ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com
TED2003

Noah Feldman: Politics and religion are technologies

Ноа Фельдман: Политика и религия - это технологии

Filmed:
442,154 views

Ноа Фельдман делает жесткое заявление о том, что политика и религия, несмотря на все различия, являются технологиями, которые были созданы для эффективного объединения и управления людьми.
- Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to argueспорить to you that in factфакт, politicsполитика and religionрелигия,
0
0
5000
Я хочу сказать, что на самом деле политика и религия
00:17
whichкоторый are the two primaryпервичный factorsфакторы --
1
5000
2000
которые являются главными факторами,
00:19
not the soleединственный, but overwhelminglyв подавляющем большинстве случаев, the primaryпервичный factorsфакторы --
2
7000
3000
не единственными, но чрезвычайно важными факторами,
00:22
whichкоторый are drivingвождение towardsв направлении a warвойна whichкоторый looksвыглядит extremelyочень likelyвероятно --
3
10000
3000
ведут нас к весьма вероятной войне,
00:25
borderingокаймляющий on the inevitableнеизбежный at this pointточка,
4
13000
2000
это нужно принять как неизбежное,
00:27
whetherбудь то one is in favorблагоприятствовать of that or not --
5
15000
2000
нравится это кому-либо или нет.
00:29
that politicsполитика and religionрелигия are, in factфакт, themselvesсамих себя
6
17000
3000
Политика и религия на самом деле представляют собой
00:32
better conceptualizedосмысляется as kindsвиды of technologyтехнологии,
7
20000
4000
технологии, имеющие четкие концепции,
00:36
and subjectпредмет to kindsвиды of questionsвопросов that we regularlyрегулярно considerрассматривать
8
24000
5000
которые мы можем рассматривать так же,
00:41
in the spaceпространство of conceptualконцептуальный designдизайн.
9
29000
3000
как обычно рассматриваем прочие концепции.
00:44
Here'sВот what I mean. PoliticsПолитика and --
10
32000
3000
Вот что я имею в виду. Политика и...
00:47
let's focusфокус on the politicalполитическая systemсистема in particularконкретный questionвопрос here,
11
35000
3000
давайте остановимся на определенной политической системе,
00:50
whichкоторый is the systemсистема of democracyдемократия.
12
38000
2000
а именно на демократии.
00:52
Democracyдемократия, as a typeтип of politicsполитика, is a technologyтехнологии
13
40000
4000
Демократия как тип политической системы - это технология
00:56
for the controlконтроль and deploymentразвертывание of powerмощность.
14
44000
2000
для контроля и применения силы.
00:58
You can deployразвертывание powerмощность in a wideширокий rangeассортимент of waysпути.
15
46000
3000
Вы можете применить власть по-разному.
01:01
The famousизвестный onesте, -- despotismдеспотизм is a good one;
16
49000
2000
Например, из известных способов можно упомянуть деспотизм,
01:03
anarchyанархия is a way to not deployразвертывание the powerмощность in any organizedорганизованная way,
17
51000
3000
анархия не позволяет применить власть упорядоченно, организованно,
01:06
to do it in a radicallyрадикально diffusedдиффузный fashionмода;
18
54000
2000
это происходит полностью хаотично,
01:08
and democracyдемократия is a setзадавать of technologiesтехнологии,
19
56000
2000
а демократия - это набор технологий,
01:10
whichкоторый have the effectэффект of, in principleпринцип,
20
58000
3000
позволяющих, в общем случае,
01:13
diffusingрассеивающий the powerмощность sourceисточник to a largeбольшой numberномер of people
21
61000
3000
распределить власть между большим количеством людей,
01:16
and then re-concentratingповторно-обогатительного it in a smallerменьше groupгруппа of people who governправить,
22
64000
3000
а затем сконцентрировать ее в руках у небольшой правящей группы
01:19
and who themselvesсамих себя are, in principleпринцип, authorizedуполномоченный to governправить
23
67000
4000
которая, по идее, имеет право на власть
01:23
by virtueдобродетель of what the broaderшире publicобщественности has doneсделанный.
24
71000
3000
в силу поддержки большей частью населения.
01:26
Now, considerрассматривать religionрелигия -- in this caseдело Islamислам,
25
74000
3000
Теперь давайте рассмотрим религию, например, ислам,
01:29
whichкоторый is the religionрелигия that, in some directнепосредственный senseсмысл,
26
77000
3000
являющийся той религией, которая, в определенном смысле,
01:32
can be said to be precipitatingосаждающий what we're about to enterвойти.
27
80000
4000
приближает к нам будущие события.
01:36
Let me say parentheticallyмимоходом why I think that's the caseдело,
28
84000
2000
Сейчас я поделюсь своим мнением по этому вопросу,
01:38
because I think it's a potentiallyпотенциально controversialспорный statementзаявление.
29
86000
3000
которое может вызвать много споров.
01:41
I would put it in the followingследующий equationуравнение: no 9/11, no warвойна.
30
89000
4000
Я бы сказал так: если бы не было 11 сентября, не было бы войны.
01:45
At the beginningначало of the Bushбуш administrationадминистрация,
31
93000
4000
В начале правления администрации Буша
01:49
when Presidentпрезидент Bushбуш, now Presidentпрезидент Bushбуш, was runningБег for presidentпрезидент,
32
97000
3000
когда президент Буш, нынешний президент Буш, участвовал в предвыборной гонке,
01:52
he madeсделал it very clearЧисто that he was not interestedзаинтересованный in interveningвмешиваясь broadlyшироко in the worldМир.
33
100000
3000
он четко дал понять, что не заинтересован во вмешательстве в мировую политику.
01:55
In factфакт, the trendтенденция was for disengagementрасцепление with the restотдых of the worldМир.
34
103000
3000
На деле, присутствовала тенденция отстранения от остального мира.
01:58
That's why we heardуслышанным about the backingподдержка away from the KyotoКиото protocolпротокол, for exampleпример.
35
106000
3000
По этой причине мы услышали призыв отказаться от Киотского протокола.
02:02
After 9/11, the tablesтаблицы were turnedоказалось.
36
110000
3000
После 11 сентября ситуация изменилась.
