ABOUT THE SPEAKER
David Birch - Digital money and identity consultant
David Birch is a digital money and ID consultant paving the way for a 21st-century identity.

Why you should listen

David G.W. Birch is a Director of Consult Hyperion, an electronic identity and transactions consultant. He is the Chairman of the annual Digital Money Forum and Digital Identity Forum in London and he has written for several publications including more than a hundred Second Sight columns for The Guardian newspaper. In 2007, he published Digital Identity Management: Technological, Business and Social Implications under Gower Publishing Ltd. He hosts the Consult Hyperion podcast -- conversations with identity and digital transaction experts.

More profile about the speaker
David Birch | Speaker | TED.com
TEDxSussexUniversity

David Birch: A new way to stop identity theft

戴維•波奇: 阻止身份盜竊的新方法

Filmed:
236,526 views

調酒師需要知道你的年齡,零售商需要你的密碼,但幾乎沒有人會需要你的名字 ﹣ 除了身份竊賊。身份專家戴維•波奇針對更安全的個人信息保存方法提出了建議 ﹣ 一個“碎片式”方法 ﹣ 而這一方法幾乎不會要求你提供真實姓名。
- Digital money and identity consultant
David Birch is a digital money and ID consultant paving the way for a 21st-century identity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So I thought I'd talk about identity身分.
0
1841
1762
我來談談身份這回事。
對我來說,這算是個 相當有趣的話題。
00:15
That's sort分類 of an interesting有趣
enough足夠 topic話題 to me.
1
3627
2409
00:18
And the reason原因 was,
because when I was asked to do this,
2
6060
3154
原因就在於,當我被要求 談論“身份”這件事時,
00:21
I'd just read, in one of the papers文件,
I can't remember記得,
3
9238
3539
我就會讀某篇文章, 我不記得具體哪篇,
00:24
something from someone有人 at FacebookFacebook的
saying, well,
4
12801
3379
是某篇臉書好友分享的,文章說:
00:28
"we need to make everybody每個人
use their real真實 names."
5
16204
1616
「我們需要讓每個人 都用他們的真名。」
00:29
and then that's basically基本上
all the problems問題 solved解決了.
6
17844
2334
然後基本上所有問題就會迎刃而解。
這真是大錯特錯。
00:32
And that's so wrong錯誤,
7
20202
1921
00:34
that's such這樣 a fundamentally從根本上,
reactionary反動 view視圖 of identity身分,
8
22147
3919
這種對個人資料的傳統看法,
00:38
and it's going to get us
into all sorts排序 of trouble麻煩.
9
26090
2381
會讓我們陷入各種各樣的困境。
所以我想,
00:40
And so what I thought I'd do
10
28495
1334
我會解釋這種觀念的四大問題,
00:41
is I'll explain說明 four
sort分類 of problems問題 about it,
11
29853
3981
00:45
and then I'll suggest建議 a solution,
12
33858
1939
然後我會提出一個解決辦法,
00:47
which哪一個 hopefully希望 you
might威力 find interesting有趣.
13
35821
2048
希望你們會認為這個辦法有趣。
我們來設定一下問題,
00:49
So just to frame the problem問題,
14
37893
2027
00:51
what does authenticity真偽 mean?
15
39944
1566
真實性意味著什麼?
00:53
That's me, that's
a camera相機 phone電話 picture圖片 of me
16
41534
5066
那是我,是一張用手機拍攝的照片,
00:58
looking at a painting繪畫.
17
46624
956
我正看著一幅繪畫。
00:59
[What's the Problem問題?]
18
47604
741
「問題出在哪兒?」
01:00
That's a painting繪畫 that was painted
19
48369
1108
那幅圖由一位知名偽造家繪製而成,
01:01
by a very famous著名 forger鍛工,
20
49501
2018
01:03
and because I'm not very good
at presentations簡報,
21
51543
2239
由於我不太擅長演講,
我也不記得我寫在卡片上的 那位畫家的名字了。
01:05
I already已經 can't remember記得 the name名稱
that I wrote on my card.
22
53806
2715
他被囚禁于威克菲爾德監獄中,
01:08
And he was incarcerated嵌頓
in, I think, Wakefield韋克菲爾德 Prison監獄
23
56545
3854
01:12
for forging鍛造 masterpieces名作 by,
I think, French法國 Impressionists印象派.
24
60423
3542
罪名就是偽造了法國 印象派畫家的傑出作品。
01:15
And he's so good at it,
that when he was in prison監獄,
25
63989
3155
他對此相當擅長,當他入獄時,
01:19
everybody每個人 in prison監獄,
the governor州長 and whatever隨你,
26
67168
1352
監獄裡的每個人,包括省長之類的人,
01:20
wanted him to paint塗料 masterpieces名作
to put on the walls牆壁,
27
68544
2823
都想讓他畫一幅大師的傑作, 以掛在自家牆頭,
01:23
because they were so good.
28
71391
1268
因為他畫得太好了。
01:24
And so that's a masterpiece傑作,
29
72683
1360
那是一幅大師的傑作,
01:26
which哪一個 is a fake of a masterpiece傑作,
30
74067
1975
一幅傑出的贗品,
01:28
and bonded保稅 into the canvas帆布 is a chip芯片
which哪一個 identifies識別 that as a real真實 fake,
31
76066
6639
陷在帆布上的一小塊芯片 用來標記這的確是一幅真正的贗品,
01:34
if you see what I mean.
32
82729
1508
如果你理解我的意思的話。
01:36
(Laughter笑聲)
33
84261
1168
(笑聲)
01:37
So when we're talking about authenticity真偽,
34
85453
2219
因此當我們談論真實性的時候,
01:39
it's a little more fractal分形 than it appears出現
and that's a good example to show顯示 it.
35
87696
5438
它其實比表面來的更為複雜, 而那就是一個很好的例子。
01:45
I tried試著 to pick four problems問題
that will frame the issue問題 properly正確.
36
93158
3957
我嘗試用四個問題 來合適地描述這個議題。
01:49
So the first problem問題, I thought,
37
97139
1524
那麼第一個問題,我認為,
芯片和密碼,對嗎?
01:50
Chip芯片 and PIN, right?
38
98687
1528
01:52
[Banks銀行 and legacies遺產
bringing使 down the system系統 from within]
39
100239
1490
「銀行與數據元系統 從內部令系統崩潰」
01:53
[Offline離線 solutions解決方案 do not work online線上]
40
101753
848
「線下解決方法 無法在線上運作」
01:54
I'm guessing揣測 everyone's大家的 got
a chip芯片 and PIN card, right?
41
102625
2592
我猜每個人都有帶芯片 和密碼卡,對嗎?
01:57
So why is that a good example?
42
105241
1742
那為什麼這是個好例子呢?
01:59
That's the example of how
legacy遺產 thinking思維 about identity身分
43
107007
3451
這個例子展現了 銀行對身份的看法
02:02
subverts顛覆 the security安全
of a well-constructed構建良好的 system系統.
44
110482
2894
如何顛覆一個堅固系統的安全性。
02:05
That chip芯片 and PIN card
that's in your pocket口袋
45
113400
2767
你口袋裡的那張帶芯片密碼卡
02:08
has a little chip芯片 on it
that cost成本 millions百萬 of pounds英鎊 to develop發展,
46
116191
3218
上面有一塊小芯片, 它要花上幾百萬英鎊來研發,
02:11
is extremely非常 secure安全,
47
119433
1553
它相當的安全,
02:13
you can put scanning掃描
electron電子 microscopes顯微鏡 on it,
48
121010
2239
你可以將掃描電子顯微鏡放上去,
你可以試著磨損它,諸如此類。
02:15
you can try and grind研磨 it down,
blah胡說 blah胡說 blah胡說.
