ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Elaine Morgan: I believe we evolved from aquatic apes

Элейн Морган утверждает, что мы произошли от водных обезьян

Filmed:
1,427,832 views

Элейн Морган является преданным сторонником гипотезы водных обезьян: предположения, что люди произошли от приматов, которые обитали в водных ареалах. Послушайте ее вдохновенную защиту этой идеи -- и ее теорию того, почему общепринятая наука не воспринимает эту гипотезу серьёзно.
- Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is 2009.
0
0
5000
Итак, на дворе 2009.
00:17
And it's the Bicentenaryдвухсотлетие of CharlesЧарльз DarwinДарвин.
1
5000
5000
И со дня рождения Чаpльза Дарвина прошло двести лет.
00:22
And all over the worldМир, eminentвыдающийся evolutionistsэволюционисты
2
10000
3000
И по всему миру выдающиеся эволюционисты
00:25
are anxiousозабоченный to celebrateпраздновать this.
3
13000
2000
в предвкушении празднования этого события.
00:27
And what they're planningпланирование to do is to enlightenпросветить us
4
15000
4000
Они хотят показать нам
00:31
on almostпочти everyкаждый aspectаспект
5
19000
2000
почти со всех сторон
00:33
of DarwinДарвин and his life,
6
21000
2000
Дарвина и его жизнь,
00:35
and how he changedизменено our thinkingмышление.
7
23000
2000
и то, как он изменил наше мышление.
00:37
I say almostпочти everyкаждый aspectаспект,
8
25000
3000
Я говорю "почти" со всех сторон,
00:40
because there is one aspectаспект of this storyистория
9
28000
3000
потому что есть один аспект истории
00:43
whichкоторый they have thrownвыброшены no lightлегкий on.
10
31000
3000
который они не освещают.
00:46
And they seemказаться anxiousозабоченный to skirtюбка around it and stepшаг over it
11
34000
3000
Они стараются всеми силами не замечать его
00:49
and to talk about something elseеще.
12
37000
2000
и говорить о чем-либо другом.
00:51
So I'm going to talk about it.
13
39000
2000
Я буду говорить об этом аспекте.
00:53
It's the questionвопрос of, why are we so differentдругой from the chimpanzeesшимпанзе?
14
41000
6000
А конкретно о вопросе, почему мы так сильно отличаемся от шимпанзе?
00:59
We get the geneticistsгенетики keepingхранение on tellingговоря us
15
47000
2000
Генетики не устают повторять нам
01:01
how extremelyочень closelyтесно we are relatedСвязанный -- hardlyедва any genesгены of differenceразница,
16
49000
4000
насколько сильно мы схожи, едва ли обнаружено какое-либо генетическое отличие,
01:05
very, very closelyтесно relatedСвязанный.
17
53000
3000
очень очень близкие родственники.
01:08
And yetвсе же, when you look at the phenotypesфенотипы,
18
56000
3000
И все же, если взглянуть на фенотипы,
01:11
there's a chimpшимпанзе, there's a man;
19
59000
2000
есть шимпанзе, и есть человек,
01:13
they're astoundinglyудивительно differentдругой,
20
61000
2000
они разительно отличаются,
01:15
no resemblanceсходство at all.
21
63000
2000
почти ничего общего.
01:17
I'm not talkingговорящий about airy-fairyмечтательный stuffматериал
22
65000
2000
Я не имею в виду какие-то абстрактные вещи
01:19
about cultureкультура or psychologyпсихология, or behaviorповедение.
23
67000
4000
как культура, психология или поведение.
01:23
I'm talkingговорящий about ground-baseземля базы, nitty-grittyповседневная работа,
24
71000
3000
Я говорю о вполне приземленных,
01:26
measurableизмеримый physicalфизическое differencesразличия.
25
74000
2000
измеряемых физических различиях.
01:28
They, that one,
26
76000
2000
Например, одни
01:30
is hairyволосатый and walkingгулять пешком on four4 legsноги.
27
78000
2000
покрыты шерстью и ходят на четырех ногах.
01:32
That one is a nakedобнаженный bipedдвуногое. Why?
28
80000
4000
Другие ходят на двух ногах и почти не имеют шерсти. Почему?
01:36
I mean --
29
84000
2000
Я хочу сказать --
01:38
(LaughterСмех)
30
86000
1000
(Смех)
01:39
if I'm a good Darwinistдарвинист, I've got to believe
31
87000
2000
если я прилежная ученица Дарвина, то я должна думать,
01:41
there's a reasonпричина for that.
32
89000
2000
что этому есть причина.
01:43
If we changedизменено so much, something mustдолжен have happenedполучилось.
33
91000
3000
Раз мы так сильно изменились, должно быть, что-то случилось.