02:05
And the presidentпрезидент decidedприняли решение, with his advisorsконсультанты,
37
113000
3000
Президент совместно со своими советниками решили
02:08
to undertakeпредпринимать some kindсвоего рода of an activeактивный interventionвмешательство in the worldМир around us.
38
116000
4000
предпринять активные действия по отношению к остальному миру.
02:12
That beganначал with AfghanistanАфганистан,
39
120000
2000
Это началось с Афганистана,
02:14
and when AfghanistanАфганистан wentотправился extremelyочень smoothlyгладко and quicklyбыстро,
40
122000
3000
и когда с Афганистаном все прошло гладко и быстро,
02:17
a decisionрешение was madeсделал throughчерез the technologyтехнологии of democracyдемократия --
41
125000
4000
было принято решение с использованием "демократических технологий"
02:21
again, noticeуведомление, not a perfectидеально technologyтехнологии --
42
129000
3000
опять, заметьте, не идеальной технологии,
02:24
but throughчерез the technologyтехнологии of democracyдемократия
43
132000
2000
а с помощью демократических технологий,
02:26
that this administrationадминистрация was going to pushОт себя in the directionнаправление of anotherдругой warвойна --
44
134000
3000
администрация должна сосредоточиться на другой войне,
02:29
this time, a warвойна in IraqИрак.
45
137000
2000
на этот раз, на войне в Ираке.
02:31
Now, the reasonпричина I beginначать by sayingпоговорка "no 9/11, no warвойна"
46
139000
5000
Теперь объясню, почему я сказал в начале "не было бы 11 сентября, не было бы войны":
02:36
is that we have to acknowledgeпризнавать that Islamислам,
47
144000
4000
мы должны признать, что ислам
02:40
as interpretedинтерпретированы by a very, very smallмаленький, extremelyочень radicalрадикал groupгруппа of people,
48
148000
6000
как это понимает очень-очень маленькая радикально настроенная группа людей,
02:46
was a precipitatingосаждающий causeпричина of the 9/11 attacksнападки --
49
154000
4000
это основная причина трагедии 11 сентября
02:50
the precipitatingосаждающий causeпричина of the 9/11 attacksнападки --
50
158000
2000
главная причина трагедии 11 сентября.
02:52
and as a consequenceследствие, at one degreeстепень of removeУдалить,
51
160000
3000
И, как следствие, основная причина предстоящей войны,
02:55
the precipitatingосаждающий causeпричина of the comingприход warвойна that we're about to be engagedзанято in.
52
163000
4000
в которую мы скоро будем все вовлечены.
02:59
And I would addДобавить that binбункер Ladenнагруженный and his followersпоследователи
53
167000
3000
Я бы добавил, что бен Ладен и его последователи
03:02
are consciouslyсознательно devotedпосвященный to the goalЦель of creatingсоздание a conflictконфликт betweenмежду democracyдемократия,
54
170000
5000
сознательно задались целью создания конфликта между демократией,
03:07
or at leastнаименее capitalistкапиталистический democracyдемократия, on the one handрука,
55
175000
3000
по крайней мере, капиталистической демократией с одной стороны
03:10
and the worldМир of Islamислам as they see and defineопределять it.
56
178000
4000
и исламским миром, как они видят его.
03:14
Now, how is Islamислам a technologyтехнологии in this conceptualконцептуальный apparatusустройство?
57
182000
3000
Каким образом мы можем представить ислам в качестве технологии при данном подходе?
03:17
Well, it's a technologyтехнологии for, first, salvationспасение in its mostбольшинство basicосновной senseсмысл.
58
185000
4000
Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании.
03:21
It's meantимел ввиду to be a mechanismмеханизм for construingтолкуя the universeвселенная
59
189000
3000
Ислам рассматривается как механизм для создания концепции мира
03:24
in a way that will bringприносить about the salvationспасение of the individualиндивидуальный believerверующий,
60
192000
4000
в котором верующий получит спасение,
03:28
but it's alsoтакже meantимел ввиду by the Islamistsисламисты --
61
196000
2000
исламисты так же считают -
03:30
and I use that termсрок to mean people who believe that Islamислам --
62
198000
4000
этот термин используеттся для обозначения людей, так понимающих ислам,
03:34
they followследовать the sloganлозунг, Islamислам is the answerответ to a wideширокий rangeассортимент of questionsвопросов,
63
202000
3000
они следуют утверждению, что ислам - этот ответ на многие вопросы,
03:37
whetherбудь то they're socialСоциальное, or politicalполитическая, or personalличный, or spiritualдуховный.
64
205000
3000
неважно какого они плана - социального, политического, личного или духовного.
03:40
WithinВ the sphereсфера of people who have that viewПосмотреть,
65
208000
2000
Среди людей, придерживающихся этой точки зрения,
03:42
and it's a largeбольшой numberномер of people in the Muslimмусульманка worldМир
66
210000
2000
а значительное число людей в исламском мире
03:44
who disagreeне соглашаться with binбункер Ladenнагруженный in his applicationзаявление,
67
212000
2000
не согласны с позицией бен Ладена,
03:46
but agreeдать согласие that Islamислам is the answerответ.
68
214000
2000
но согласны с тем, что ислам - это ответ на многие вопросы.
03:48
Islamислам representsпредставляет a way of engagingобаятельный the worldМир
69
216000
3000
Ислам - это способ объединения мира,
03:51
throughчерез whichкоторый one can achieveдостигать certainопределенный desirableжелательный goalsцели.
70
219000
3000
с помощью которого каждый может достичь желаемых целей.
03:54
And the goalsцели from the perspectiveперспективы of Muslimsмусульмане are, in principleпринцип,
71
222000
4000
И эти цели, с точки зрения мусульман, в общем случае
03:58
peaceмир, justiceсправедливость and equalityравенство,
72
226000
3000
мир, справедливость и равенство,
04:01
but on termsсроки that correspondвести переписку to traditionalтрадиционный Muslimмусульманка teachingsучения.
73
229000
4000
в том понимании, которое соотносится с традиционными мусульманскими учениями.