49
123273
2152
那些芯片從未被破壞, 不管報紙上怎麼說。
02:17
Those chips芯片 have never been broken破碎,
whatever隨你 you read in the paper.
50
125449
3465
02:20
And for a joke玩笑,
we take that super-secure超安全 chip芯片
51
128938
3210
講個笑話,我們將那超級安全的芯片
02:24
and we bond it to a trivially平凡
counterfeitablecounterfeitable magnetic磁性 stripe條紋
52
132172
3490
安裝在一個可被稍許偽造的磁條上,
02:27
and for very lazy criminals罪犯,
we still emboss浮雕 the card.
53
135686
3598
而針對那些很懶的罪犯, 我們仍然在磁條上刻劃圖案。
02:31
So if you're a criminal刑事 in a hurry匆忙
and you need to copy複製 someone's誰家 card,
54
139308
3483
如果你是個很心急的罪犯, 而你需要複製他人的卡,
02:34
you can just stick a piece of paper on it
and rub a pencil鉛筆 over it
55
142815
2177
你可以粘一張紙在這張芯片上, 用鉛筆在上面塗畫,
02:37
just to sort分類 of speed速度 things up.
56
145016
1859
以此加快犯罪進程。
02:38
And even more amusingly可笑,
and on my debit借方 card too,
57
146899
3072
更搞笑的是,我自己的儲蓄卡也一樣,
02:41
we print打印 the name名稱 and the SALT code
and everything else其他 on the front面前 too.
58
149995
2367
我們在卡的正面打印上 名字、SALT碼和其他信息。
02:44
Why?
59
152386
3315
為什麼呢?
02:47
There is no earthly俗世的 reason原因 why your name名稱
is printed印刷的 on a chip芯片 and PIN card.
60
155725
4085
沒有什麼理由可以解釋 為什麼你的名字被印在
一張帶芯片的密碼卡上。
如果你仔細想想,
02:51
And if you think about it,
61
159834
1611
02:53
it's even more insidious陰險 and perverse
than it seems似乎 at first.
62
161469
3094
這件事比第一眼粗看 更為有問題和反常。
02:56
Because the only people that benefit效益
63
164587
1790
因為唯一從卡上寫有的名字中獲益的, 正是罪犯。
02:58
from having the name名稱
on the card are criminals罪犯.
64
166401
2550
03:00
You know what your name名稱 is, right?
65
168975
1617
你知道自己叫什麼名字的,不是嗎?
03:02
(Laughter笑聲)
66
170616
877
(笑聲)
03:03
And when you go into
a shop and buy購買 something,
67
171517
2228
當你走進一家商店買些東西,
03:05
it's a PIN, he doesn't care關心
what the name名稱 is.
68
173769
2936
密碼才是關鍵,人家才不在乎 你叫什麼名字呢。
03:08
The only place地點 where you ever have
to write your name名稱 on the back
69
176729
2635
要求你必須在卡背面 寫上自己名字的地方
03:11
is in America美國 at the moment時刻.
70
179388
1146
目前只有美國。
03:12
And whenever每當 I go to America美國,
71
180558
1187
每次我去美國,
03:13
and I have to pay工資 with a magMAG stripe條紋
on the back of the card,
72
181769
1776
我必須用卡背面的磁條付款,
03:15
I always sign標誌 it Carlos卡洛斯 Tethers繫繩 anyway無論如何,
73
183569
1858
反正每次簽名我都寫 "卡洛斯•特瑟",
就算是一個安全機制,
03:17
just as a security安全 mechanism機制,
74
185451
1784
03:19
because if a transaction交易
ever gets得到 disputed爭議,
75
187259
2214
因為如果轉賬有爭議,
03:21
and it comes back and it says Dave戴夫 Birch樺木,
76
189497
1953
付款被退回, 上面的名字寫著戴維•波奇,
我就知道那肯定是罪犯幹的,
03:23
I know it must必須 have been a criminal刑事,
77
191474
1715
因為我從來不會簽自己的真名。
03:25
because I would never sign標誌 it Dave戴夫 Birch樺木.
78
193213
2811
03:28
(Laughter笑聲)
79
196048
1666
(笑聲)
03:29
So if you drop下降 your card in the street,
80
197738
1767
所以如果你在街上弄丟了自己的卡,
03:31
it means手段 a criminal刑事
can pick it up and read it.
81
199529
1748
那就意味著罪犯能撿到你的卡, 並且讀取它上面的信息。
03:33
They know the name名稱,
82
201301
681
他們知道持卡人的姓名,
03:34
from the name名稱 they can find the address地址,
83
202006
1905
通過姓名他們能找到你的住址,
然後他們就能開始 用你的卡在網上買東西。
03:35
and then they can go off
and buy購買 stuff東東 online線上.
84
203935
2391
我們為什麼要把名字寫在卡上呢?
03:38
Why do we put the name名稱 on the card?
85
206350
2188
03:40
Because we think identity身分
is something to do with names,
86
208562
3695
因為我們認為身份和名字有關,
03:44
and because we're rooted
in the idea理念 of the identity身分 card,
87
212281
3671
因為我們對身份證 有著根深蒂固的想法,
03:47
which哪一個 obsesses佔據心思 us.
88
215976
1092
它糾纏著我們。
03:49
And I know it crashed墜毀 and burned
a couple一對 of years年份 ago,
89
217092
2572
我知道這類事情 在幾年前鬧得熱火朝天,
但如果你是個從政 或是在家工作這類的人,
03:51
but if you're someone有人 in politics政治
or the home office辦公室 or whatever隨你,
90
219688
4531
03:56
and you think about identity身分,
91
224243
1381
你想想身份這回事,
就只能以卡上的名字來定義它。
03:57
you can only think of identity身分
in terms條款 of cards with names on them.
92
225648
3191
這在現代社會是十分具有顛覆性的。
04:00
And that's very subversive顛覆
in a modern現代 world世界.
93
228863
3122
04:04
So the second第二 example I thought I'd use
94
232009
2232
所以我想要舉的第二個例子
04:06
is chatrooms聊天室.
95
234265
2042
就是聊天室。
04:08
[Chatrooms聊天室 and Children孩子]
96
236331
780
「聊天室與兒童」
04:09
I'm very proud驕傲 of that picture圖片,
that's my son兒子
97
237135
2166
我對這張圖感到十分自豪, 那是我的兒子,
04:11
playing播放 in his band with his friends朋友
for the first-ever史無前例​​的 gig演出,
98
239325
4052
他正和他朋友的樂隊 進行第一次現場表演,
04:15
I believe you call it, where he got paid支付.
99
243401
1945
我相信你們管它叫現場表演, 他有收入進賬的。
04:17
(Laughter笑聲)
100
245370
763
(笑聲)
04:18
And I love that picture圖片.
101
246157
1854
我愛死那張圖了。
04:20
I like the picture圖片 of him
getting得到 into medical school學校 a lot better,
102
248035
2742
我更喜歡那張 他進醫學院的照片,
04:22
(Laughter笑聲)
103
250801
676
(笑聲)
04:23
I like that picture圖片 for the moment時刻.