01:46
What happenedполучилось?
34
94000
2000
Что случилось?
01:48
Now 50 yearsлет agoтому назад, that was a laughablyсмехотворно simpleпросто questionвопрос.
35
96000
3000
50 лет назад это был до смешного простой вопрос.
01:51
Everybodyвсе knewзнал the answerответ.
36
99000
2000
Все знали ответ.
01:53
They knewзнал what happenedполучилось.
37
101000
2000
Все знали, что случилось.
01:55
The ancestorпредок of the apesприматы stayedостались in the treesдеревья;
38
103000
2000
Предки обезьян остались жить на деревьях.
01:57
our ancestorsпредки wentотправился out ontoна the plainгладкий.
39
105000
3000
Наши предки переселились на равнины.
02:00
That explainedобъяснил everything.
40
108000
3000
Это все объясняло.
02:03
We had to get up on our legsноги to peerвглядываться over the tallвысокий grassтрава,
41
111000
3000
Нам пришлось встать на ноги, чтобы выглядывать из высокой травы
02:06
or to chaseгнаться after animalsживотные,
42
114000
2000
или гнаться за животными,
02:08
or to freeсвободно our handsРуки for weaponsоружие.
43
116000
2000
или освободить наши руки для орудий.
02:10
And we got so overheatedперегретый in the chaseгнаться
44
118000
4000
И мы так перегревались в погоне за животными,
02:14
that we had to take off that furмех coatПальто and throwбросать it away.
45
122000
4000
что пришлось "снять" меховую шубу и выбросить ее.
02:18
Everybodyвсе knewзнал that, for generationsпоколения.
46
126000
3000
Все это знали давным-давно.
02:21
But then, in the '90s, something beganначал to unravelраспутывать.
47
129000
4000
Но в 90-е кое-что начало проясняться.
02:25
The paleontologistsпалеонтологи themselvesсамих себя lookedсмотрел a bitнемного more closelyтесно
48
133000
4000
Палеонтологи присмотрелись повнимательнее
02:29
at the accompanyingсопровождая microfaunaмикрофауна
49
137000
4000
к сопутствующей микрофауне,
02:33
that livedжил in the sameодна и та же time and placeместо as the hominidsгоминиды.
50
141000
4000
которая существовала в то же время и в тех же местах, что и гоминиды.
02:37
And they weren'tне было savannaсаванна speciesвид.
51
145000
3000
И оказалось, что эта микрофауна нетипична для саванны.
02:40
And they lookedсмотрел at the herbivoresтравоядные. And they weren'tне было savannaсаванна herbivoresтравоядные.
52
148000
4000
Тогда они обратили внимание на травоядных. И те тоже оказались нетипичны для саванны.
02:44
And then they were so cleverумная, they foundнайденный a way to analyzeанализировать
53
152000
3000
Они даже смогли проанализировать
02:47
fossilizedокаменелый pollenпыльца.
54
155000
2000
окаменелую пыльцу.
02:49
Shockшок, horrorужастик.
55
157000
2000
Шок, ужас.
02:51
The fossilizedокаменелый pollenпыльца was not of savannaсаванна vegetationрастительность.
56
159000
5000
Пыльца принадлежала растениям нетипичным для саванны.
02:56
Some of it even cameпришел from lianasлианы,
57
164000
2000
Часть этой пыльцы указывала на лианы,
02:58
those things that dangleмотаться in the middleсредний of the jungleджунгли.
58
166000
3000
которые обычно растут в джунглях.
03:01
So we're left with a situationситуация where
59
169000
2000
Вот как выглядит положение дел:
03:03
we know that our earliestраннее ancestorsпредки
60
171000
4000
мы знаем, что наши самые ранние предки
03:07
were movingперемещение around on four4 legsноги in the treesдеревья,
61
175000
4000
передвигались на четырех ногах и жили на деревьях
03:11
before the savannaсаванна ecosystemэкосистема even cameпришел into existenceсуществование.
62
179000
5000
до того, как появилась экосистема саванны.
03:16
This is not something I've madeсделал up.
63
184000
3000
Я это не выдумала.
03:19
It's not a minorityменьшинство theoryтеория.
64
187000
2000
Это не какая-то незначительная теория.
03:21
Everybodyвсе agreesсоглашается с тем, with it.
65
189000
2000
С этой точкой зрения согласны все.
03:23
ProfessorПрофессор TobiasТобиас cameпришел over from Southюг AfricaАфрика
66
191000
4000
Профессор Тобиас из ЮАР
03:27
and spokeговорил to UniversityУниверситет Collegeколледж LondonЛондон.
67
195000
3000
выступал в University College в Лондоне.