04:05
Now, I don't want to leaveоставлять a misimpressionневерное впечатление
74
233000
3000
Сейчас я не хочу вас запутывать,
04:08
by identifyingидентифицирующий eitherили of these propositionsпредложения --
75
236000
3000
конкретизируя положения, а скорее сказать,
04:11
ratherскорее, eitherили of these phenomenaявления, democracyдемократия or Islamислам -- as technologiesтехнологии.
76
239000
4000
что любое из этих явлений,демократия или ислам, - это технологии.
04:15
I don't want to suggestпредлагать that they are a singleОдин thing that you can pointточка to.
77
243000
3000
Я не говорю, что это единственное, на что стоит обратить внимание.
04:18
And I think a good way to proveдоказывать this
78
246000
2000
Мне кажется, что отличный способ доказать это -
04:20
is simplyпросто to demonstrateдемонстрировать to you what my thought processобработать was
79
248000
3000
просто продемонстрировать вам ход моих мыслей,
04:23
when decidingпринятия решения what to put on the wallстена behindза me when I spokeговорил.
80
251000
3000
когда выбирал,что показать на слайдах, когда я буду говорить.
04:26
And I ranпобежал immediatelyнемедленно into a conceptualконцептуальный problemпроблема:
81
254000
2000
И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой
04:28
you can't showпоказать a pictureкартина of democracyдемократия.
82
256000
2000
нельзя нарисовать демократию
04:30
You can showпоказать a sloganлозунг, or a symbolсимвол, or a signзнак that standsстенды for democracyдемократия.
83
258000
5000
Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию.
04:35
You can showпоказать the CapitolКапитолий --
84
263000
1000
Вы можете представить Капитоль
04:36
I had the sameодна и та же problemпроблема when I was designingпроектирование the coverобложка
85
264000
2000
у меня была такая же проблема, когда я рисовал обложку
04:38
of my forthcomingпредстоящий bookкнига, in factфакт --
86
266000
2000
моей будущей книги, на самом деле,
04:40
what do you put on the coverобложка to showпоказать democracyдемократия?
87
268000
2000
чем бы вы проиллюстрировали демократию?
04:42
And the sameодна и та же problemпроблема with respectуважение to Islamислам.
88
270000
2000
И та же самая проблема связана с исламом.
04:44
You can showпоказать a mosqueмечеть, or you can showпоказать worshippersмолящиеся,
89
272000
2000
Вы можете показать мечеть или молящихся
04:46
but there's not a straightforwardпростой way of depictingизображающая Islamислам.
90
274000
2000
но это не то, как нужно представлять ислам.
04:48
That's because these are the kindsвиды of conceptsконцепции
91
276000
2000
Это происходит потому, что данные концепции
04:50
that are not susceptibleвосприимчивый to easyлегко representationпредставление.
92
278000
3000
не поддаются презентации.
04:53
Now, it followsследует from that, that they're deeplyглубоко contestableспорный.
93
281000
3000
Это значит, что они могут быть оспорены.
04:56
It followsследует from that that all of the people in the worldМир
94
284000
3000
Следовательно, все люди в мире,
04:59
who say that they are Muslimsмусульмане can, in principleпринцип,
95
287000
2000
считающие себя мусульманами, могут, в общем случае,
05:01
subscribeподписываться to a wideширокий rangeассортимент of differentдругой interpretationsинтерпретации
96
289000
3000
иметь совершенно разные представления о том,
05:04
of what Islamислам really is, and the sameодна и та же is trueправда of democracyдемократия.
97
292000
5000
что представляет собой ислам. То же верно и для демократии.
05:09
In other wordsслова, unlikeВ отличие от the wordслово hopeнадежда,
98
297000
3000
Другими словами, в отличие от слова "надежда"
05:12
whichкоторый one could look up in a dictionaryСловарь and deriveвыводить originsпроисхождения for,
99
300000
4000
которое каждый может посмотреть в словаре и определить его происхождение,
05:16
and, perhapsвозможно, reachдостичь some kindсвоего рода of a consensualсогласованный use analysisанализ,
100
304000
3000
и возможно, проанализировать его использование
05:19
these are essentiallyпо существу contestedдоказанным conceptsконцепции.
101
307000
2000
есть весьма спорные понятия.
05:21
They're ideasидеи about whichкоторый people disagreeне соглашаться in the deepestглубочайшее possibleвозможное senseсмысл.
102
309000
6000
Есть идеи, по поводу которых люди сильно расходятся в мнениях
05:27
And as a consequenceследствие of this disagreementразногласие,
103
315000
3000
И, как следствие этих расхождений,
05:30
it's very, very difficultсложно for anyoneкто угодно to say,
104
318000
2000
очень-очень трудно сказать
05:32
"I have the right versionверсия of Islamислам."
105
320000
2000
"Я действительно понимаю, что такое ислам"
05:34
You know, post-после-9/11, we were treatedобрабатывали to the amazingудивительно phenomenonявление
106
322000
3000
Знаете, после 11 сентября мы столкнулись с удивительным феноменом
05:37
of GeorgeДжордж W. Bushбуш sayingпоговорка, "Islamислам meansозначает peaceмир."
107
325000
3000
когда Джордж Буш сказал "Ислам означает мир".
05:40
Well, so saysговорит GeorgeДжордж W. Bushбуш.
108
328000
3000
Так сказал Джордж Буш.
05:43
Other people would say it meansозначает something elseеще.
109
331000
2000
Другие люди сказали бы, что он означает что-то другое.
05:45
Some people would say that Islamислам meansозначает submissionпредставление.
110
333000
2000
Кто-то сказал бы, что ислам означает покорность.
05:47
Other people would say it meansозначает an acknowledgementподтверждение
111
335000
2000
Еще кто-то - что он означает принятие
05:49
or recognitionпризнание of God'sбожий sovereigntyсуверенитет.
112
337000
2000
или признание власти Бога.
05:51
There are a wideширокий rangeассортимент of differentдругой things that Islamислам can mean.
113
339000
3000
Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
05:54
And ostensiblyкак будто бы, the sameодна и та же is trueправда of democracyдемократия.
114
342000
2000
Видимо, то же верно для демократии.
05:56
Some people say that democracyдемократия consistsсостоит basicallyв основном in electionsвыборы.