104
251501
2089
不過我現在還是喜歡那張圖的。
04:25
Why do I use that picture圖片?
105
253614
951
為什麼我要用那張圖呢?
04:26
Because that was very interesting有趣,
watching觀看 that experience經驗 as an old person.
106
254589
5065
因為那非常有趣, 作為一個長者來看待這個經歷。
04:31
So him and his friends朋友,
107
259678
1419
他和他的朋友們,
04:33
they get together一起, they booked預訂 a room房間,
like a church教會 hall大廳,
108
261121
2854
他們聚到一起,訂了個房間, 像是個教會禮堂,
04:35
and they got all their friends朋友
who had bands,
109
263999
1826
然後他們召集到了 所有玩樂隊的朋友們,
04:37
and they got them together一起,
110
265849
1286
把他們也聚到了一起,
這一切都是在臉書上完成的,
04:39
and they do it all on FacebookFacebook的,
111
267159
1477
然後他們開始賣票, 而那上面的第一支樂隊——
04:40
and then they sell tickets門票,
and the first band on the -
112
268660
3774
04:44
I was going to say "menu菜單,"
113
272458
861
我剛才想要說”菜單“上面,
04:45
that's probably大概
the wrong錯誤 word for it, isn't it?
114
273343
2286
不過這個詞可能不太合適,對吧?
樂隊列表上寫著的第一支樂隊
04:47
The first band on the list名單 of bands
115
275653
1906
04:49
that appears出現 at some
public上市 music音樂 performance性能 of some kind
116
277583
4533
常在某些公眾音樂表演節目上出現,
04:54
gets得到 the sales銷售 from the first 20 tickets門票,
117
282140
2145
他們從前 20 張售票中獲利,
04:56
then the next下一個 band gets得到 the next下一個 20,
118
284309
1796
然後下一支樂隊獲得 接下來 20 張售票收益,
04:58
and so on.
119
286129
962
以此類推。
04:59
They were at the bottom底部 of the menu菜單,
120
287115
1312
我兒子的樂隊在這張列表的最尾端,
05:00
they were like fifth第五,
I thought they had no chance機會.
121
288451
2094
大概是第五支樂隊, 我以為他們沒啥機會了。
05:02
He actually其實 got 20 quid. Fantastic奇妙, right?
122
290569
2238
他竟然賺了 20 英鎊。 太棒了,不是嗎?
05:04
But my point is,
that all worked工作 perfectly完美,
123
292831
2073
我的重點是, 這一切都進行得很完美,
05:06
except on the web捲筒紙.
124
294928
2757
除了在網路上的時候。
05:09
So they're sitting坐在 on FacebookFacebook的,
125
297709
2169
他們當時正在臉書上,
05:11
and they're sending發出 these messages消息
and arranging整理 things
126
299902
2842
發送這些信息,為演出安排事情,
05:14
and they don't know who anybody任何人 is, right?
127
302768
2295
而他們不認識上面的 任何一個人,不是嗎?
05:17
That's the big problem問題
we're trying to solve解決.
128
305087
1607
那正是我們要是這解決的大問題。
05:18
If only they were using運用 the real真實 names,
129
306718
1943
要是他們用真名就好了,
05:20
Then you wouldn't不會 be worried擔心
about them on the Internet互聯網.
130
308685
2667
那你就不會擔心那些網路上的人了。
因此當他跟我說,
05:23
And so when he says to me,
131
311376
1221
「喔,我想去聊天室談談吉他」 這類的事情,
05:24
"Oh, I want to go to a chatroom聊天室
to talk about guitars吉他" or something,
132
312621
4342
05:28
I'm like, "oh, well,
I don't want you to go into a chatroom聊天室
133
316987
3225
我就會說,「噢,好吧, 我不想讓你去聊天室裡
05:32
to talk about guitars吉他, because
they might威力 not all be your friends朋友,
134
320236
3334
談論吉他,因為那些人 不全是你的朋友,
05:35
and some of the people
that are in the chatroom聊天室
135
323594
2239
而聊天室中的有些人
可能會是變態、老師、或者牧師。」
05:37
might威力 be perverts變態 and teachers教師
and vicars教區牧師."
136
325857
3533
05:41
(Laughter笑聲)
137
329414
1801
(笑聲)
05:43
I mean, they generally通常 are,
when you look in the paper, right?
138
331239
2905
我的意思是,他們表面上看 基本上都是這樣的人,不是嗎?
所以我想知道聊天室裡的 那些人都是誰。
05:46
So I want to know who
all the people in the chatroom聊天室 are.
139
334168
3032
05:49
So okay, you can go in the chatroom聊天室,
140
337224
1715
好吧,你可以去聊天室,
除非聊天室裡所有人都用真名,
05:50
but only if everybody每個人 in the chatroom聊天室
is using運用 their real真實 names,
141
338963
3000
並且他們要提交一份完整的案底。
05:53
and they submit提交 full充分 copies副本
of their police警察 report報告.
142
341987
4341
05:58
But of course課程, if anybody任何人
in the chatroom聊天室 asked for his real真實 name名稱,
143
346352
3096
但是,當然啦,如果聊天室中 有人問起他的真名,
我就會說不。 你不能告訴他們你的真名。
06:01
I'd say no.
You can't give them your real真實 name名稱.
144
349472
2218
06:03
Because what happens發生
if they turn out to be perverts變態,
145
351714
2676
因為萬一他們其實是變態怎麼辦呢,
06:06
and teachers教師 and whatever隨你.
146
354414
2649
或是老師,隨便什麼啦。
06:09
So you have this odd sort分類 of paradox悖論
147
357087
1715
所以就有了這麼一個奇怪的悖論,
我會為他進入聊天室而感到高興的,
06:10
where I'm happy快樂 for him
to go into this space空間
148
358826
2307
但前提是我知道大家都是誰,
06:13
if I know who everybody每個人 else其他 is,
149
361157
1918
06:15
but I don't want anybody任何人 else其他
to know who he is.
150
363099
2339
可我又不想任何人知道 我兒子到底是誰。
06:17
And so you get
this sort分類 of logjam僵局 around identity身分
151
365462
2152
因此,圍繞著身份出現了一個僵局,
06:19
where you want full充分 disclosure洩露
from everybody每個人 else其他,
152
367638
1612
你希望所有其他人都坦白,
06:21
but not from yourself你自己.
153
369274
1271
但你自己卻免於暴露。
06:22
And there's no progress進展, we get stuck卡住.
154
370569
1983
這樣無法取得任何進展, 我們陷入了困境。
06:24
And so the chatroom聊天室 thing
doesn't work properly正確,
155
372576
2286
所以聊天室沒能合理地運作,
而那也是對身份 一種非常糟糕的思考方式。
06:26
and it's a very bad way
of thinking思維 about identity身分.
156
374886
4341
06:31
So on my RSSRSS feed飼料,
I saw this thing about -
157
379251
2911
所以在我的簡訊訂閱單上, 我看到這件事情——
06:34
I just said something bad
about my RSSRSS feed飼料, didn't I?
158
382186
2572
我剛才說簡訊訂閱單 的壞話了,對嗎?
我不該繼續那樣講話了。
06:36
I should stop saying it like that.
159
384782
1731
06:38
For some random隨機 reason原因, I can't imagine想像,
160
386537
1509
出於某些亂七八糟的原因, 我無法想像,
06:40
something about cheerleaders啦啦隊
turned轉身 up in my inbox收件箱.