03:30
He said, "Everything I've been tellingговоря you for the last 20 yearsлет,
68
198000
3000
Он сказал, забудьте все, что я говорил вам последние 20 лет.
03:33
forgetзабывать about it. It was wrongнеправильно.
69
201000
3000
Это не верно. Я заблуждался.
03:36
We'veУ нас got to go back to squareквадрат one and startНачало again."
70
204000
4000
Нам нужно вернуться на исходную позицию и начать заново.
03:40
It madeсделал him very unpopularнепопулярный. They didn't want to go back to squareквадрат one.
71
208000
6000
Это сделало его очень непопулярным. Никто не хотел начинать все сначала.
03:46
I mean, it's a terribleужасный thing to happenслучаться.
72
214000
2000
Это очень неприятное событие
03:48
You've got this beautifulкрасивая paradigmпарадигма.
73
216000
3000
У вас есть прекрасная парадигма.
03:51
You've believedСчитается, it throughчерез generationsпоколения.
74
219000
2000
Вы верили в нее поколениями.
03:53
NobodyНикто has questionedсомнение it.
75
221000
2000
Никто не подвергал ее сомнению.
03:55
You've been constructingстроительство fancifulприхотливый things on topВверх of it,
76
223000
4000
Вы строили интересные теории на её основе,
03:59
relyingопираясь on it to be as solidтвердый as a rockкамень.
77
227000
2000
воспринимая ее как надежное основание.
04:01
And now it's whippedвзбитые away from underпод you.
78
229000
3000
И вдруг это основание у вас выбивают из-под ног.
04:04
What do you do? What does a scientistученый do in that caseдело?
79
232000
3000
Что делать? Что ученый делает в такой ситуации?
04:07
Well, we know the answerответ because
80
235000
2000
Ответ нам известен, т.к.
04:09
ThomasТомас S. KuhnКун
81
237000
3000
Томас С. Кун
04:12
wroteписал a seminalплодотворный treatiseнаучный труд
82
240000
4000
написал целый трактат
04:16
about this back in 1962.
83
244000
2000
об этом в 1962 году.
04:18
He said what scientistsученые do
84
246000
2000
Он писал, что ученые,
04:20
when a paradigmпарадигма failsтерпит неудачу
85
248000
4000
когда рушится парадигма, делают
04:24
is, guessУгадай what -- they carryнести on as if nothing had happenedполучилось.
86
252000
3000
угадайте что... они притворяются, что ничего не произошло.
04:27
(LaughterСмех)
87
255000
3000
(Смех)
04:30
If they haven'tне got a paradigmпарадигма they can't askпросить the questionвопрос.
88
258000
3000
Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы.
04:33
So they say, "Yes it's wrongнеправильно,
89
261000
2000
Поэтому они говорят: "Да, парадигма не верна,
04:35
but supposingпредположим it was right ..."
90
263000
2000
но предположим, она была бы верна ... "
04:37
(LaughterСмех)
91
265000
2000
(Смех)
04:39
And the only other optionвариант openоткрытый to them
92
267000
4000
Единственный альтернативный путь для них -
04:43
is to stop askingпросить the questionsвопросов.
93
271000
2000
это перестать задавать вопросы.
04:45
So that is what they have doneсделанный now.
94
273000
4000
И это именно то, что случилось.
04:49
That's why you don't hearзаслушивать them talkingговорящий about it. It's yesterday'sвчерашний questionвопрос.
95
277000
3000
Сейчас они об этом не говорят. Это вчерашний день.
04:52
Some of them have even elevatedприподнятый it into a principleпринцип.
96
280000
3000
Некоторые из них даже возвели это в принцип.
04:55
It's what we oughtдолжен to be doing.
97
283000
2000
Мы делаем то, что нужно делать.
04:57
AaronАарон Fillerшпатлевка from HarvardHarvard said,
98
285000
3000
Аарон Филлер из Гарварда сказал
05:00
"Isn't it time we stoppedостановился talkingговорящий about selectiveселективный pressuresдавление?
99
288000
4000
"Не пора ли нам перестать обсуждать естественный отбор?
05:04
I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomesхромосомы, and there's genesгены.
100
292000
3000
Давайте лучше поговорим о хромосомах и генах.
05:07
And we just recordзапись what we see."
101
295000
3000
И просто будем систематизировать наши наблюдения".
05:10
CharlesЧарльз DarwinДарвин mustдолжен be spinningспиннинг in his graveмогила!
102
298000
3000
Чарльз Дарвин, наверняка, в гробу перевернулся!
05:13
He knewзнал all about that kindсвоего рода of scienceнаука.
103
301000
3000
Он был знаком с таким видом науки.
05:16
And he calledназывается it hypothesis-freeГипотеза свободных scienceнаука.
104
304000
3000
И он называл ее наукой без гипотез.