115
344000
3000
Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора.
05:59
Other people say no, that's not enoughдостаточно,
116
347000
2000
Другие люди утверждают, что этого мало, должны быть
06:01
there have to be basicосновной liberalлиберальный rightsправа: freeсвободно speechречь, freeсвободно pressНажмите, equalityравенство of citizensграждане.
117
349000
4000
основные либеральные права: право голоса, свободная пресса и равенство граждан.
06:05
These are contestedдоказанным pointsточки, and it's impossibleневозможно to answerответ them by sayingпоговорка,
118
353000
3000
Это спорные моменты, и сложно разрешить вопрос, сказав
06:08
"Ahах haха, I lookedсмотрел in the right placeместо, and I foundнайденный out what these conceptsконцепции mean."
119
356000
3000
"А, я тут посмотрел в словаре и понял, что эти понятия значат".
06:12
Now, if Islamислам and democracyдемократия are at presentнастоящее время
120
360000
4000
Если ислам и демократия в настоящее время
06:16
in a momentмомент of great confrontationконфронтация,
121
364000
2000
находятся в серьзном противостоянии,
06:18
what does that mean?
122
366000
2000
что же это значит?
06:20
Well, you could fitпоместиться it into a rangeассортимент of differentдругой interpretativeинтерпретирующий frameworksрамки.
123
368000
4000
Вы можете представить это по-разному.
06:24
You could beginначать with the one that we beganначал with a coupleпара of daysдней agoтому назад,
124
372000
3000
Вы можете начать с того, с чего мы начали несколько дней назад,
06:27
whichкоторый was fearстрах.
125
375000
2000
со страха.
06:29
FearСтрах is not an implausibleнеправдоподобно reactionреакция with a warвойна just around the cornerугол
126
377000
5000
Страх - это не просто иррациональная реакция на войну, которая вот-вот начнется,
06:34
and with a very, very highвысокая likelihoodвероятность that manyмногие, manyмногие people are going to dieумереть
127
382000
3000
когда есть значительная вероятность того, что много людей погибнут
06:37
as a consequenceследствие of this confrontationконфронтация --
128
385000
2000
в результате этого противостояния.
06:39
a confrontationконфронтация whichкоторый manyмногие, manyмногие people
129
387000
2000
Противостояния, которого не хотят
06:41
in the Muslimмусульманка worldМир do not want,
130
389000
2000
многие люди в исламском мире,
06:43
manyмногие, manyмногие people in the Americanамериканский democracyдемократия do not want,
131
391000
3000
многие люди в американской демократии,
06:46
manyмногие people elsewhereв другом месте in the worldМир do not want,
132
394000
2000
многие люди в разных уголках земли, не хотят войны.
06:48
but whichкоторый nonethelessтем не менее is favoredблагоприятствования by a largeбольшой enoughдостаточно numberномер of people --
133
396000
3000
Война, которая, тем не менее, поддерживается большой группой людей,
06:51
at leastнаименее in the relevantСоответствующий spaceпространство, whichкоторый is the Unitedобъединенный Statesсостояния --
134
399000
4000
как минимум, здесь, в Соединенных Штатах, скорее всего, начнется.
06:55
to actuallyна самом деле go forwardвперед. So fearстрах is not a crazyпсих responseответ at all.
135
403000
3000
Так что страх - это не такая уж и бредовая реакция.
06:58
And I think that that's, in factфакт, probablyвероятно the first appropriateподходящее responseответ.
136
406000
4000
И я думаю, что на самом деле, как раз самый подходящая реакция.
07:02
What I want to suggestпредлагать to you, thoughхоть, in the nextследующий coupleпара of minutesминут
137
410000
3000
Подумайте, по крайней мере, в течение ближайших нескольких минут о том,
07:05
is that there's alsoтакже a hopefulмногообещающий responseответ to this.
138
413000
4000
что есть другой возможный ответ на это.
07:09
And the hopefulмногообещающий responseответ derivesпроизводный from recognizingпризнавая
139
417000
3000
И этот ответ происходит от понимания того,
07:12
that Islamислам and democracyдемократия are technologiesтехнологии.
140
420000
2000
что ислам и демократия - это технологии.
07:14
And by virtueдобродетель of beingявляющийся technologiesтехнологии, they're manipulableманипулируемый.
141
422000
3000
Соответственно, они так же способны изменяться, как и любые другие технологии.
07:17
And they're manipulableманипулируемый in waysпути
142
425000
2000
Они могут быть изменены разными способами,
07:19
that can produceпроизводить some extremelyочень positiveположительный outcomesрезультаты.
143
427000
2000
которые могут дать положительный эффект.
07:21
What do I have in mindразум?
144
429000
2000
Что я имею в виду?
07:23
Well, all over the Muslimмусульманка worldМир there are people
145
431000
3000
В исламском мире есть люди,
07:26
who take Islamислам deeplyглубоко seriouslyшутки в сторону, people who careзабота about Islamислам,
146
434000
4000
которые принимают ислам очень серьезно, люди, которым не безразличен ислам,
07:30
for whomкого it's a sourceисточник eitherили of faithвера, or of civilizationцивилизация, or of deepглубоко valuesзначения,
147
438000
4000
для которых он является источником веры, цивилизации, духовных ценностей,
07:34
or just a sourceисточник of powerfulмощный personalличный identityидентичность,
148
442000
2000
или просто источником самоидентификации,
07:36
who think and are sayingпоговорка loudlyгромко that Islamислам and democracyдемократия
149
444000
4000
которые считают и говорят об этом открыто, что ислам и демократия
07:40
are in factфакт not in conflictконфликт, but are in factфакт deeplyглубоко compatibleсовместимый.
150
448000
4000
на самом деле не противостоят друг другу, а очень похожи.
07:44
And these Muslimsмусульмане -- and it's the vastогромный majorityбольшинство of Muslimsмусульмане --
151
452000
3000
И эти мусульмане - а они представляют собой довольно большую долю мусульман -
07:47
disagreeне соглашаться profoundlyглубоко with binбункер Laden'sЛадена approachподход, profoundlyглубоко.