161
388070
2132
一則關於啦啦隊的內容 出現在我的收件夾裡。
06:42
And I read this story故事 about cheerleaders啦啦隊,
162
390226
1953
我閱讀了這則關於啦啦隊的故事,
這真是個精彩絕倫的故事。
06:44
and it's a fascinating迷人 story故事.
163
392203
1425
06:45
This happened發生 a couple一對 of years年份 ago
in the U.S.
164
393652
2191
這個故事好幾年前在美國發生。
一個美國高中的一支隊伍中 有一些啦啦隊員,
06:47
There were some cheerleaders啦啦隊
in a team球隊 at a high school學校
165
395867
2701
06:50
in the U.S., and they said mean things
166
398592
2859
她們對啦啦隊教練 說了些很刻薄的話,
06:53
about their cheerleading啦啦隊 coach教練,
167
401475
1162
06:54
as I'm sure kids孩子 do
about all of their teachers教師
168
402661
2187
我確定小孩對他們 所有的老師都會這麼做,
06:56
all of the time,
169
404872
1303
一直以來都是這樣,
06:58
and somehow不知何故 the cheerleading啦啦隊 coach教練
found發現 out about this.
170
406199
2056
不知怎麼的,啦啦隊 教練發現了這回事。
07:00
She was very upset煩亂.
171
408279
1440
她感到非常憤怒。
07:01
And so she went to one of the girls女孩,
and said,
172
409743
2143
因此她去找了其中一個女孩,說:
07:03
"you have to give me
your FacebookFacebook的 password密碼."
173
411910
2096
「你必須給我你的臉書密碼。」
我老是讀到這種東西, 甚至是在某些大學,
07:06
I read this all the time,
where even at some universities高校
174
414030
3665
07:09
and places地方 of education教育,
175
417719
876
某些教育機構中,
07:10
kids孩子 are forced被迫 to hand over
their FacebookFacebook的 passwords密碼.
176
418619
1705
孩子們會被逼迫交出 他們的臉書密碼。
07:12
So you've got to give them
your FacebookFacebook的 password密碼.
177
420348
2731
那你就不得不給他們 你的臉書密碼了。
07:15
She was a kid孩子!
178
423103
849
她只是個孩子!
07:15
What she should have said
179
423976
1162
她當時應該說的話是:
07:17
is, "my lawyer律師 will be calling調用 you
180
425162
1206
「我的律師會打電話給你,
07:18
first thing in the morning早上.
181
426392
766
明早頭一件事就來找你。
07:19
It's an outrageous蠻橫的 imposition徵收
182
427182
2097
這是令人無比氣憤的壓迫,
07:21
on my 4th Amendment修訂 right to privacy隱私,
183
429303
1835
侵犯了第四修正法中我的隱私權,
07:23
and you're going to be sued起訴
184
431162
761
而你將被起訴, 賠上你所有的錢!」
07:23
for all the money you've got."
185
431947
571
07:24
That's what she should have said.
186
432542
1032
那是她當時應該說的話。
07:25
But she's a kid孩子,
187
433598
955
但她只是個孩子,
07:26
so she hands over the password密碼.
188
434577
1795
於是她就交出了自己的密碼。
07:28
The teacher老師 can't log日誌 into FacebookFacebook的,
189
436396
2026
那位老師無法登入她的臉書賬號,
07:30
because the school學校
has blocked受阻 access訪問 to FacebookFacebook的.
190
438446
3148
因為學校的網路禁止登入臉書。
07:33
So the teacher老師 can't log日誌 into FacebookFacebook的
until直到 she gets得到 home.
191
441618
1889
因此那個老師要等到回家 才能登入臉書。
07:35
So the girl女孩 tells告訴 her friends朋友,
192
443531
1674
於是那個女孩告訴了她的朋友們,
你猜怎麼了?
07:37
guess猜測 what happened發生?
193
445229
537
07:37
The teacher老師 logged記錄 in, she knows知道.
194
445790
1572
她知道那個老師登入了臉書,
於是所有的女孩都在她們的手機上 登入了臉書,
07:39
So the girls女孩 just all logged記錄 into FacebookFacebook的
on their phones手機,
195
447386
1817
並且刪除了她們自己的檔案。
07:41
and deleted刪除 their profiles型材.
196
449227
1843
07:43
And so when the teacher老師 logged記錄 in,
there was nothing there.
197
451094
2861
因此當那個老師登入時, 裡面空無一物。
07:45
My point is, those identities身份,
they don't think about them the same相同 way.
198
453979
5628
我要強調的是,那些身份, 他們不再以相同的方式思考身份了。
07:51
Identity身分 is, especially特別 when
you're a teenager青少年, a fluid流體 thing.
199
459631
3705
尤其當你是個青少年時, 身份是充滿流動性的。
07:55
You have lots of identities身份.
200
463360
1581
你擁有許多重身份。
07:56
And you can have an identity身分,
you don't like it,
201
464965
2226
如果其中有個身份你不喜歡,
07:59
because it's subverted顛覆 in some way,
or it's insecure不安全, or it's inappropriate不當,
202
467215
3572
因為它在某些方面被腐壞, 或是不安全、不得當,
你就可以刪除它, 並且獲得一個新的身份。
08:02
you just delete刪除 it and get another另一個 one.
203
470811
2058
08:04
The idea理念 that you have an identity身分
that's given特定 to you by someone有人,
204
472893
3300
這種你的身份來自他人授予的觀念,
08:08
the government政府 or whatever隨你,
205
476217
795
不論是來自政府或是誰,
08:09
and you have to stick with that identity身分
and use it in all places地方,
206
477036
2095
你必須一直沿用那個身份 並且在所有場合使用它,
08:11
that's absolutely絕對 wrong錯誤.
207
479155
1684
這個觀念大錯特錯。
08:12
Why would you want to really know
who someone有人 was on FacebookFacebook的,
208
480863
3008
你為什麼會想知道 臉書上某個人究竟是誰呢?
08:15
unless除非 you wanted to abuse濫用 them
and harass騷擾 them in some way?
209
483895
2858
除非你是想用某種方式 虐待或是騷擾他們?
這運作方式根本不合理。
08:18
And it just doesn't work properly正確.
210
486777
2607
08:21
And my fourth第四 example is
there are some cases
211
489408
2190
我的第四個例子是,某些情況下,
08:23
where you really want to be -
212
491622
2409
你真的很想成為——
08:26
In case案件 you're wondering想知道,
that's me at the G20 protest抗議.
213
494055
3546
你可能在好奇這幅圖, 這是我在G20的抗議活動上。
08:29
I wasn't actually其實 at the G20 protest抗議,
but I had a meeting會議 at a bank銀行
214
497625
3652
我並沒有真的參與G20抗議活動, 但我在一家銀行有個會議,
08:33
on the day of the G20 protest抗議,
and I got an email電子郵件 from the bank銀行
215
501301
3409
就在G20抗議活動當天, 而我收到銀行的一封郵件,
08:36
saying please don't wear穿 a suit適合,
because it'll它會 inflame發炎 the protesters抗議者.
