ABOUT THE SPEAKER
Rodney Brooks - Roboticist
Rodney Brooks builds robots based on biological principles of movement and reasoning. The goal: a robot who can figure things out.

Why you should listen

Former MIT professor Rodney Brooks studies and engineers robot intelligence, looking for the holy grail of robotics: the AGI, or artificial general intelligence. For decades, we've been building robots to do highly specific tasks -- welding, riveting, delivering interoffice mail -- but what we all want, really, is a robot that can figure things out on its own, the way we humans do.

Brooks realized that a top-down approach -- just building the biggest brain possible and teaching it everything we could think of -- would never work. What would work is a robot who learns like we do, by trial and error, and with many separate parts that learn separate jobs. The thesis of his work which was captured in Fast, Cheap and Out of Control,went on to become the title of the great Errol Morris documentary.

A founder of iRobot, makers of the Roomba vacuum, Brooks is now founder and CTO of Rethink Robotics, whose mission is to apply advanced robotic intelligence to manufacturing and physical labor. Its first robots: the versatile two-armed Baxter and one-armed Sawyer. Brooks is the former director of CSAIL, MIT's Computers Science and Artificial Intelligence Laboratory.

 
More profile about the speaker
Rodney Brooks | Speaker | TED.com
TED2013

Rodney Brooks: Why we will rely on robots

Родни Брукс: Почему мы будем полагаться на роботов

Filmed:
1,424,847 views

Паникёры утверждают, что роботы просто заменят людей на рабочем месте. На самом деле роботы могут стать незаменимыми помощниками, которые освобождают наше время для решения менее рутинных проблем и выполнения механической работы. Родни Брукс обращает внимание на то, насколько это может быть ценно в свете того, что количество трудоспособного населения снижается, а процент людей, вышедших на пенсию, растёт. Он представляет нам Бакстера, робота, который может двигать глазами и реагирует на прикосновение. Бакстер мог бы работать вместе со стареющим населением, и даже помогать пожилым людям дома.
- Roboticist
Rodney Brooks builds robots based on biological principles of movement and reasoning. The goal: a robot who can figure things out. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Well, ArthurАртур C. ClarkeКларк,
0
1010
1300
Артур Чарльз Кларк,
00:14
a famousизвестный scienceнаука fictionфантастика writerписатель from the 1950s,
1
2310
3195
известный писатель 50-х годов,
однажды сказал:
00:17
said that, "We overestimateпереоценивать technologyтехнологии in the shortкороткая termсрок,
2
5505
4022
«Мы переоцениваем значение техники
в краткосрочной перспективе,
00:21
and we underestimateнедооценивать it in the long termсрок."
3
9527
2800
и недооцениваем в долгосрочной».
00:24
And I think that's some of the fearстрах that we see
4
12327
2417
Мне кажется, это относится к страху,
00:26
about jobsработы disappearingисчезающий from artificialискусственный intelligenceинтеллект and robotsроботы.
5
14744
4582
что из-за искусственного интеллекта
и роботизации исчезают рабочие места.
00:31
That we're overestimatingпереоценивать the technologyтехнологии in the shortкороткая termсрок.
6
19326
2667
Что мы переоцениваем технологии
в короткой перспективе.
00:33
But I am worriedволновался whetherбудь то we're going to get the technologyтехнологии we need in the long termсрок.
7
21993
5378
Но я волнуюсь о том, сумеем ли мы
в долгосрочной перспективе
получить технологии, которые нам нужны.
00:39
Because the demographicsдемографические are really going to leaveоставлять us with lots of jobsработы that need doing
8
27371
5714
Потому что демографическая ситуация
сейчас такова, что скоро мы останемся
с большим количеством работы, которую некому делать,
00:45
and that we, our societyобщество, is going to have to be builtпостроен on the shouldersплечи of steelстали of robotsроботы in the futureбудущее.
9
33085