152
455000
5000
в корне не согласны с позицией бен Ладена
07:52
And they furthermoreболее того think overwhelminglyв подавляющем большинстве случаев --
153
460000
3000
Более того подавляющее большинство считает
07:55
again one can't speakговорить of everyкаждый personчеловек, but overwhelminglyв подавляющем большинстве случаев,
154
463000
2000
опять же, один человек не может говорить за всех, но подавляющее большинство
07:57
and one can find this by readingчтение any of the sourcesисточники
155
465000
2000
и любой человек может понять это, почитав информационные источники
07:59
that they have producedпроизведенный, and they're all over the Internetинтернет
156
467000
3000
которые есть в свободном доступе в интернете
08:02
and in all sortsвиды of languagesязыки -- one can see that they're sayingпоговорка
157
470000
3000
на любых языках - любой может видеть, что они говорят
08:05
that theirих concernбеспокойство in theirих ownсвоя countriesстраны is primarilyв первую очередь to freeсвободно up themselvesсамих себя
158
473000
6000
их основная задача в своих странах - получить возможность
08:11
to have choiceвыбор in the spheresсферы of personalличный life,
159
479000
4000
делать выбор во всех областях: в личной жизни,
08:15
in the sphereсфера of economicsэкономика, in the sphereсфера of politicsполитика,
160
483000
3000
в экономике, в политике,
08:18
and, yes, in the sphereсфера of religionрелигия,
161
486000
2000
и, да, в области религии,
08:20
whichкоторый is itselfсам closelyтесно regulatedрегулируется in mostбольшинство of the Muslimмусульманка worldМир.
162
488000
3000
которая очень жестко регулируется в большей части исламского мира.
08:23
And manyмногие of these Muslimsмусульмане furtherв дальнейшем say
163
491000
2000
Многие из этих мусульман говорят,
08:25
that theirих disagreementразногласие with the Unitedобъединенный Statesсостояния
164
493000
3000
что их несогласие с политикой США
08:28
is that it, in the pastмимо and still in the presentнастоящее время,
165
496000
3000
связано с тем, что в прошлом, а иногда и сегодня,
08:31
has sidedсторонняя with autocraticсамодержавный rulersправители in the Muslimмусульманка worldМир
166
499000
4000
штаты поддерживали автократические режимы в мусульманском мире
08:35
in orderзаказ to promoteсодействовать America'sАмерика short-termв ближайщем будущем interestsинтересы.
167
503000
6000
с целью продвижения краткосрочных интересов Америки.
08:41
Now, duringв течение the ColdХолодно Warвойна, that mayмай have been
168
509000
2000
Во время холодной войны, это возможно была
08:43
a defensibleзащитимый positionдолжность for the Unitedобъединенный Statesсостояния to take.
169
511000
2000
оборонительная позиция, которую приняли США.
08:45
That's an academicакадемический questionвопрос.
170
513000
2000
Это сложный вопрос.
08:47
It mayмай be that there was a great warвойна to be foughtдрался betweenмежду Westзапад and Eastвосток,
171
515000
3000
Возможно, готовилась великая война между западом и востоком.
08:50
and it was necessaryнеобходимо on the axisось of democracyдемократия againstпротив communismкоммунизм.
172
518000
4000
Это было необходимо в условиях противостояния демократии и коммунизма.
08:54
And it was necessaryнеобходимо in some way for these to contradictпротиворечить eachкаждый other,
173
522000
3000
В какой-то мере им было необходимо противопоставление,
08:57
and as a consequenceследствие you have to make friendsдрузья whereverгде бы you can get them.
174
525000
3000
и следовательно, приходилось дружить с тем, с кем придется.
09:00
But now that the ColdХолодно Warвойна is over,
175
528000
2000
Однако сейчас, когда холодная война окончена,
09:02
there's nearlyоколо universalуниверсальный consensusконсенсус in the Muslimмусульманка worldМир --
176
530000
4000
существует универсальный консенсус в исламском мире
09:06
and prettyСимпатичная closeЗакрыть to the sameодна и та же here in the Unitedобъединенный Statesсостояния,
177
534000
2000
и почти то же мы можем наблюдать в Соединенных Штатах
09:08
if you talk to people and askпросить them --
178
536000
2000
если вы поговорите с людьми и спросите их, то окажется,
09:10
that in principleпринцип, there's no reasonпричина that democracyдемократия and Islamислам cannotне могу co-existсосуществовали.
179
538000
4000
что нет причин, препятствующих сосуществованию демократии и ислама.
09:14
And we see this amongсреди activistактивист, practicalпрактическое Muslimsмусульмане,
180
542000
3000
И мы наблюдаем эту позицию у активных людей, настоящих мусульман,
09:17
like the Muslimsмусульмане who are presentlyв настоящее время the electedизбран,
181
545000
2000
как, например, те мусульмане, которые были выбраны на свои посты,
09:19
parliamentaryпарламентский, democraticдемократической governmentправительство of TurkeyТурция,
182
547000
2000
в парламентарное, демократическое правительство Турции,
09:21
who are behavingвести pragmaticallyпрагматически, not ideologicallyидеологически,
183
549000
3000
которые действуют из практических, а не идеологических соображений,
09:24
who are promotingсодействие theirих ownсвоя religiousрелигиозная valuesзначения,
184
552000
2000
которые пропагандируют собственные духовные ценности,
09:26
who are electedизбран by theirих ownсвоя people
185
554000
2000
которые было выбраны своим народом
09:28
because they were perceivedвоспринимается as honestчестный and sincereискренний
186
556000
2000
потому что люди верят в их честность и искренность
09:30
because of theirих religiousрелигиозная valuesзначения,
187
558000
2000
из-за их религиозных воззрений,
09:32
but who do not think that Islamислам and a democraticдемократической systemсистема of governanceуправление
188
560000
4000
но которые не считают, что ислам и демократическая система правления
09:36
are fundamentallyв корне incompatibleнесовместимый.
189
564000
2000
абсолютно несовместимы.