05:19
And he despisedпрезираемый it from the bottomдно of his heartсердце.
105
307000
3000
И он презирал ее всем своим сердцем.
05:22
And if you're going to say,
106
310000
3000
И если вы хотите сказать,
05:25
"I'm going to stop talkingговорящий about selectiveселективный pressuresдавление,"
107
313000
2000
"Я перестаю говорить о естественном отборе",
05:27
you can take "The Originпроисхождения of Speciesвид" and throwбросать it out of the windowокно,
108
315000
4000
вы можете взять книгу "Происхождение Видов" и выбросить ее в окно.
05:31
for it's about nothing elseеще but selectiveселективный pressuresдавление.
109
319000
2000
Там нет ничего кроме естественного отбора.
05:33
And the ironyИрония of it is,
110
321000
2000
И ирония в том,
05:35
that this is one occasionповод of a paradigmпарадигма collapseколлапс
111
323000
3000
что как раз в случае крушения этой парадигмы
05:38
where we didn't have to wait for a newновый paradigmпарадигма to come up.
112
326000
4000
нам не нужно было искать новую.
05:42
There was one waitingожидание in the wingsкрылья.
113
330000
2000
Нас ждала уже готовая парадигма
05:44
It had been waitingожидание there sinceпоскольку 1960
114
332000
2000
Она ждала с 1960 года
05:46
when AlisterАлистер Hardyвыносливый, a marineморской biologistбиолог,
115
334000
3000
когда Алистер Харди, морской биолог,
05:49
said, "I think what happenedполучилось,
116
337000
2000
сказал: "Я думаю, что,
05:51
perhapsвозможно our ancestorsпредки
117
339000
2000
возможно, наши предки
05:53
had a more aquaticводный existenceсуществование
118
341000
2000
вели водный образ жизни
05:55
for some of the time."
119
343000
3000
в какой-то момент времени".
05:58
He keptхранится it to himselfсам for 30 yearsлет.
120
346000
2000
Он ни с кем не делился этой идеей в течение 30 лет.
06:00
But then the pressНажмите got holdдержать of it and all hellад brokeсломал looseсвободный.
121
348000
3000
Но она все же попала в прессу, и началось.
06:03
All his colleaguesколлеги said, "This is outrageousвозмутительный.
122
351000
3000
Все его коллеги сказали: "Это возмутительно.
06:06
You've exposedподвергаются us to publicобщественности ridiculeосмеяние!
123
354000
4000
Вы выставили нас на посмешище!
06:10
You mustдолжен never do that again."
124
358000
2000
Больше никогда так не делайте".
06:12
And at that time, it becameстал setзадавать in stoneкамень:
125
360000
3000
Именно тогда укрепилось мнение:
06:15
the aquaticводный theoryтеория should be dumpedсбрасывали
126
363000
3000
водная теория должна быть отвергнута
06:18
with the UFOsНЛО and the yetisйети,
127
366000
2000
наравне с НЛО и снежным человеком
06:20
as partчасть of the lunaticпомешанный fringeбахрома of scienceнаука.
128
368000
4000
как лженаука.
06:24
Well I don't think that.
129
372000
2000
Я так не считаю.
06:26
I think that Hardyвыносливый had a lot going for him.
130
374000
2000
Я думаю, у Харди было много идей, заслуживающих внимания.
06:28
I'd like to talk about just a handfulгорсть
131
376000
3000
Я бы хотела поговорить
06:31
of what have been calledназывается the
132
379000
2000
о том, что называется
06:33
hallmarksклейма of mankindчеловечество,
133
381000
2000
признаками человечества -
06:35
the things that madeсделал us differentдругой from everybodyвсе elseеще,
134
383000
2000
то, что сделало нас отличными от всех
06:37
and all our relativesродные.
135
385000
2000
наших родственников.
06:39
Let's look at our nakedобнаженный skinкожа.
136
387000
4000
Начнем с нашей голой кожи.
06:43
It's obviousочевидный that mostбольшинство of the things we think about
137
391000
4000
Очевидно, что все виды, которые
06:47
that have lostпотерял theirих bodyтело hairволосы, mammalsмлекопитающих withoutбез bodyтело hairволосы,
138
395000
3000
утратили шерсть, млекопитающие без шерсти,
06:50
are aquaticводный onesте,, like the dugongдюгоня, the walrusморж,
139
398000
3000
эти виды - водные, например, дюгонь, морж,
06:53
the dolphinдельфин, the hippopotamusбегемот, the manateeламантин.
140
401000
4000
дельфин, гиппопотам, ламантин.
06:57
And a coupleпара of wallowers-in-mudwallowers-в-грязи like the babirusababirusa.
141
405000
6000
И пара любителей-поваляться-в-грязи, таких как бабирусса.