5375
и что мы, наше общество, в будущем
вынужденно будет строиться
на стальных плечах роботов.
00:50
So I'm scaredиспуганный we won'tне будет have enoughдостаточно robotsроботы.
10
38460
2826
И я боюсь, что у нас
будет недостаточно роботов.
00:53
But fearстрах of losingпроигрыш jobsработы to technologyтехнологии has been around for a long time.
11
41286
4639
Но страх потерять работу из-за развития
технологий распространился уже давно.
00:57
Back in 1957, there was a Spencerспенсер TracyTracy, KatharineКэтрин HepburnХепберн movieкино.
12
45925
3952
В далёком 1957 году на экраны
вышел фильм со Спенсером Трейси и Кэтрин Хепберн.
01:01
So you know how it endedзакончился up,
13
49877
1448
Вы все знаете, как он заканчивается.
01:03
Spencerспенсер TracyTracy broughtпривел a computerкомпьютер, a mainframeмэйнфреймов computerкомпьютер of 1957, in
14
51325
4086
Спенсер Трейси принёс компьютер,
ЭВМ образца 1957 года,
01:07
to help the librariansбиблиотекари.
15
55411
1900
чтобы помочь библиотекарям.
01:09
The librariansбиблиотекари in the companyКомпания would do things like answerответ for the executivesруководство,
16
57311
3477
Библиотекари в компании занимались тем,
что отвечали на вопросы руководства, например,
01:12
"What are the namesимена of Santa'sСанты reindeerсеверный олень?"
17
60788
3837
«Как зовут оленей Санта-Клауса?»
01:16
And they would look that up.
18
64625
1185
Они отыскивали эту информацию.
01:17
And this mainframeмэйнфреймов computerкомпьютер was going to help them with that jobработа.
19
65810
2433
Эта ЭВМ должна была
помочь им в этой работе.
01:20
Well of courseкурс a mainframeмэйнфреймов computerкомпьютер in 1957 wasn'tне было much use for that jobработа.
20
68243
4083
Ну, конечно, ЭВМ в 1957
была в этом не особенно полезной.
01:24
The librariansбиблиотекари were afraidбоюсь theirих jobsработы were going to disappearисчезать.
21
72326
3150
Библиотекари боялись,
что останутся без работы.
01:27
But that's not what happenedполучилось in factфакт.
22
75476
1649
Но на деле случилось совсем не это.
01:29
The numberномер of jobsработы for librariansбиблиотекари increasedвырос for a long time after 1957.
23
77125
5255
Количество рабочих мест для библиотекарей
росло ещё долго после 1957 года.
01:34
It wasn'tне было untilдо the Internetинтернет cameпришел into playиграть,
24
82380
3114
И только когда в игру вступил интернет,
01:37
the webWeb cameпришел into playиграть and searchпоиск enginesдвигатели cameпришел into playиграть
25
85494
2533
появился веб и поисковые системы,
01:40
that the need for librariansбиблиотекари wentотправился down.
26
88027
2649
спрос на библиотекарей снизился.
01:42
And I think everyoneвсе from 1957 totallyполностью underestimatedнедооценивать
27
90676
4207
Я думаю, что все, кто жил
в 1957 совершенно недооценивали,
01:46
the levelуровень of technologyтехнологии we would all carryнести around in our handsРуки and in our pocketsкарманы todayCегодня.
28
94883
4760
какого уровня достигнет техника сегодня,
что мы сможем носить её с собой в руке или в кармане.
01:51
And we can just askпросить: "What are the namesимена of Santa'sСанты reindeerсеверный олень?" and be told instantlyнемедленно --
29
99643
5717
Мы можем просто спросить:
«Как зовут оленей Санта-Клауса?» —
и мгновенно получим ответ,
01:57
or anything elseеще we want to askпросить.
30
105360
1751
как и на любой другой вопрос.
01:59
By the way, the wagesзаработная плата for librariansбиблиотекари wentотправился up fasterБыстрее
31
107111
5599
Кстати, заработная плата библиотекарей
росла в США быстрее,
02:04
than the wagesзаработная плата for other jobsработы in the U.S. over that sameодна и та же time periodпериод,
32
112710
2999
чем зарплата других работников
в тот же период,
02:07
because librariansбиблиотекари becameстал partnersпартнеры of computersкомпьютеры.
33
115709
3568
потому что библиотекари
начали дружить с компьютерами.
02:11
Computersкомпьютеры becameстал toolsинструменты, and they got more toolsинструменты that they could use
34
119277