09:38
Now, you mayмай say, but surelyконечно, what we'veмы в seenвидели on televisionтелевидение about SaudiСаудовская Islamислам
190
566000
5000
Может, вы скажете: "Но то, каким мы видим ислам в Саудовской Аравии по телевизору,
09:43
convincesубеждает us that it can't possiblyвозможно be compatibleсовместимый
191
571000
2000
убеждает нас в их абсолютной несовместимости с тем,
09:45
with what we considerрассматривать the coreядро of democracyдемократия --
192
573000
2000
что мы называем основой демократии,
09:47
namelyа именно, freeсвободно politicalполитическая choiceвыбор, basicосновной libertyсвобода and basicосновной equalityравенство.
193
575000
4000
а именно, свободой политического выбора, свободой в целом и равенством".
09:51
But I'm here to tell you that technologiesтехнологии
194
579000
4000
Но я хочу сказать вам, что технологии
09:55
are more malleableподатливый than that.
195
583000
2000
более гибкие, чем вы думаете.
09:57
I'm here to tell you that manyмногие, manyмногие Muslimsмусульмане believe --
196
585000
3000
Я хочу сказать вам, что очень многие мусульмане верят
10:00
the vastогромный majorityбольшинство, in factфакт -- in factфакт I think I would go so farдалеко as to say
197
588000
2000
на самом деле, их большинство, я даже готов сказать
10:02
that manyмногие Muslimsмусульмане in SaudiСаудовская ArabiaАравия believe that the coreядро valuesзначения of Islamислам,
198
590000
4000
что многие мусульмане в Саудовской Аравии верят, что основные ценности ислама
10:06
namelyа именно acknowledgementподтверждение of God'sбожий sovereigntyсуверенитет
199
594000
2000
а именно, признание могущества Бога
10:08
and basicосновной humanчеловек equalityравенство before God,
200
596000
3000
и равенство всех людей перед Богом,
10:11
are themselvesсамих себя compatibleсовместимый with libertyсвобода, equalityравенство and freeсвободно politicalполитическая choiceвыбор.
201
599000
4000
совместимы со свободой, равенством и правом политического выбора.
10:15
And there are Muslimsмусульмане, manyмногие Muslimsмусульмане out there, who are sayingпоговорка preciselyточно this.
202
603000
5000
Значительное количество мусульман, которые могут это сказать.
10:20
And they're makingизготовление this argumentаргумент whereverгде бы they're permittedразрешенный to make it.
203
608000
3000
Они говорят об этом там, где им позволяют.
10:23
But theirих governmentsправительства, needlessИзлишне to say, are relativelyотносительно threatenedпод угрозой by this.
204
611000
2000
Не стоит говорить, как их правительства опасаются этого.
10:25
And for the mostбольшинство partчасть try to stop them from makingизготовление this argumentаргумент.
205
613000
3000
Большая часть старается остановить подобные дискуссии.
10:28
So, for exampleпример, a groupгруппа of youngмолодой activistsактивисты in EgyptЕгипет
206
616000
4000
Например, группа молодых активистов в Египте
10:32
try to formформа a partyвечеринка knownизвестен as the CenterЦентр PartyВечеринка,
207
620000
2000
пыталась сформировать так называемую центристскую партию,
10:34
whichкоторый advocatedвыступает the compatibilityсовместимость of Islamислам and democracyдемократия.
208
622000
2000
которая отстаивала право на совместимость ислама и демократии.
10:36
They weren'tне было even allowedпозволил to formформа a partyвечеринка.
209
624000
2000
Им даже не разрешили сформировать партию.
10:38
They were actuallyна самом деле blockedблокированный from even formingформирование a partyвечеринка
210
626000
2000
Им запретили создавать партию
10:40
underпод the politicalполитическая systemсистема there. Why?
211
628000
2000
при существующем политическом режиме. Почему?
10:42
Because they would have doneсделанный extraordinarilyчрезвычайно well.
212
630000
2000
Полтому что у них было бы слишком много сторонников.
10:44
In the mostбольшинство recentнедавний electionsвыборы in the Muslimмусульманка worldМир --
213
632000
2000
На последних выборах в исламском мире
10:46
whichкоторый are those in PakistanПакистан, those in MoroccoМарокко
214
634000
3000
например, в Пакистане, в Марокко,
10:49
and those in TurkeyТурция -- in eachкаждый caseдело,
215
637000
2000
в Турции, в каждом случае
10:51
people who presentнастоящее время themselvesсамих себя to the electorateэлекторат as Islamicисламский democratsдемократы
216
639000
3000
люди, которые позиционировали себя электорату как исламские демократы
10:54
were farдалеко and away the mostбольшинство successfulуспешный vote-gettersпроголосуй-добытчиками
217
642000
3000
были намного впереди остальных своих соперников
10:57
everyкаждый placeместо they were allowedпозволил to runбег freelyсвободно.
218
645000
4000
везде, где им позволяли вести предвыборную компанию свободно.
11:01
So in MoroccoМарокко, for exampleпример, they finishedзаконченный thirdв третьих in the politicalполитическая raceраса
219
649000
4000
К слову, в Марокко, они заняли третье место по результатам выборов
11:05
but they were only allowedпозволил to contestконкурс halfполовина the seatsместа.
220
653000
2000
но им позволили побороться только за половину мест в парламенте.
11:07
So had they contestedдоказанным a largerбольше numberномер of the seatsместа,
221
655000
2000
Если бы они боролись за большее количество мест,
11:09
they would have doneсделанный even better.
222
657000
2000
результат был бы еще лучше.
11:11
Now what I want to suggestпредлагать to you is that the reasonпричина for hopeнадежда in this caseдело
223
659000
3000
То, что я хочу предложить вам, позволит надеяться
11:14
is that we are on the edgeкрай of a realреальный transformationпреобразование in the Muslimмусульманка worldМир.
224
662000
5000
что мы сейчас на рубеже реальной трансформации исламского мира.
