнать,
and not barred from the pub?
и не запрещён ли ему туда вход.
you touch your ID card to the door,
it shows my picture,
появляется моё фото,
it shows a red cross.
which is extensible.
to use this infrastructure,
licenses, whatever,
to write some code to do this.
мог написать для этого код.
Barclay's debit cards
if he really is from British Gas
телефон загорится зелёным,
sounded a bit counter-intuitive,
without proving who I am,
без раскрытия имени,
not only exists,
and well-understood.
и широко распространены.
of public key certificates,
сертификатов открытого ключа —
for a while,
of packaging them up.
of the technology being used
in Hyde Park,
that's reading the band.
the episode of Doctor Who,
for our foreign students,
he goes to Mars in a London bus,
в лондонском автобусе, —
of Queen Anne-style copyright
авторских прав,
where he goes to Mars in a London bus,
как Доктор Кто заходит в автобус
getting on to the bus
что телепатическая бумага —
ABOUT THE SPEAKER
David Birch - Digital money and identity consultantDavid Birch is a digital money and ID consultant paving the way for a 21st-century identity.
Why you should listen
David G.W. Birch is a Director of Consult Hyperion, an electronic identity and transactions consultant. He is the Chairman of the annual Digital Money Forum and Digital Identity Forum in London and he has written for several publications including more than a hundred Second Sight columns for The Guardian newspaper. In 2007, he published Digital Identity Management: Technological, Business and Social Implications under Gower Publishing Ltd. He hosts the Consult Hyperion podcast -- conversations with identity and digital transaction experts.
David Birch | Speaker | TED.com