2883
Компьютеры стали инструментами, и у них
было больше инструментов,
чем они могли использовать,
02:14
and becomeстали more effectiveэффективный duringв течение that time.
35
122160
2292
и в это время
они стали чрезвычайно эффективными.
02:16
SameОдна и та же thing happenedполучилось in officesофисы.
36
124452
1792
Тоже самое произошло в офисах.
02:18
Back in the oldстарый daysдней, people used spreadsheetsэлектронные таблицы.
37
126244
2298
В старые времена
люди тоже использовали таблицы,
02:20
SpreadsheetsЭлектронные таблицы were spreadраспространение sheetsпростыни of paperбумага,
38
128542
2334
которые представляли собой
разрозненные листы бумаги,
02:22
and they calculatedвычисленный by handрука.
39
130876
2150
и данные подсчитывались вручную.
02:25
But here was an interestingинтересно thing that cameпришел alongвдоль.
40
133026
2367
И вот какая интересная вещь произошла.
02:27
With the revolutionреволюция around 1980 of P.C.'s«s,
41
135393
2290
Когда в 80-е началась
компьютерная революция,
02:29
the spreadsheetтаблица programsпрограммы were tunedнастроенный for officeофис workersрабочие,
42
137683
4742
программы для работы с таблицами
настраивались для офисных работников,
02:34
not to replaceзамещать officeофис workersрабочие,
43
142425
1652
но не для того, чтобы их заменить,
02:36
but it respectedуважаемый officeофис workersрабочие as beingявляющийся capableспособный of beingявляющийся programmersпрограммисты.
44
144077
4666
а чтобы использовать способности
офисных работников к программированию.
02:40
So officeофис workersрабочие becameстал programmersпрограммисты of spreadsheetsэлектронные таблицы.
45
148743
3128
Офисные работники
стали программировать таблицы.
02:43
It increasedвырос theirих capabilitiesвозможности.
46
151871
2091
У них стало больше полномочий.
02:45
They no longerдольше had to do the mundaneмирской computationsрасчеты,
47
153962
2579
Им больше не нужно было
выполнять рутинные расчёты,
02:48
but they could do something much more.
48
156541
2935
они могли делать что-то более значимое.
02:51
Now todayCегодня, we're startingначало to see robotsроботы in our livesжизни.
49
159476
3258
Сегодня мы начинаем сталкиваться
с роботами в повседневной жизни.
02:54
On the left there is the PackBotPackBot from iRobotя робот.
50
162734
2309
На этой картинке слева — PackBot,
разработанный компанией iRobot.
02:57
When soldiersсолдаты cameпришел acrossчерез roadsideпридорожный bombsбомбы in IraqИрак and AfghanistanАфганистан,
51
165043
3432
Когда в Ираке и Афганистане солдаты
натыкались на придорожные бомбы,
03:00
insteadвместо of puttingсдачи on a bombбомбить suitкостюм and going out and pokingтыкать with a stickпридерживаться,
52
168475
4149
вместо того чтобы надевать
защитный костюм, выходить из машины
и тыкать в них палкой,
03:04
as they used to do up untilдо about 2002,
53
172624
2319
как они делали примерно до 2002 года,
03:06
they now sendОтправить the robotробот out.
54
174943
1408
они отправляли туда робота.
03:08
So the robotробот takes over the dangerousопасно jobsработы.
55
176351
2143
То есть робот
берет на себя опасную работу.
03:10
On the right are some TUGsбуксиры from a companyКомпания calledназывается AethonAethon in PittsburghPittsburgh.
56
178494
4518
А справа — TUG, их производит
компания Aethon из Питтсбурга.
03:15
These are in hundredsсотни of hospitalsбольницы acrossчерез the U.S.
57
183012
2297
Сотни таких можно найти
в больницах по всей Америке.
03:17
And they take the dirtyгрязный sheetsпростыни down to the laundryпрачечная.
58
185309
2740
Они относят
грязные простыни в прачечную.
03:20
They take the dirtyгрязный dishesблюда back to the kitchenкухня.
59
188049
1876
Отвозят грязную посуду на кухню.
03:21
They bringприносить the medicinesмедикаменты up from the pharmacyаптека.
60
189925
2085
Доставляют лекарства из аптеки.
03:24
And it freesосвобождает up the nursesмедсестры and the nurse'sмедсестры aidesпомощники
61
192010
2945
Это освобождает медсестёр и санитарок
03:26