11:19
And that's a transformationпреобразование in whichкоторый manyмногие sincerelyС уважением believingполагая Muslimsмусульмане --
225
667000
4000
И эта трансформация, в которую многие истинно верующие мусульмане,
11:23
who careзабота very, very deeplyглубоко about theirих traditionsтрадиции,
226
671000
3000
те, которые очень переживают за сохранение своих традиций,
11:26
who do not want to compromiseкомпромисс those valuesзначения --
227
674000
3000
которые не хотят идти на компромиссы по поводу своих ценностей,
11:29
believe, throughчерез the malleabilityтягучесть of the technologyтехнологии of democracyдемократия
228
677000
4000
верят, исходя из гибкости демократических технологий,
11:33
and the malleabilityтягучесть and syntheticсинтетический capabilityвозможность of the technologyтехнологии of Islamислам,
229
681000
5000
гибкости и способности к синтезу исламских технологий,
11:38
that these two ideasидеи can work togetherвместе.
230
686000
3000
что эти две идеи могут мирно соседствовать.
11:41
Now what would that look like?
231
689000
2000
Как это будет выглядеть?
11:43
What does it mean to say that there's an Islamicисламский democracyдемократия?
232
691000
3000
Что мы имеем в виду, когда говорим об исламской демократии?
11:46
Well, one thing is, it's not going to look identicalидентичный
233
694000
2000
Во-первых, это не будет похоже
11:48
to democracyдемократия as we know it in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
234
696000
3000
на ту демократию, какой мы ее видим в США.
11:51
That mayмай be a good thing, in lightлегкий of some of the criticismsкритические замечания we'veмы в heardуслышанным todayCегодня --
235
699000
3000
Может,это и лучше,в свете критических высказываний, которые мы слышим сегодня
11:54
for exampleпример, in the regulatoryрегулятивный contextконтекст -- of what democracyдемократия producesпроизводит.
236
702000
4000
например, в нормативном контексте - по поводу того, что приносит демократия.
11:58
It will alsoтакже not look exactlyв точку the way eitherили the people in this roomкомната,
237
706000
4000
Это также не будет похоже на то, как люди в этой аудитории
12:02
or Muslimsмусульмане out in the restотдых of the worldМир --
238
710000
2000
или мусульмане за ее пределами,
12:04
I don't mean to implyподразумевать there aren'tне Muslimsмусульмане here, there probablyвероятно are --
239
712000
3000
я не говорю, что здесь нет мусульман, возможно, они есть и здесь,
12:07
conceptualizeконцептуализировать Islamислам.
240
715000
2000
понимают ислам.
12:09
It will be transformativeпреобразующей of Islamислам as well.
241
717000
3000
Это будет также трансформацией ислама.
12:12
And as a resultрезультат of this convergenceконвергенция,
242
720000
3000
И как результат этой конвергенции,
12:15
this syntheticсинтетический attemptпопытка to make senseсмысл of these two ideasидеи togetherвместе,
243
723000
4000
этой попытки синтеза, попытки соединить вместе две идеи,
12:19
there's a realреальный possibilityвозможность that, insteadвместо of a clashстолкновение
244
727000
3000
существует реальная возможность того, что вместо конфликта
12:22
of Islamicисламский civilizationцивилизация -- if there is suchтакие a thing --
245
730000
3000
исламской цивилизации - если ее можно так назвать
12:25
and democraticдемократической civilizationцивилизация -- if there is suchтакие a thing --
246
733000
2000
и демократической цивилизации - если можно так сказать
12:27
we'llЧто ж in factфакт have closeЗакрыть compatibilityсовместимость.
247
735000
3000
мы в итоге получим смешение.
12:30
Now, I beganначал with the warвойна because it's the elephantслон in the roomкомната,
248
738000
4000
Я начал с войны, потому что это проблема, которую невозможно не заметить,
12:34
and you can't pretendделать вид that there isn't about to be a warвойна
249
742000
2000
и вы не можете утверждать, что она не назревает,
12:36
if you're talkingговорящий about these issuesвопросы.
250
744000
2000
если вы рассуждаете об этих вещах.
12:38
The warвойна has tremendousогромный risksриски for the modelмодель that I'm describingописывающее
251
746000
3000
Война несет в себе очень большие риски для модели, которую я описываю
12:41
because it's very possibleвозможное that as a consequenceследствие of a warвойна,
252
749000
3000
потому что вполне возможно, что в результате войны
12:44
manyмногие Muslimsмусульмане will concludeзаключать that the Unitedобъединенный Statesсостояния
253
752000
3000
многие мусульмане решат, что США
12:47
is not the kindсвоего рода of placeместо that they want to emulateподражать
254
755000
2000
это не та страна, которой они хотят подражать
12:49
with respectуважение to its formsформы of politicalполитическая governmentправительство.
255
757000
3000
и чьи формы правления они готовы уважать.
12:52
On the other handрука, there's a furtherв дальнейшем possibilityвозможность that manyмногие Americansамериканцы,
256
760000
3000
С другой стороны, существует возможность того, что многие американцы,
12:55
sweptпрокатилась up in the feverлихорадка of a warвойна, will say, and feel, and think
257
763000
5000
подхватив лихораду войны, скажут и почувствуют и решат,
13:00
that Islamислам is the enemyвраг somehowкак-то --
258
768000
2000
что ислам - это враг.
13:02
that Islamислам oughtдолжен to be construedистолковывать as the enemyвраг.
259
770000
3000
Что ислам должен рассматриваться как враг.
13:05
And even thoughхоть, for politicalполитическая tacticalтактический reasonsпричины,
260
773000
2000
И даже если исходя из политических соображений
13:07
the presidentпрезидент has been very, very good about sayingпоговорка that Islamислам is not the enemyвраг,
261
775000
4000
президент будет говорить, что ислам не является врагом,
13:11
nonethelessтем не менее, there's a naturalнатуральный impulseимпульс when one entersвходит warвойна
262
779000
3000
это будет уже неважно, так как естественная реакция солдата -
13:14
to think of the other sideбоковая сторона as an enemyвраг.
263
782000
2000
считать противника врагом.
13:16
And one furthermoreболее того has the impulseимпульс to generalizeобобщать, as much as possibleвозможное,
264
784000
3000
Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения,
13:19
in definingопределяющий who that enemyвраг is.
265
787000
2000
образа врага.
13:21
So the risksриски are very great.
266
789000
2000
Так что риски огромны.