07:03
And you're temptedискушению to think, well perhapsвозможно,
142
411000
2000
И невольно начинаешь думать, может быть,
07:05
could that be why we are nakedобнаженный?
143
413000
3000
мы не имеем шерсти по той же самой причине?
07:08
I suggestedпредложенный it and people said, "No no no.
144
416000
2000
Я предложила эту идею и люди сказали: "Нет, нет, нет.
07:10
I mean, look at the elephantслон.
145
418000
2000
Например, посмотрите на слона.
07:12
You've forgottenзабытый all about the elephantслон haven'tне you?"
146
420000
2000
Про слона-то вы, похоже, забыли, да?"
07:14
So back in 1982 I said,
147
422000
3000
И в 1982 году я сказала,-
07:17
"Well perhapsвозможно the elephantслон had an aquaticводный ancestorпредок."
148
425000
3000
"Тогда, возможно, у слона был водный предок".
07:20
Pealsраскаты of merryвеселый laughterсмех!
149
428000
3000
Как весело все вокруг смеялись!
07:23
"That crazyпсих womanженщина. She's off again. She'llОболочка say anything won'tне будет she?"
150
431000
3000
"Совсем женщина с ума сошла. Говорит всякую ерунду".
07:26
But by now, everybodyвсе agreesсоглашается с тем, that the elephantслон had an aquaticводный ancestorпредок.
151
434000
6000
Но сейчас все сходятся на мнении, что у слона был водный предок.
07:32
This has come 'round'круглый to be that all those nakedобнаженный pachydermsтолстокожих
152
440000
3000
Сейчас принято считать, что все голые "толстокожие"
07:35
have aquaticводный ancestorsпредки.
153
443000
2000
имеют водного предка.
07:37
The last exceptionисключение was supposedпредполагаемый to be the rhinocerosносорог.
154
445000
2000
Последним исключением считались носороги.
07:39
Last yearгод in FloridaФлорида they foundнайденный extinctпотухший ancestorпредок of a rhinocerosносорог
155
447000
4000
В прошлом году во Флориде был найден исчезнувший предок носорогов,
07:43
and said, "SeemsКажется to have spentпотраченный mostбольшинство of its time in the waterводы."
156
451000
4000
который, как считается, проводил большую часть времени в воде.
07:47
So this is a closeЗакрыть connectionсоединение betweenмежду nakednessнагота and waterводы.
157
455000
5000
Т.е. отсутствие шерсти и жизнь в воде очень тесно связаны.
07:52
As an absoluteабсолютный connectionсоединение, it only worksработает one way.
158
460000
3000
Связь эта абсолютна только в одном направлении.
07:55
You can't say all aquaticводный animalsживотные are nakedобнаженный,
159
463000
4000
Нельзя сказать, что все водные животные голые --
07:59
because look at the seaморе otterвыдра.
160
467000
2000
взять, к примеру, морскую выдру.
08:01
But you can say
161
469000
2000
Но можно сказать,
08:03
that everyкаждый animalживотное that has becomeстали nakedобнаженный
162
471000
4000
что все животные, которые утратили шерсть,
08:07
has been conditionedкондиционированный by waterводы, in its ownсвоя lifetimeпродолжительность жизни,
163
475000
3000
были подвержены воздействию воды в течение их жизни
08:10
or the lifetimeпродолжительность жизни of its ancestorsпредки. I think this is significantзначительное.
164
478000
4000
или жизни их предков. Я считаю, что это важно.
08:14
The only exceptionисключение is the nakedобнаженный Somalianсомалийский mole-ratслепыш,
165
482000
4000
Единственное исключение - голый Сомалийский крот.
08:18
whichкоторый never putsпуты its noseнос aboveвыше the surfaceповерхность of the groundземля.
166
486000
4000
Который никогда не выходит на поверхность.
08:22
And take bipedalitybipedality.
167
490000
2000
И возьмите, к примеру, двуногость.
08:24
Here you can't find anybodyкто-нибудь to compareсравнить it with,
168
492000
3000
Нет животного для сравнения.
08:27
because we're the only animalживотное that walksпрогулки uprightвертикально on two legsноги.
169
495000
5000
Только мы ходим на двух ногах.
08:32
But you can say this: all the apesприматы and all the monkeysобезьяны
170
500000
3000
Но можно сказать, что все обезьяны
08:35
are capableспособный of walkingгулять пешком on two legsноги,
171
503000
2000
способны ходить на двух ногах,
08:37
if they want to, for a shortкороткая time.
172
505000
2000
если они этого хотят, в течение короткого периода времени.