from doing that mundaneмирской work of just mechanicallyмашинально pushingтолкая stuffматериал around
62
194955
3665
от рутинных обязанностей
и механической работы,
03:30
to spendпроводить more time with patientsпациентов.
63
198620
2073
чтобы они могли
больше времени проводить с пациентами.
03:32
In factфакт, robotsроботы have becomeстали sortСортировать of ubiquitousвездесущий in our livesжизни in manyмногие waysпути.
64
200693
4699
На самом деле, роботы стали как бы
вездесущими в нашей жизни во многих отношениях.
03:37
But I think when it comesвыходит to factoryзавод robotsроботы, people are sortСортировать of afraidбоюсь,
65
205392
5268
Но я думаю, что когда речь заходит
о промышленных роботах,
люди испытывают своего рода страх,
03:42
because factoryзавод robotsроботы are dangerousопасно to be around.
66
210660
4107
потому что когда тебя окружают
промышленные роботы, это опасно.
03:46
In orderзаказ to programпрограмма them, you have to understandПонимаю six-dimensionalшестимерная vectorsвекторы and quaternionsкватернионы.
67
214767
4825
Чтобы управлять ими, вы должны понимать
шестимерные векторы и кватернионы.
03:51
And ordinaryобычный people can't interactвзаимодействовать with them.
68
219592
3150
Поэтому обычные люди
не могут с ними взаимодействовать.
03:54
And I think it's the sortСортировать of technologyтехнологии that's goneпрошло wrongнеправильно.
69
222742
2619
Я думаю, это тот вид технологий,
который развивается неправильно.
03:57
It's displacedперемещенных the workerработник from the technologyтехнологии.
70
225361
3633
Он оттеснил работника от технологии.
04:00
And I think we really have to look at technologiesтехнологии
71
228994
3099
А я думаю, нам следует
обратить внимание на технику,
04:04
that ordinaryобычный workersрабочие can interactвзаимодействовать with.
72
232093
2102
с которой могут взаимодействовать
обычные люди.
04:06
And so I want to tell you todayCегодня about BaxterBaxter, whichкоторый we'veмы в been talkingговорящий about.
73
234195
3680
Поэтому я хочу рассказать вам сегодня
о Бакстере, о котором уже говорили.
04:09
And BaxterBaxter, I see, as a way -- a first waveволна of robotробот
74
237875
4245
Бакстер, как мне кажется —
первое поколение роботов,
04:14
that ordinaryобычный people can interactвзаимодействовать with in an industrialпромышленные settingустановка.
75
242120
4290
в котором обычные люди
могут менять заводские настройки.
04:18
So BaxterBaxter is up here.
76
246410
1533
Вот, Бакстер здесь.
04:19
This is ChrisКрис HarbertХарберт from Rethinkпересмотреть Roboticsробототехника.
77
247943
2816
Это Крис Харберт из Rethink Rorotics.
04:22
We'veУ нас got a conveyorконвейер there.
78
250759
1536
У нас здесь конвейер.
04:24
And if the lightingосветительные приборы isn't too extremeэкстремальный --
79
252295
2851
И если освещение не слишком яркое.
04:27
Ahах, ahах! There it is. It's pickedвыбрал up the objectобъект off the conveyorконвейер.
80
255146
4046
А, вот! Бакстер взял объект с конвейера.
04:31
It's going to come bringприносить it over here and put it down.
81
259192
2850
Он собирается перенести его сюда
и положить вниз.
04:34
And then it'llэто будет go back, reachдостичь for anotherдругой objectобъект.
82
262042
3299
И потом вернётся за следующим объектом.
04:37
The interestingинтересно thing is BaxterBaxter has some basicосновной commonобщий senseсмысл.
83
265341
3848
Интересно, что у Бакстера
есть зачатки здравого смысла.
04:41
By the way, what's going on with the eyesглаза?
84
269189
2221
Кстати, что происходит с глазами?
04:43
The eyesглаза are on the screenэкран there.
85
271410
1500
Глаза находятся здесь, на экране.
04:44
The eyesглаза look aheadвпереди where the robot'sробота going to moveпереехать.
86
272910
2749
Они вначале смотрят в сторону,
куда робот собирается двинуться.
04:47
So a personчеловек that's interactingвзаимодействующий with the robotробот
87
275659
1868
Поэтому человек,
который взаимодействует с роботом,
04:49
understandsпонимает where it's going to reachдостичь and isn't surprisedудивленный by its motionsдвижения.