216
504734
4537
說請不要穿正裝出席, 因為那會激怒示威者。
08:41
I look pretty漂亮 good in a suit適合, frankly坦率地說,
217
509295
1750
說實話,我穿正裝挺好看的,
08:43
so you can see why it would drive駕駛 them
218
511069
1666
所以你就會明白,
為什麼這會讓他們 陷入反對資本主義的狂熱中。
08:44
into an anti-capitalist反資本主義 frenzy發狂.
219
512759
1477
(笑聲)
08:46
(Laughter笑聲)
220
514260
511
08:46
So I thought, well, look.
221
514795
905
所以我就想,你看,
08:47
If I don't want to inflame發炎 the protesters抗議者,
222
515724
3145
如果我不想激怒示威者的話,
08:50
the obvious明顯 thing to do
223
518893
892
顯然我要做的事情
08:51
is go dressed連衣裙的 as a protester抗議者.
224
519809
1381
就是穿得像示威者一樣。
所以我一襲黑衫就出發了,
08:53
So I went dressed連衣裙的 completely全然 in black黑色,
225
521214
1994
08:55
you know, with a black黑色 balaclava巴拉克拉瓦,
226
523232
1860
帶著一頂巴拉克拉法帽,
08:57
I had black黑色 gloves手套 on,
227
525116
810
我還戴了黑手套,
08:57
but I've taken採取 them off
to sign標誌 the visitor's訪客 book.
228
525950
1613
但在訪問者名單上簽名時 我把黑手套脫了。
(笑聲)
08:59
(Laughter笑聲)
229
527587
548
09:00
I'm wearing穿著 black黑色 trousers長褲, black黑色 boots靴子,
230
528159
2159
我穿了黑褲子,黑靴子,
09:02
I'm dressed連衣裙的 completely全然 in black黑色.
231
530342
1382
全身上下都是黑色。
09:03
I go into the bank銀行 at 10 o'clock,
232
531748
1150
我10點鐘走進銀行,
09:04
go, "Hi你好, I'm Dave戴夫 Birch樺木,
233
532922
941
說道,「嗨,我是戴維•波奇,
09:05
I've got a 3 o'clock
with so and so there."
234
533887
1252
我3點鐘和某某人有個會議。」
09:07
Sure. They sign標誌 me in.
235
535163
1417
沒問題。他們就簽我進去了。
09:08
There's my visitor's訪客 badge徽章.
236
536604
2747
這是我的訪客胸牌。
09:11
(Laughter笑聲)
237
539375
867
(笑聲)
09:12
So this nonsense廢話
238
540266
1294
所以這些胡言亂語說,
09:13
about you've got to have real真實 names
on FacebookFacebook的 and whatever隨你,
239
541584
2030
你必須在臉書 和其他社交網路上用真名,
09:15
that gets得到 you that kind of security安全.
240
543638
2211
會給你帶來安全。
09:17
That gets得到 you security安全 theater劇院,
where there's no actual實際 security安全,
241
545873
4495
那樣做會帶你進入一個安全大廳, 而那裡世界上毫無安全可言,
09:22
but people are sort分類 of playing播放 parts部分
in a play about security安全.
242
550392
3314
但人們似乎在一出關於安全的戲中 扮演著各自的角色。
09:25
And as long as
everybody每個人 learns獲悉 their lines,
243
553730
1101
只要每個人都記得他們的臺詞,
09:26
everyone's大家的 happy快樂.
244
554855
1512
每個人都會滿意。
09:28
But it's not real真實 security安全.
245
556391
2840
但那並非真正的安全。
09:31
Especially特別 because I hate討厭 banks銀行
more than the G20 protesters抗議者 do,
246
559255
3218
尤其因為我本人比G20抗議者們 更加討厭銀行,
09:34
because I work for them.
247
562497
1161
因為我就在銀行供職。
09:35
I know that things are actually其實 worse更差
than these guys think.
248
563682
2803
我知道事情其實比這些人 想的還要糟糕。
09:38
(Laughter笑聲)
249
566509
1773
(笑聲)
09:41
But suppose假設 I worked工作
next下一個 to somebody in a bank銀行
250
569872
5070
但假設一下,我在銀行工作時, 身邊的那位同事
09:46
who was doing something.
251
574966
3008
正在做某件事。
假設我正坐在一個流氓交易員旁邊,
09:56
Suppose假設 I was sitting坐在
next下一個 to a rogue流氓 trader商人,
252
584744
2166
09:58
and I want to report報告 it
to the boss老闆 of the bank銀行.
253
586934
2279
我想把這個人報告給銀行老闆。
10:01
So I log日誌 on to do
a little bit of whistleblowing舉報.
254
589237
1392
所以我登上網路,打算告密。
10:02
I send發送 a message信息,
this guy's傢伙 a rogue流氓 trader商人.
255
590653
2441
我發送了一條訊息, 這傢伙是個流氓交易員。
10:05
That message信息 is meaningless無意義的
256
593118
1774
這條消息毫無意義,
10:06
if you don't know
that I'm a trader商人 at the bank銀行.
257
594916
2924
如果你不知道我是 這家銀行的交易員的話。
10:09
If that message信息 just comes from anybody任何人,
258
597864
1905
如果那條訊息只是來自不知名的某人,
那麼它的信息價值為零。
10:11
it has zero information信息 value.
259
599793
2633
10:14
There's no point in sending發出 that message信息.
260
602450
2469
發送那條訊息毫無意義。
10:18
But if I have to prove證明 who I am,
261
606463
2743
但如果我必須證明自己是誰,
10:21
I'll never send發送 that message信息.
262
609230
1381
我永遠不會發送那條訊息。
這就像是醫院裡的護士 要告發一個喝醉了酒的手術醫生。
10:22
It's just like the nurse護士 in the hospital醫院
reporting報告 the drunk surgeon外科醫生.
263
610635
3829
10:26
That message信息 will only happen發生
if I'm anonymous匿名.
264
614488
2897
只有當我匿名的情況下, 這條訊息才會被發送出去。
10:29
So the system系統 has to have ways方法
of providing提供 anonymity匿名 there,
265
617409
4767
所以體系必須擁有 能夠提供匿名的方式,
10:34
otherwise除此以外 we don't get
where we want to get to.
266
622200
2239
否則我們無法達成自己的目的。
因此就有了四大問題。 那麼我們對此該怎麼辦呢?
10:36
So four issues問題.
So what are we going to do about it?
267
624463
2646
10:39
Well, what we tend趨向 to do about it
268
627133
4663
我們對此傾向於做的,
10:43
is we think about Orwell奧威爾 space空間.
269
631820
2364
是思考一下奧威爾空間。
10:46
And we try to make electronic電子 versions版本
270
634208
3122
我們試著製作電子版本,
10:49
of the identity身分 card
that we got rid擺脫 of in 1953.
271
637354
2283
以用於我們1953年銷燬的身份證。
10:51
So we think if we had a card,
272
639661
2733
我們認為,如果我們當時有張卡,
10:54
call it a FacebookFacebook的 login登錄,
273
642418
1315
稱它為臉書登入卡,
10:55
which哪一個 proves證明 who you are,
274
643757
1273
能用它證明你的身份,
10:57
and I make you carry攜帶 it all the time,
275
645054
1867
而我讓你隨身攜帶這張卡,
10:58
that solves解決了 the problem問題.
276
646945
794
那就能解決問題了。
10:59
And of course課程, for all those reasons原因
I've just outlined概述,
277
647763
2134
當然啦,出於我剛才 羅列出的種種原因,
11:01
it doesn't, and it might威力, actually其實,
278
649921
968
它並不能真的解決問題, 實際上,它可能會
11:02
make some problems問題 worse更差.