08:39
There is only one circumstanceобстоятельство in whichкоторый they
173
507000
3000
Есть только одно обстоятельство, которое всегда
08:42
always, all of them, walkходить on two legsноги,
174
510000
3000
вынуждает их всех ходить на двух ногах
08:45
and that is when they are wadingболотная throughчерез waterводы.
175
513000
3000
а именно, когда они переходят воду вброд.
08:48
Do you think that's significantзначительное?
176
516000
2000
Вы считаете это стоящим внимания?
08:50
DavidДэвид AttenboroughАттенборо thinksдумает it's significantзначительное,
177
518000
2000
Дэвид Аттенбороу считает этот факт достойным внимания.
08:52
as the possibleвозможное beginningначало of our bipedalismбипедализм.
178
520000
4000
Возможно, это причина того, что мы стали двуногими.
08:56
Look at the fatжир layerслой.
179
524000
2000
Теперь посмотрите на жировой слой.
08:58
We have got, underпод our skinкожа, a layerслой of fatжир, all over:
180
526000
4000
Под нашей кожей мы имеем слой жира по всему телу.
09:02
nothing in the leastнаименее like that in any other primateпримат.
181
530000
4000
Ничего подобного нет ни у одного другого вида приматов.
09:06
Why should it be there?
182
534000
2000
В чем может быть причина?
09:08
Well they do know, that if you look at other aquaticводный mammalsмлекопитающих,
183
536000
3000
Известно, что в случае водных млекопитающих,
09:11
the fatжир that in mostбольшинство landземельные участки mammalsмлекопитающих
184
539000
2000
жир, который у земных млекопитающих
09:13
is depositedдепонированный insideвнутри the bodyтело wallстена,
185
541000
3000
находится внутри тела,
09:16
around the kidneysпочки and the intestinesкишечник and so on,
186
544000
4000
вокруг почек и других внутренностей,
09:20
has startedначал to migrateмигрировать to the outsideза пределами,
187
548000
2000
начал мигрировать к поверхности тела
09:22
and spreadраспространение out in a layerслой insideвнутри the skinкожа.
188
550000
4000
и распределятся в подкожном слое.
09:26
In the whaleкит it's completeполный:
189
554000
2000
У китов этот процесс окончен.
09:28
no fatжир insideвнутри at all, all in blubberвыпячивающийся outsideза пределами.
190
556000
3000
Внутри нет жира, весь жир под кожей.
09:31
We cannotне могу avoidизбежать the suspicionподозрение
191
559000
3000
Трудно не предположить,
09:34
that in our caseдело it's startedначал to happenслучаться.
192
562000
3000
что в нашем случае этот процесс начался.
09:37
We have got skinкожа linedподкладке with this layerслой.
193
565000
4000
У нас есть слой подкожного жира.
09:41
It's the only possibleвозможное explanationобъяснение of why humansлюди,
194
569000
3000
Это единственное возможное объяснение, почему люди,
09:44
if they're very unluckyнесчастливый,
195
572000
3000
если им очень не повезет,
09:47
can becomeстали grosslyгрубо obeseстрадающий ожирением,
196
575000
3000
могут очень сильно потолстеть,
09:50
in a way that would be totallyполностью impossibleневозможно for any other primateпримат, physicallyфизически impossibleневозможно.
197
578000
4000
что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно.
09:54
Something very oddстранный, matter-of-factlyкак ни в чем не бывало, never explainedобъяснил.
198
582000
4000
Очень странный факт, объяснение которому не было найдено.
09:58
The questionвопрос of why we can speakговорить.
199
586000
2000
Почему мы можем говорить?
10:00
We can speakговорить.
200
588000
2000
Мы можем говорить.
10:02
And the gorillaгорилла can't speakговорить. Why?
201
590000
3000
А горилла не может. Почему?
10:05
Nothing to do with his teethзубы or his tongueязык or his lungsлегкие or anything like that --
202
593000
4000
Это не имеет отношение к зубам, языку, легким и т.д.
10:09
purelyчисто has to do with its consciousсознательный controlконтроль of its breathдыхание.
203
597000
5000
Причина в сознательном контроле дыхания.
10:14
You can't even trainпоезд a gorillaгорилла to say "Ahах" on requestзапрос.
204
602000
5000
Невозможно научить гориллу говорить даже "Ааа" по команде.
10:19
The only creaturesсущества that have got consciousсознательный controlконтроль of theirих breathдыхание
205
607000
5000
Единственные существа, которые могут сознательно контролировать свое дыхание -
10:24
are the divingдайвинг animalsживотные and the divingдайвинг birdsптицы.
206
612000
3000
это ныряющие животные и ныряющие птицы.
10:27
It was an absoluteабсолютный preconditionпредварительное условие for our beingявляющийся ableв состоянии to speakговорить.
207
615000
5000
Это необходимое предусловие для того, чтобы мы могли говорить.