88
277527
3566
понимает, что тот собирается делать,
и не удивляется его движениям.
04:53
Here ChrisКрис tookвзял the objectобъект out of its handрука,
89
281093
2817
Сейчас Крис взял объект у него из руки,
04:55
and BaxterBaxter didn't go and try to put it down;
90
283910
2232
и Бакстер не продолжил начатое движение,
не попытался положить объект.
04:58
it wentотправился back and realizedпонял it had to get anotherдругой one.
91
286142
2352
Он вернулся и понял,
что ему нужно взять следующий.
05:00
It's got a little bitнемного of basicосновной commonобщий senseсмысл, goesидет and picksкирки the objectsобъекты.
92
288494
3167
В нем есть немного здравого смысла,
в том, как он двигается и выбирает объекты.
05:03
And Baxter'sБакстер safeбезопасно to interactвзаимодействовать with.
93
291661
1793
С Бакстером можно
безопасно взаимодействовать.
05:05
You wouldn'tне будет want to do this with a currentтекущий industrialпромышленные robotробот.
94
293454
2765
C современным промышленным роботом
взаимодействовать вы бы не захотели.
05:08
But with BaxterBaxter it doesn't hurtпричинить боль.
95
296219
2192
Но с Бакстером это не опасно.
05:10
It feelsчувствует the forceсила, understandsпонимает that ChrisКрис is there
96
298411
3898
Он чувствует воздействие, понимает,
что Крис находится здесь,
05:14
and doesn't pushОт себя throughчерез him and hurtпричинить боль him.
97
302309
2852
и не пытается протянуться
через него и задеть его.
05:17
But I think the mostбольшинство interestingинтересно thing about BaxterBaxter is the userпользователь interfaceинтерфейс.
98
305161
3295
Но мне кажется, что самое интересное
в Бакстере — пользовательский интерфейс.
05:20
And so ChrisКрис is going to come and grabгрейфер the other armрука now.
99
308456
3346
Крис сейчас подойдёт
и возьмёт другую руку.
05:23
And when he grabsгрейферы an armрука, it goesидет into zero-forceнулевой силы gravity-compensatedгравитационная компенсация modeРежим
100
311802
5414
И вот, когда это происходит, робот
переходит в режим нулевой силы
с компенсацией силы тяжести,
05:29
and graphicsграфика come up on the screenэкран.
101
317216
2076
и на экране появляется графика.
05:31
You can see some iconsиконки on the left of the screenэкран there for what was about its right armрука.
102
319292
4534
Слева на экране видны иконки, которые
показывают, что происходило с его правой рукой.
05:35
He's going to put something in its handрука, he's going to bringприносить it over here,
103
323826
2794
Он собирается что-то взять в руку,
он собирается перетащить это вот туда,
05:38
pressНажмите a buttonкнопка and let go of that thing in the handрука.
104
326620
5022
нажать кнопку
и выпустить эту вещь из руки.
05:43
And the robotробот figuresцифры out, ahах, he mustдолжен mean I want to put stuffматериал down.
105
331642
4568
И робот понимает: а…, он, наверное, имеет в виду,
что я собираюсь опустить этот предмет.
05:48
It putsпуты a little iconзначок there.
106
336210
1700
Показывает там маленькую иконку.
05:49
He comesвыходит over here, and he getsполучает the fingersпальцы to graspсхватывание togetherвместе,
107
337910
5911
Крис подходит сюда, сжимает его пальцы
05:55
and the robotробот infersделает вывод,, ahах, you want an objectобъект for me to pickвыбирать up.
108
343821
3922
и робот понимает: ага,
ты хочешь, чтобы я взял объект.
05:59
That putsпуты the greenзеленый iconзначок there.
109
347743
1799
На экране появляется зелёный значок,
который это обозначает.
06:01
He's going to mapкарта out an areaплощадь of where the robotробот should pickвыбирать up the objectобъект from.
110
349542
4995
Он собирается указать область,
в которой робот должен взять предмет.
06:06
It just movesдвижется it around, and the robotробот figuresцифры out that was an areaплощадь searchпоиск.
111
354537
4790
Крис просто двигает рукой робота, и тот
понимает, что это была область поиска.
06:11
He didn't have to selectВыбрать that from a menuменю.
112
359327
1876
Её не пришлось указывать в меню.
06:13