279
650913
1048
讓一些問題變得更糟。
11:03
The more times you're forced被迫
to use your real真實 identity身分,
280
651985
2799
你越頻繁地被逼著 使用自己的真實身份,
11:06
certainly當然 in transactional交易 terms條款,
281
654808
2216
當然是在交易過程中,
11:09
the more likely容易 that identity身分
is to get stolen被盜 and subverted顛覆.
282
657048
2858
你的身份越有可能被偷竊和摧毀。
解決問題的目標是 阻止人們不要使用自己的身份,
11:11
The goal目標 is to stop people
from using運用 identity身分
283
659930
2240
11:14
in transactions交易 which哪一個 don't need identity身分,
284
662194
2153
當那些交易並不需要身份認證時,
11:16
which哪一個 is actually其實 almost幾乎 all transactions交易.
285
664371
2485
而那其實適用於幾乎所有交易。
11:18
Almost幾乎 all of the transactions交易 you do
286
666880
2273
你所做出的幾乎所有交易,
11:21
are not, who are you?
287
669177
1664
並不是在於,「你是誰?」
11:22
They're, are you allowed允許 to drive駕駛 the car汽車,
288
670865
2110
而是在於,你能不能開那輛車,
11:24
are you allowed允許 in the building建造,
289
672999
1524
你是否被允許進入那幢大樓,
你是否年滿 18 歲,
11:26
are you over 18,
290
674547
833
諸如此類。
11:27
etcetera諸如此類, etcetera諸如此類.
291
675404
2091
11:29
So my suggestion-I建議-I, like James詹姆士,
292
677519
1807
所以我的建議是——正如詹姆斯一樣,
我認為重拾研究與創新
11:31
think that there should be
a resurgence再起 of interest利益 in R & D.
293
679350
3137
11:34
I think this is a solvable可解 problem問題.
294
682511
761
我認為這是一個可以解決的問題。
11:35
It's something we can do about.
295
683296
1796
我們能夠對此做些什麼。
11:37
Naturally自然, in these circumstances情況,
296
685116
1924
自然而然,在那些情況下,
11:39
I turn to Doctor醫生 Who.
297
687064
1350
我會向「神秘博士」求助,
11:40
Because in this,
298
688438
2112
因為在這部劇中,
11:42
as in so many許多 other walks散步 of life,
299
690574
1620
正如在生活的各行各業中,
神秘博士早已告訴過我們答案。
11:44
Doctor醫生 Who has already已經 shown顯示
us the answer回答.
300
692218
2929
11:47
So I should say,
301
695171
790
因此我應該說,
11:47
for some of our foreign國外 visitors遊客,
302
695985
2307
對於我們某些外國訪客而言,
11:50
Doctor醫生 Who is the greatest最大
living活的 scientist科學家 in England英國,
303
698316
3830
「神秘博士」是英格蘭 在世的科學家中最偉大的,
11:54
(Laughter笑聲)
304
702170
1553
(笑聲)
11:55
and a beacon烽火 of truth真相 and enlightenment啟示
to all of us.
305
703747
2776
是指明真相的燈塔, 是我們所有人的啟示。
11:58
And this is Doctor醫生 Who
with his psychic精神 paper.
306
706547
4046
而這位就是神秘博士, 手握著他的特異功能紙。
12:02
Come on, you guys must必須 have seen看到
Doctor醫生 Who's誰是 psychic精神 paper.
307
710617
2146
你們肯定見過神秘博士的 特異功能紙的嘛。
12:04
You're not nerds書呆子 if you say yes.
308
712787
1976
不然你們怎麼證明你們是書呆子呢。
12:06
Who's誰是 seen看到 Doctor醫生 Who's誰是 psychic精神 paper?
309
714787
2112
誰見過神秘博士的特異功能紙?
12:08
Oh right, you were in the library圖書館
the whole整個 time studying研究 I guess猜測.
310
716923
2406
好吧,我猜你可能 一直都在圖書館裡學習。
12:11
Is that what you're going to tell us?
311
719353
2046
你是不是要這麼告訴我們?
12:13
Doctor醫生 Who's誰是 psychic精神 paper
312
721423
1238
神秘博士的特異功能紙是
12:14
is when you hold保持 up the psychic精神 paper,
313
722685
2096
當你舉起這張紙時,
12:16
the person, in their brain,
314
724805
1514
這個人,在他們的大腦中,
12:18
sees看到 the thing that they need to see.
315
726343
2325
會看到他們需要看見的東西。
12:20
So I want to show顯示 you a British英國的 passport護照,
316
728692
2335
我想要給大家展示一張英國護照,
12:23
I hold保持 up the psychic精神 paper,
317
731051
1002
我舉起這張特異功能紙,
12:24
you see a British英國的 passport護照.
318
732077
1456
你就會看見一張英國護照。
12:25
I want to get into a party派對,
319
733557
1772
我想參加一個派對,
12:27
I hold保持 up the psychic精神 paper,
320
735353
1583
我便舉起特異功能紙,
12:28
I show顯示 you a party派對 invitation請帖.
321
736960
1429
然後就會出現一張派對邀請函。
你會看到你想看到的東西。
12:30
You see what you want to see.
322
738413
2051
12:32
So what I'm saying is we need
to make an electronic電子 version of that,
323
740488
3191
我要說的是,我們需要 把這個過程電子化,
但有一個小小的變化,
12:35
but with one tiny, tiny change更改,
324
743703
2173
12:37
which哪一個 is that it'll它會 only show顯示 you
the British英國的 passport護照
325
745900
2572
那就是它會為你提供英國護照,
如果你的確有一張。
12:40
if I've actually其實 got one.
326
748496
1192
12:41
It'll它會 only show顯示 you the party派對 invitation請帖
327
749712
1195
它會為你提供派對邀請函,
12:42
if I actually其實 have one.
328
750931
1373
如果你的確有一份。
12:44
It will only show顯示 you that I'm over 18
if I actually其實 am over 18.
329
752328
3000
它會展示我已年滿十八歲, 如果我的確已年滿十八歲。
沒有其它資訊。
12:47
But nothing else其他.
330
755352
2300
12:49
So you're the bouncer保鏢 at the pub酒館,
you need to know that I'm over 18,
331
757676
4751
你是這間酒吧的保安, 需要知道我是否年滿十八,
12:54
instead代替 of showing展示 you my driving主動 license執照,
332
762451
2000
我並不需要想你出示我的駕駛證,
因為那樣就告訴你我會開車,
12:56
which哪一個 shows節目 you I know how to drive駕駛,
333
764475
1817
12:58
what my name名稱 is, my address地址,
all these kind of things,
334
766316
2572
還告訴了你我的姓名、住址 以及其他這類型細節,
我向你展示我的特異功能紙,
13:00
I show顯示 you my psychic精神 paper,
335
768912
1555
13:02
and all it tells告訴 you is
am I over 18 or not.
336
770491
3142
它告訴你的唯一信息就是 我是否已年滿十八歲。
13:05
Right.
337
773657
1412
沒錯。
13:07
Is that just a pipe dream夢想?
338
775093
1314
那樣的想法只是個白日夢嗎?
13:08
Of course課程 not, otherwise除此以外
I wouldn't不會 be here talking to you.