10:32
And then again, there is the factфакт that we are streamlinedобтекаемый.
208
620000
4000
Кроме того, наше тело обтекаемо.
10:36
TryingПопытка to imagineпредставить a diverводолаз
209
624000
2000
Представьте себе человека,
10:38
divingдайвинг into waterводы -- hardlyедва makesмарки a splashвсплеск.
210
626000
2000
ныряющего в воду. Почти нет брызг.
10:40
Try to imagineпредставить a gorillaгорилла
211
628000
3000
А теперь представьте гориллу,
10:43
performingвыполнение the sameодна и та же maneuverманевр,
212
631000
3000
делающую то же самое
10:46
and you can see that, comparedв сравнении with gorillaгорилла,
213
634000
2000
и вы увидите, что по сравнению с гориллой,
10:48
we are halfwayнаполовину to beingявляющийся shapedфасонный like a fishрыба.
214
636000
3000
мы на полпути к изяществу водных обитателей.
10:51
I am tryingпытаясь to suggestпредлагать that, for 40-odd-странный yearsлет,
215
639000
3000
Я пытаюсь сказать, что 40 с лишним лет,
10:54
this aquaticводный ideaидея has been miscategorizedНеправильная рубрика as lunaticпомешанный fringeбахрома,
216
642000
5000
идея считалась ересью,
10:59
and it is not lunaticпомешанный fringeбахрома.
217
647000
3000
но я так не считаю.
11:02
And the ironicиронический thing about it is that
218
650000
3000
Ирония в том, что
11:05
they are not stavingпредотвратив off the aquaticводный theoryтеория
219
653000
3000
никто не отметает водную теорию
11:08
to protectзащищать a theoryтеория of theirих ownсвоя,
220
656000
2000
с целью защитить свою теорию,
11:10
whichкоторый they'veони имеют all agreedсогласовано on, and they love.
221
658000
2000
с которой все согласны, и которой очарованы.
11:12
There is nothing there.
222
660000
2000
Такой теории просто нет.
11:14
They are stavingпредотвратив off the aquaticводный theoryтеория
223
662000
2000
Они отвергают водную теорию,
11:16
to protectзащищать a vacuumвакуум.
224
664000
2000
чтобы защитить вакуум.
11:18
(LaughterСмех)
225
666000
3000
(Смех)
11:21
(ApplauseАплодисменты)
226
669000
5000
(Аплодисменты)
11:26
How do they reactреагировать when I say these things?
227
674000
3000
Как ученые реагируют на то, что я говорю?
11:29
One very commonобщий reactionреакция I've heardуслышанным about 20 timesраз
228
677000
4000
Очень частая реакция, с которой я сталкивалась раз 20-ть
11:33
is, "But it was investigatedисследовалась.
229
681000
2000
"Эта теория была проверена.
11:35
They conductedпроведены a seriousсерьезный investigationрасследование of this at the beginningначало,
230
683000
4000
Было проведено серьезное исследование в самом начале,
11:39
when Hardyвыносливый put forwardвперед his articleстатья."
231
687000
4000
когда Харди опубликовал статью".
11:43
I don't believe it.
232
691000
3000
Я не верю этому.
11:46
For 35 yearsлет I've been looking for any evidenceдоказательства
233
694000
3000
35 лет я искала доказательства проведения
11:49
of any incidentинцидент of that kindсвоего рода,
234
697000
2000
этого исследования,
11:51
and I've concludedпришли к выводу, that that's one of the urbanгородской mythsмифы.
235
699000
3000
и я пришла к выводу, что это миф.
11:54
It's never been doneсделанный.
236
702000
3000
Не было никакого исследования.
11:57
I askпросить people sometimesиногда, and they say,
237
705000
2000
Иногда я задаю людям вопрос, и они говорят:
11:59
"I like the aquaticводный theoryтеория!
238
707000
2000
"Мне нравится водная теория!
12:01
Everybodyвсе likesнравится the aquaticводный theoryтеория.
239
709000
2000
Всем нравится водная теория.
12:03
Of courseкурс they don't believe it, but they like it."
240
711000
2000
Конечно, никто в нее не верит, но всем она нравится".
12:05
Well I say, "Why do you think it's rubbishмусор?"
241
713000
4000
Тогда я спрашиваю: "Почему вы считаете, что теория несостоятельна?"
12:09
They say "Well ...
242
717000
2000
Они отвечают: "Ну...
12:11
everybodyвсе I talk to saysговорит it's rubbishмусор.
243
719000
3000
все, с кем я обсуждал ее, говорят, что это ерунда.
12:14
And they can't all be wrongнеправильно, can they?"
244
722000
2000
А все ведь не могут одновременно ошибаться, правда?"