And now he's going to go off and trainпоезд the visualвизуальный appearanceпоявление of that objectобъект
113
361203
3157
Сейчас Бакстер собирается отключиться
и изучить, как выглядит этот объект,
06:16
while we continueПродолжать talkingговорящий.
114
364360
1716
а мы возвращаемся к разговору.
06:18
So as we continueПродолжать here,
115
366076
2212
Итак, в продолжение,
06:20
I want to tell you about what this is like in factoriesзаводы.
116
368288
2171
я хочу рассказать о том,
как это происходит на фабриках.
06:22
These robotsроботы we're shippingПеревозка everyкаждый day.
117
370459
1484
Этих роботов мы каждый день
06:23
They go to factoriesзаводы around the countryстрана.
118
371943
1550
отправляем на фабрики по всей стране.
06:25
This is MildredМилдред.
119
373493
1182
Это Милдред.
06:26
Mildred'sМилдред a factoryзавод workerработник in ConnecticutКоннектикут.
120
374675
1566
Она работает на фабрике в Коннектикуте.
06:28
She's workedработал on the lineлиния for over 20 yearsлет.
121
376241
2379
Она проработала на конвейере
больше 20 лет.
06:30
One hourчас after she saw her first industrialпромышленные robotробот,
122
378620
3343
Через час после того, как она
впервые увидела промышленного робота,
06:33
she had programmedзапрограммированный it to do some tasksзадания in the factoryзавод.
123
381963
3060
она запрограммировала его
выполнять некоторые задачи на фабрике.
06:37
She decidedприняли решение she really likedпонравилось robotsроботы.
124
385023
2431
Милдред решила,
что роботы ей очень нравятся.
06:39
And it was doing the simpleпросто repetitiveповторяющийся tasksзадания that she had had to do beforehandзаранее.
125
387454
4670
Робот выполнят простые повторяющиеся действия,
которое прежде приходилось выполнять ей.
06:44
Now she's got the robotробот doing it.
126
392124
1838
Теперь у неё для этого есть робот.
06:45
When we first wentотправился out to talk to people in factoriesзаводы
127
393962
2564
Когда мы впервые отправились
поговорить с рабочими на фабриках
06:48
about how we could get robotsроботы to interactвзаимодействовать with them better,
128
396526
2834
о том, как мы могли бы научить роботов
лучше с ними взаимодействовать,
06:51
one of the questionsвопросов we askedспросил them was,
129
399360
1566
одним из вопросов,
которые мы задавали, был:
06:52
"Do you want your childrenдети to work in a factoryзавод?"
130
400926
2445
«Вы хотите, чтобы ваши дети
работали на фабрике?»
06:55
The universalуниверсальный answerответ was "No, I want a better jobработа than that for my childrenдети."
131
403371
4372
Общий ответ звучал так: «Нет, я хочу,
чтобы у них была работа получше».
06:59
And as a resultрезультат of that, MildredМилдред is very typicalтипичный
132
407743
3377
Поэтому Милдред — типичный пример
07:03
of today'sсегодняшнего factoryзавод workersрабочие in the U.S.
133
411120
1855
сегодняшнего рабочего фабрики в США.
07:04
They're olderстаршая, and they're gettingполучение olderстаршая and olderстаршая.
134
412975
2185
Обычно это возрастные люди, и они
становятся всё старше и старше.
07:07
There aren'tне manyмногие youngмолодой people comingприход into factoryзавод work.
135
415160
2565
Не так много молодёжи
приходит работать на фабрику.
07:09
And as theirих tasksзадания becomeстали more onerousобременительный on them,
136
417725
3316
И поскольку их задачи становятся
более обременительными для них,
07:13
we need to give them toolsинструменты that they can collaborateсотрудничать with,
137
421041
3093
мы должны дать им инструменты,
с которыми они смогут взаимодействовать,
07:16
so that they can be partчасть of the solutionрешение,
138
424134
1810
чтобы они стали частью решения,
07:17
so that they can continueПродолжать to work and we can continueПродолжать to produceпроизводить in the U.S.
139
425944
4851
чтобы они могли продолжать работать,
и мы продолжали что-то производить в США.
07:22
And so our visionвидение is that MildredМилдред who'sкто the lineлиния workerработник
140
430795
4065
И поэтому наше видение в том,