339
776431
1669
當然不是啦,不然我不可能 站在這裡為你們演講。
13:10
So in order訂購 to build建立 that
and make it work,
340
778124
3060
為了製造出這個東西, 並讓它能夠正常運作,
13:13
I'm only going to name名稱 these things,
I'll not go into them,
341
781208
2747
我會告訴大家所需要的東西有哪些, 但我就不具體解釋了,
13:15
we need a plan計劃,
342
783979
1153
我們需要一個計劃,
13:17
which哪一個 is we're going to build建立 this
343
785156
1225
也就是,我們要把這個東西造出來,
13:18
as an infrastructure基礎設施 for everybody每個人 to use,
344
786405
2000
作為基礎設施以供所有人使用,
來解決這樣或那樣的問題。
13:20
to solve解決 all of these problems問題.
345
788429
1830
13:22
We're going to make a utility效用,
346
790283
2024
我們要製造出一種功用,
13:24
the utility效用 has to be universal普遍,
347
792331
1524
這種功用必須是普遍的,
13:25
you can use it everywhere到處,
348
793879
859
你隨處都可以使用它,
13:26
I'm just giving you little flashes閃爍
of the technology技術 as we go along沿.
349
794762
3191
我會提供大家關於 這項技術的一些閃回,
那是一台日本自動提款機,
13:29
That's a Japanese日本 ATM自動取款機,
350
797977
1359
13:31
the fingerprint指紋 template模板
is stored存儲 inside the mobile移動 phone電話.
351
799360
3084
指紋模板安裝在移動電話內部。
13:34
So when you want to draw money out,
352
802468
963
當你想要取出現金時,
13:35
you put the mobile移動 phone電話 on the ATM自動取款機,
353
803455
1473
你將移動電話放在自動提款機上,
13:36
and touch觸摸 your finger手指,
354
804952
1241
然後觸碰你的指尖,
13:38
your fingerprint指紋 goes through通過
to the phone電話,
355
806217
2048
你的指紋就會被移動電話獲取,
然後電話會確認取款人身份,
13:40
the phone電話 says yes, that's whoever,
356
808289
1667
自動提款機就會給你些錢。
13:41
and the ATM自動取款機 then gives you some money.
357
809980
2180
13:44
It has to be a utility效用
that you can use everywhere到處.
358
812184
3013
它必須是一項 你可以隨處使用的功用。
13:47
It has to be absolutely絕對 convenient方便,
359
815221
1762
它必須相當便捷,
13:49
that's me going into the pub酒館.
360
817007
3143
那就是我走進酒吧的時候。
13:52
All the device設備 on the door
of the pub酒館 is allowed允許 is,
361
820174
2769
酒吧大門的裝置所允許的
13:54
is this person over 18
and not barred禁止 from the pub酒館?
362
822967
3649
是審核這個人是否年滿十八歲, 並沒有被禁止進入酒吧。
13:58
And so the idea理念 is,
you touch觸摸 your IDID card to the door,
363
826640
3306
所以這個想法就是, 你用身份證輕觸大門,
14:01
and if I am allowed允許 in,
it shows節目 my picture圖片,
364
829970
1935
如果我被允許入內, 它就是展示我的照片,
14:03
if I'm not allowed允許 in,
it shows節目 a red cross交叉.
365
831929
1437
如果我不被允許入內, 它就會顯示一道紅叉叉。
14:05
It doesn't disclose透露 any other information信息.
366
833390
1591
它不會揭露其它任何信息。
14:07
It has to have no special特別 gadgets小工具.
367
835005
1888
它必須沒有任何特殊配件。
14:08
That can only mean one thing,
368
836917
1611
那就只意味著一件事,
14:10
following以下 on from Ross's羅斯 statement聲明,
369
838552
1667
接著羅斯的聲明往下說,
我完全同意其中的觀點,
14:12
which哪一個 I agree同意 with completely全然.
370
840243
1454
14:13
If it means手段 no special特別 gadgets小工具,
371
841721
1088
如果它意味著沒有特殊配件,
14:14
it has to run on a mobile移動 phone電話.
372
842833
1350
那它就必須在手機上運行。
14:16
That's the only choice選擇 we have,
373
844207
1079
那是我們擁有的唯一選擇,
14:17
we have to make it work on mobile移動 phones手機.
374
845310
1855
我須讓它能夠 在移動手機上運行。
14:19
There are 6.6 billion十億
375
847189
910
全球有 66 億份
14:20
mobile移動 phone電話 subscriptions訂閱.
376
848123
900
手機註冊業務。
14:21
My favorite喜愛 statistic統計 of all time,
377
849047
2012
我一直以來最喜歡的數據就是,
14:23
only 4 billion十億 toothbrushes牙刷 in the world世界.
378
851083
1953
這世界上只有 40 億枝牙刷。
這有一定的意義,
14:25
That means手段 something,
379
853060
1035
14:26
I don't know what.
380
854119
1233
我並不知道意義到底是什麼。
(笑聲)
14:27
(Laughter笑聲)
381
855376
354
14:27
I rely依靠 on our futurologists未來學家 to tell me.
382
855754
3439
我得指望未來學家告訴我。
14:31
It has to be a utility效用
which哪一個 is extensible擴展.
383
859217
1686
它必須是一項可延展的功用。
14:32
So it has to be something
384
860927
1261
因此它必須是
任何人都能夠組建的一項功用。
14:34
that anybody任何人 could build建立 on.
385
862212
1566
14:35
Anybody任何人 should be able能夠
to use this infrastructure基礎設施,
386
863802
1864
任何人都應該能夠使用這項基礎設施,
14:37
you don't need permissions權限,
licenses許可證, whatever隨你,
387
865690
2430
你不需要許可或是執照之類的東西,
14:40
anyone任何人 should be able能夠
to write some code to do this.
388
868144
3167
任何人都應當能夠寫一些代碼, 來做到這一點。
14:45
You know what symmetry對稱 is,
389
873176
1241
你知道對稱性的含義,
14:46
so you don't need a picture圖片 of it.
390
874441
2323
因此也就不需要看圖才能理解。
14:48
This is how we're going to do it.
391
876788
1140
所以我們要這樣做。
14:49
We're going to do it using運用 phones手機,
392
877952
1010
我們要用手機來實現這個目標,
而且我們要用移動感應來實現。
14:50
and we're going to do it
393
878986
602
14:51
using運用 mobile移動 proximity接近.
394
879612
1132
14:52
I'm going to suggest建議 to you
395
880768
1112
我要向大家建議,
14:53
the technology技術 to implement實行
396
881904
1312
用以實現神秘博士的特異功能紙
14:55
Doctor醫生 Who's誰是 psychic精神 paper
397
883240
1262
所需要的科技早已被人類獲得,
14:56
is already已經 here, and if any of you
398
884526
1620
而如果你們當中任何人
擁有巴克萊銀行新發行的借記卡,
14:58
have got one of the new
Barclay's巴克萊 debit借方 cards
399
886170
2455
15:00
with the contactless非接觸式 interface接口 on it,
400
888649
1205
上面有非接觸界面,
15:01
you've already已經 got that technology技術.
401
889878
1667
你已經獲得了那項科技。
如果你曾去到過大城市,
15:03
If you've ever been up to the big city,
402
891569
1900
15:05
and used an Oyster牡蠣 card at all,
403
893493
1477
曾用過交通卡,
這讓大家想起什麼了嗎?
15:06
does that ring any bells鐘聲 to anybody任何人?