13:23
On the other handрука, the capacitiesмощности for positiveположительный resultsРезультаты in the aftermathотава of a warвойна
267
791000
7000
С другой стороны, возможности положительных последствий войны
13:30
are alsoтакже not to be underestimatedнедооценивать,
268
798000
2000
тоже нельзя недооценивать
13:32
even by, and I would say especiallyособенно by, people
269
800000
3000
даже если вы, или я бы сказал, особенно если вы
13:35
who are deeplyглубоко skepticalскептический about whetherбудь то we should go to warвойна in the first placeместо.
270
803000
3000
изначально относитесь очень скептически к тому, что мы должны участвовать в войне.
13:38
Those who opposeоппонировать the warвойна oughtдолжен to realizeпонимать that if a warвойна happensпроисходит,
271
806000
5000
Те, кто не приемлет войну, должны признать это, если война начнется,
13:43
it cannotне могу be the right strategyстратегия,
272
811000
2000
это не может быть единственно верной стратегией
13:45
eitherили pragmaticallyпрагматически, or spirituallyдуховно, or morallyморально, to say after the warвойна,
273
813000
6000
ни прагматически, ни духовно, ни морально говорить после войны:
13:51
"Well, let's let it all runбег itselfсам out, and playиграть out howeverОднако it wants to playиграть out,
274
819000
3000
"Будь, что будет. Пусть они там убивают друг друга, если им так хочется,
13:54
because we opposedпротив the warвойна in the first placeместо."
275
822000
2000
потому что мы были против войны с самого начала"
13:56
That's not the way humanчеловек circumstancesобстоятельства operateработать.
276
824000
2000
Это не то, как должен вести себя человек.
13:58
You faceлицо the circumstancesобстоятельства you have in frontфронт of you
277
826000
2000
Вы сталкиваетесь с обстоятельствами
14:00
and you go forwardвперед.
278
828000
2000
и идете вперед.
14:02
Well, what I'm here to say then is,
279
830000
2000
Что я хочу сказать людям,
14:04
for people who are skepticalскептический about the warвойна,
280
832000
2000
которые скептически относятся к войне -
14:06
it's especiallyособенно importantважный to recognizeпризнать that in the aftermathотава of the warвойна
281
834000
3000
особенно важно признать, что среди последствий
14:09
there is a possibilityвозможность for the governmentправительство of the Unitedобъединенный Statesсостояния
282
837000
4000
существует возможность для правительства США
14:13
and the Muslimмусульманка peoplesнародов with whomкого it interactsвзаимодействует
283
841000
3000
и мусульман, которых это касается,
14:16
to createСоздайте realреальный formsформы of governmentправительство that are trulyдействительно democraticдемократической
284
844000
3000
создать правительства, которые будут действительно демократичными
14:19
and alsoтакже trulyдействительно Islamicисламский.
285
847000
2000
и также действительно исламскими.
14:21
And it is crucialключевой -- it is crucialключевой in a practicalпрактическое, activistактивист way --
286
849000
4000
Что особенно важно - в первую очередь в практическом плане -
14:25
for people who careзабота about these issuesвопросы to make sure
287
853000
4000
для людей, которым не безразличны эти вопросы
14:29
that withinв the technologyтехнологии of democracyдемократия, in this systemсистема,
288
857000
3000
в рамках демократических технологий, этой системы
14:32
they exerciseупражнение theirих preferencesпредпочтения, theirих choicesвыбор and theirих voicesголоса
289
860000
3000
они могут заявлять о своих предпочтениях, говорить о своем выборе
14:35
to encourageпоощрять that outcomeисход.
290
863000
2000
чтобы еще улучшить эту систему.
14:37
That's a hopefulмногообещающий messageсообщение,
291
865000
2000
Это дает надежду,
14:39
but it's a messageсообщение that's hopefulмногообещающий only if you understandПонимаю it
292
867000
2000
но все это возможно только,если вы понимаете это
14:41
as incurringподвергаясь seriousсерьезный obligationобязательство for all of us.
293
869000
3000
как серьезную ответственность, лежащую на нас всех.
14:44
And I think that we are capableспособный of takingпринятие on that obligationобязательство,
294
872000
3000
И я считаю, что мы справимся с этим вызовом,
14:47
but only if we put what we can into it.
295
875000
3000
но только если приложим все усилия.
14:50
And if we do, then I don't think that the hopeнадежда will be unwarrantedнеобоснованный altogetherв целом.
296
878000
4000
И если мы сделаем это, все наши надежды оправдаются.
14:54
Thanksблагодаря.
297
882000
1000
Спасибо.
Translated by Nata Elizareva
Reviewed by Lidia Karavaeva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noah Feldman - Constitutional law scholar
Noah Feldman studies the intersection of religion, politics and law.

Why you should listen

Noah Feldman is a professor and writer who tries to figure out how to make the government follow the rules; what the rules are that the government has to follow; and what to do if the rules are being broken. In his work, he asks questions like: How can a 225-year-old constitutional blueprint still work? Can you design a new and better constitution from scratch in places like Iraq and Tunisia? What rights do we have, really?

Feldman is the Felix Frankfurter Professor of Law at Harvard Law School and a contributing writer for Bloomberg View. He served as senior constitutional advisor to the Coalition Provisional Authority in Iraq, and advised members of the Iraqi Governing Council on the drafting of the Transitional Administrative Law or interim constitution. He is writing a biography on James Madison, principal author of the Constitution and fourth president of the US; it's forthcoming in 2017.

Feldman is the author of six other books: Cool War: The Future of Global Competition (Random House, 2013); Scorpions: The Battles and Triumphs of FDR’s Great Supreme Court Justices (Twelve Publishing, 2010); The Fall and Rise of the Islamic State (Princeton University Press, 2008); Divided By God: America's Church-State Problem and What We Should Do About It (Farrar, Straus & Giroux 2005); What We Owe Iraq: War and the Ethics of Nation-building (Princeton University Press 2004) and After Jihad: America and the Struggle for Islamic Democracy (Farrar, Straus & Giroux 2003. He most recently co-authored two textbooks: Constitutional Law, Eighteenth Edition (Foundation Press, 2013) and First Amendment Law, Fifth Edition (Foundation Press, 2013).

More profile about the speaker
Noah Feldman | Speaker | TED.com