чтобы Милдред, линейный работник,
07:26
becomesстановится MildredМилдред the robotробот trainerтренер.
141
434860
2917
стала Милдред,
которая тренирует роботов.
07:29
She liftsлифты her gameигра,
142
437777
1145
Она встала на ступеньку выше,
07:30
like the officeофис workersрабочие of the 1980s liftedподнятый theirих gameигра of what they could do.
143
438922
4587
как и офисные работники в 80-х годах
повысили уровень того, что они могли делать.
07:35
We're not givingдающий them toolsинструменты that they have to go and studyизучение for yearsлет and yearsлет in orderзаказ to use.
144
443509
4084
Мы не даём им инструменты, которые они
должны изучать несколько лет,
прежде чем начать использовать.
07:39
They're toolsинструменты that they can just learnучить how to operateработать in a fewмало minutesминут.
145
447593
3444
Это инструменты, работать с которыми
они могут научиться в течение нескольких минут.
07:43
There's two great forcesсил that are bothи то и другое volitionalволевой but inevitableнеизбежный.
146
451037
4789
Есть две великие силы, неизбежные
и обладающие собственной логикой.
07:47
That's climateклимат changeизменение and demographicsдемографические.
147
455826
2377
Это изменение климата и демография.
07:50
DemographicsДемография is really going to changeизменение our worldМир.
148
458203
2667
Демография на самом деле
изменит наш мир.
07:52
This is the percentageпроцент of adultsВзрослые who are workingза работой ageвозраст.
149
460870
3962
Это процент взрослого
трудоспособного населения.
07:56
And it's goneпрошло down slightlyнемного over the last 40 yearsлет.
150
464832
1963
Последние 40 лет
эта цифра понемногу снижалась.
07:58
But over the nextследующий 40 yearsлет, it's going to changeизменение dramaticallyдраматично, even in ChinaКитай.
151
466795
3880
Но в ближайшие 40 лет
она изменится радикально, даже в Китае.
08:02
The percentageпроцент of adultsВзрослые who are workingза работой ageвозраст dropsкапли dramaticallyдраматично.
152
470675
5327
Процент людей трудоспособного возраста
драматически падает.
08:08
And turnedоказалось up the other way, the people who are retirementвыход на пенсию ageвозраст goesидет up very, very fastбыстро,
153
476002
5090
Соответственно, процент людей
пенсионного возраста очень быстро растёт,
08:13
as the babyдетка boomersбумеров get to retirementвыход на пенсию ageвозраст.
154
481092
4337
поскольку бейби-бумеры
выходят на пенсию.
08:17
That meansозначает there will be more people with fewerменьше socialСоциальное securityбезопасность dollarsдолларов
155
485429
3548
Это значит, что будет больше людей,
которые получат меньше денег
от социального страхования,
08:20
competingконкурирующий for servicesСервисы.
156
488977
2633
конкурирующих за услуги.
08:23
But more than that, as we get olderстаршая we get more frailхилый
157
491610
4051
Но более того, становясь старше,
мы становимся слабее,
08:27
and we can't do all the tasksзадания we used to do.
158
495661
2249
и больше не можем делать
всё то, что привыкли делать.
08:29
If we look at the statisticsстатистика on the agesвозраст of caregiversопекуны,
159
497910
3713
Если мы посмотрим на данные о возрасте
работников, которые ухаживают
за больными и престарелыми,
08:33
before our eyesглаза those caregiversопекуны are gettingполучение olderстаршая and olderстаршая.
160
501623
4470
мы увидим, что буквально на наших глазах
они становятся всё старше и старше.
08:38
That's happeningпроисходит statisticallyстатистически right now.
161
506093
1999
Вот что, согласно статистике,
происходит прямо сейчас.
08:40
And as the numberномер of people who are olderстаршая, aboveвыше retirementвыход на пенсию ageвозраст and gettingполучение olderстаршая, as they increaseувеличение,
162
508092
5938
Поскольку растёт количество людей,
достигших пенсионного возраста,
08:46
there will be lessМеньше people to take careзабота of them.
163
514030
2027
будет всё меньше людей,
которые о них заботятся.
08:48
And I think we're really going to have to have robotsроботы to help us.