404
894994
2071
15:09
The technology技術 already已經 exists存在.
405
897089
722
這項科技早已存在。
15:09
The first phones手機
406
897835
1366
第一批包含這項科技的手機,
15:11
that have the technology技術 built內置 in,
407
899225
606
15:11
the Google谷歌 Nexus關係, the S2,
408
899855
2275
谷歌的 Nexus, S2 型號,
15:14
the Samsung三星 Wifi無線上網 7.9,
409
902154
685
三星的無線 7.9 型號,
15:14
the first phones手機 that have
410
902863
1468
第一批包含這項科技的手機,
15:16
the technology技術 built內置 into them
411
904355
1068
15:17
are already已經 in the shops商店.
412
905447
810
早期在商店中出售。
15:18
So the idea理念 that the gas加油站 man
413
906281
1688
所以一個煤氣工人
15:19
can turn up at my mom's媽媽的 door
414
907993
2168
能出現在我媽媽家門口,
15:22
and he can show顯示 my mom媽媽 his phone電話,
415
910185
2178
他可以向我媽媽出示他的手機,
15:24
and she can tap龍頭 it with her phone電話,
416
912387
1311
然後她可以用它輕觸自己的手機,
15:25
and it will come up with green綠色
if he really is from British英國的 Gas加油站
417
913722
2283
手機就會出現綠色標識, 如果此人的確來自英國煤氣公司的話,
15:28
and allowed允許 in,
418
916029
1188
他也就會被允許入內,
15:29
and it'll它會 come up with red if he isn't,
419
917241
1646
而如果他不是來自煤氣公司, 則會顯示紅色,
15:30
end結束 of story故事.
420
918911
586
就這麼簡單。
15:31
We have the technology技術 to do that.
421
919521
1826
我們擁有達成這個目標所需的科技。
15:33
And what's more,
422
921371
1211
不僅如此,
15:34
although雖然 some of those things
sounded滿面 a bit counter-intuitive反直覺,
423
922606
2121
儘管那其中有些事聽起來很反常,
15:36
like proving證明 I'm over 18
without proving證明 who I am,
424
924751
2764
比如不需要證明我是誰 就能夠證明我年滿十八歲,
15:39
the cryptography加密 to do that
not only exists存在,
425
927539
2201
能夠做到這一點的密碼學不僅存在,
15:41
it's extremely非常 well-known知名
and well-understood完全了解.
426
929764
2205
而且十分著名,並已被深刻理解。
15:43
Digital數字 signatures簽名, the blinding致盲
of public上市 key certificates證書,
427
931993
2631
數位簽名,和公共密鑰加密,
15:46
these technologies技術 have been around
for a while,
428
934648
1720
這些科技都已被應用一段時間了,
15:48
we've我們已經 just had no way
of packaging打包 them up.
429
936392
2048
我們只是沒有辦法 將它們全部結合起來。
所以這項科技的確存在。
15:50
So the technology技術 already已經 exists存在.
430
938464
2693
15:53
We know it works作品,
431
941181
3664
我們知道它可以正常運作。
15:56
There are a few少數 examples例子
of the technology技術 being存在 used
432
944869
1724
有少數例子中,這項科技
在實驗環境下被使用。
15:58
in experimental試驗 places地方.
433
946617
1646
16:00
That's London倫敦 Fashion時尚 Week,
434
948287
1304
那是倫敦時裝週,
16:01
where we built內置 a system系統 with O2,
435
949615
1850
我們用 O2 搭建了一個系統,
16:03
that's for the Wireless無線 Festival
in Hyde海德 Park公園,
436
951489
2743
那是為海德公園舉辦的無線節研發的,
16:06
you can see the persons
437
954256
1099
你可以看到那些人
16:07
walking步行 in with their VIP要人 band,
438
955379
1737
帶著他們的 VIP 卡走進來。
它正在被檢查,
16:09
it's just being存在 checked檢查
439
957140
460
16:09
by the Nokia諾基亞 phone電話
that's reading the band.
440
957624
1076
用那隻正在讀取卡的諾基亞手機。
16:10
I'm only putting those up to show顯示 you
441
958724
1674
我把這些內容放上來, 是為了向大家展示,
16:12
these things are prosaic平淡,
442
960422
1205
這些東西都是很平凡的,
16:13
this stuff東東 works作品 in these environments環境.
443
961651
1858
這些東西能夠在這些環境中運行。
它們並不需要十分特別。
16:15
They don't need to be special特別.
444
963533
1429
最後,我知道你們能夠做到這一點,
16:16
So finally最後, I know that you can do this,
445
964986
5895
16:23
because if you saw
the episode插曲 of Doctor醫生 Who,
446
971789
2880
因為如果你看過神秘博士的那一集,
16:26
the Easter復活節 special特別 of Doctor醫生 Who,
447
974693
1876
神秘博士的復活節特輯的話,
16:28
where he went to Mars火星 in a bus總線,
448
976593
3352
他乘著公車去到火星,
16:31
I should say again
for our foreign國外 students學生們,
449
979969
1538
我要為在場的外國學生再解釋一遍,
16:33
that doesn't happen發生 every一切 episode插曲.
450
981531
1649
並不是每一集都是這樣的。
16:35
This was a very special特別 case案件.
451
983204
1447
這是個非常特殊的例子。
16:36
So in the episode插曲 where
he goes to Mars火星 in a London倫敦 bus總線,
452
984675
3217
在他搭著倫敦公車 去火星的那一集里,
16:39
I can't show顯示 you the clip,
453
987916
1649
我無法為大家播放這個片段,
16:41
due應有 to the outrageous蠻橫的 restrictions限制
of Queen女王 Anne-style安妮風格 copyright版權
454
989589
3000
由於安妮皇后一般 殘暴嚴格的版權限制,
都怪BBC,
16:44
by the BBCBBC,
455
992613
1869
16:46
but in the episode插曲
where he goes to Mars火星 in a London倫敦 bus總線,
456
994506
2715
但在他搭著倫敦公車 去火星的那一集里,
我們可以很清楚的看到, 神秘博士上車時,
16:49
Doctor醫生 Who is clearly明確地 shown顯示
getting得到 on to the bus總線
457
997245
4110
16:53
with the Oyster牡蠣 card reader讀者
458
1001379
1276
他在交通卡讀取器上
16:54
using運用 his psychic精神 paper.
459
1002679
1544
使用了特異功能紙。
16:56
Which哪一個 proves證明 that psychic精神 paper
460
1004247
2068
這就證明了特異功能紙
16:58
has an MSEMSE interface接口.
461
1006339
1691
擁有移動用戶設置接口。
17:00
Thank you very much.
462
1008054
2010
非常感謝大家。
Translated by Sherry Chen
Reviewed by Muyun Zhou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Birch - Digital money and identity consultant
David Birch is a digital money and ID consultant paving the way for a 21st-century identity.

Why you should listen

David G.W. Birch is a Director of Consult Hyperion, an electronic identity and transactions consultant. He is the Chairman of the annual Digital Money Forum and Digital Identity Forum in London and he has written for several publications including more than a hundred Second Sight columns for The Guardian newspaper. In 2007, he published Digital Identity Management: Technological, Business and Social Implications under Gower Publishing Ltd. He hosts the Consult Hyperion podcast -- conversations with identity and digital transaction experts.

More profile about the speaker
David Birch | Speaker | TED.com