164
516057
2619
И я думаю, нам действительно
понадобится помощь роботов.
08:50
And I don't mean robotsроботы in termsсроки of companionsкомпаньоны.
165
518676
3235
Я не имею в виду,
что роботы станут нашими партнёрами.
08:53
I mean robotsроботы doing the things that we normallyкак обычно do for ourselvesсами
166
521911
3281
Я говорю о роботах, выполняющих работу,
которую мы обычно делаем сами,
08:57
but get harderСильнее as we get olderстаршая.
167
525192
1669
но с возрастом она даётся всё тяжелее.
08:58
GettingПолучение the groceriesбакалейные товары in from the carавтомобиль, up the stairsлестница, into the kitchenкухня.
168
526861
2865
Вытащить покупки из машины,
поднять их по лестнице, отнести на кухню.
09:01
Or even, as we get very much olderстаршая,
169
529726
2395
Или даже, когда мы
станем намного старше,
09:04
drivingвождение our carsлегковые автомобили to go visitпосещение people.
170
532121
3088
вождение автомобиля,
чтобы мы могли навещать знакомых.
09:07
And I think roboticsробототехника givesдает people a chanceшанс to have dignityдостоинство as they get olderстаршая
171
535209
6367
Мне кажется, робототехника даёт людям
шанс сохранить достоинство в старости,
09:13
by havingимеющий controlконтроль of the roboticроботизированный solutionрешение.
172
541576
3549
благодаря контролю над роботами.
09:17
So they don't have to relyполагаться on people that are gettingполучение scarcerвсе меньше to help them.
173
545125
3385
Нам не нужно будет полагаться на людей,
которых становится всё меньше, чтобы помочь нам.
09:20
And so I really think that we're going to be spendingрасходы more time
174
548510
6892
И поэтому я уверен, что мы
будем проводить больше времени
09:27
with robotsроботы like BaxterBaxter
175
555402
2301
с роботами вроде Бакстера
09:29
and workingза работой with robotsроботы like BaxterBaxter in our dailyежедневно livesжизни. And that we will --
176
557703
6694
и сталкиваться с роботами вроде Бакстера
в работе и повседневной жизни.
09:36
Here, BaxterBaxter, it's good.
177
564397
2480
Давай, Бакстер, отлично.
09:38
And that we will all come to relyполагаться on robotsроботы over the nextследующий 40 yearsлет
178
566877
4244
И что в ближайшие 40 лет мы все
привыкнем полагаться на роботов
09:43
as partчасть of our everydayкаждый день livesжизни.
179
571121
2166
как часть нашей повседневной жизни.
09:45
Thanksблагодаря very much.
180
573287
1294
Большое спасибо.
09:46
(ApplauseАплодисменты)
181
574581
2995
(Аплодисменты)
Translated by Ольга Сидорова
Reviewed by Enis Başol

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rodney Brooks - Roboticist
Rodney Brooks builds robots based on biological principles of movement and reasoning. The goal: a robot who can figure things out.

Why you should listen

Former MIT professor Rodney Brooks studies and engineers robot intelligence, looking for the holy grail of robotics: the AGI, or artificial general intelligence. For decades, we've been building robots to do highly specific tasks -- welding, riveting, delivering interoffice mail -- but what we all want, really, is a robot that can figure things out on its own, the way we humans do.

Brooks realized that a top-down approach -- just building the biggest brain possible and teaching it everything we could think of -- would never work. What would work is a robot who learns like we do, by trial and error, and with many separate parts that learn separate jobs. The thesis of his work which was captured in Fast, Cheap and Out of Control,went on to become the title of the great Errol Morris documentary.

A founder of iRobot, makers of the Roomba vacuum, Brooks is now founder and CTO of Rethink Robotics, whose mission is to apply advanced robotic intelligence to manufacturing and physical labor. Its first robots: the versatile two-armed Baxter and one-armed Sawyer. Brooks is the former director of CSAIL, MIT's Computers Science and Artificial Intelligence Laboratory.

 
More profile about the speaker
Rodney Brooks | Speaker | TED.com