12:16
The answerответ to that, loudгромкий and clearЧисто, is, "Yes! They can all be wrongнеправильно."
245
724000
4000
Ответ на это, конечно же: "Да! Все могут ошибаться".
12:20
Historyистория is strewnразбросанный with the casesслучаи when they'veони имеют all got it wrongнеправильно.
246
728000
4000
История полна примеров, когда мы все заблуждались.
12:24
(ApplauseАплодисменты)
247
732000
8000
(Аплодисменты)
12:32
And if you've got a scientificнаучный problemпроблема like that,
248
740000
2000
И в случае подобной научной проблемы,
12:34
you can't solveрешать it by holdingдержа a headглава countподсчитывать,
249
742000
3000
нельзя найти решение голосованием
12:37
and sayingпоговорка, "More of us say yes than say no."
250
745000
3000
и сказать "большинство 'за' ".
12:40
(LaughterСмех)
251
748000
1000
(Смех)
12:41
ApartКроме from that, some of the headsруководители countподсчитывать more than othersдругие.
252
749000
4000
Кроме того, одни голоса имеют больше веса, чем другие.
12:45
Some of them have come over.
253
753000
3000
Кое-кто поверил в водную теорию.
12:48
There was ProfessorПрофессор TobiasТобиас. He's come over.
254
756000
3000
Профессор Тобиас поверил.
12:51
DanielДаниил DennettДеннет, he's come over.
255
759000
2000
Даниел Деннет поверил.
12:53
SirСэр DavidДэвид AttenboroughАттенборо, he's come over.
256
761000
4000
Сэр Дэвид Аттенброу поверил.
12:57
Anybodyкто-нибудь elseеще out there? Come on in.
257
765000
2000
Еще есть желающие? Прошу, присоединяйтесь.
12:59
The waterводы is lovelyпрекрасный.
258
767000
2000
Вода - это здорово.
13:01
(ApplauseАплодисменты)
259
769000
3000
(Аплодисменты)
13:04
And now we'veмы в got to look to the futureбудущее.
260
772000
5000
А теперь давайте заглянем в будущее.
13:09
Ultimatelyв конечном счете one of threeтри things is going to happenслучаться.
261
777000
4000
Случится одно из трех.
13:13
EitherИли they will go on for the nextследующий 40 yearsлет, 50 yearsлет, 60 yearsлет.
262
781000
5000
Либо в течение следующих 40, 50, 60 лет они будут говорить:
13:18
"Yeah well we don't talk about that. Let's talk about something interestingинтересно."
263
786000
4000
"Нам не интересно это обсуждать, давайте поговорим о том, что нам интересно".
13:22
That would be very sadгрустный.
264
790000
2000
Это будет очень печально.
13:24
The secondвторой thing that could happenслучаться
265
792000
2000
Второй вариант,
13:26
is that some youngмолодой geniusгениальность will arriveприбыть,
266
794000
2000
появится молодой гений
13:28
and say, "I've foundнайденный it.
267
796000
2000
и скажет "Я понял.
13:30
It was not the savannaсаванна, it was not the waterводы, it was this!"
268
798000
4000
Это не саванна и не вода, это вот что!"
13:34
No signзнак of that happeningпроисходит eitherили.
269
802000
3000
Ничего не предвещает такой вариант развития событий.
13:37
I don't think there is a thirdв третьих optionвариант.
270
805000
2000
Я не думаю, что есть что-то еще кроме саванны и воды.
13:39
So the thirdв третьих thing that mightмог бы happenслучаться is
271
807000
3000
И, наконец, может произойти
13:42
a very beautifulкрасивая thing.
272
810000
3000
чудесная вещь.
13:45
If you look back at the earlyрано yearsлет of the last centuryвека,
273
813000
3000
Если посмотреть назад на начало последнего столетия,
13:48
there was a stand-offстенд-офф, a lot of bickeringссора and badПлохо feelingчувство
274
816000
4000
мы увидим противостояние. Споры и разногласия
13:52
betweenмежду the believersверующие in MendelМендель,
275
820000
2000
между последователями Менделя,
13:54
and the believersверующие in DarwinДарвин.
276
822000
3000
и последователями Дарвина.
13:57
It endedзакончился with a newновый synthesisсинтез:
277
825000
3000
Конец этому положил синтез.
14:00
Darwin'sДарвина ideasидеи and Mendel'sМенделя ideasидеи
278
828000
3000
Идеи Дарвина и идеи Менделя
14:03
blendingсмешивание togetherвместе.
279
831000
2000
сплетенные вместе.
14:05
And I think the sameодна и та же thing will happenслучаться here.
280
833000
3000
Я думаю, то же самое произойдет здесь.
14:08
You'llВы будете get a newновый synthesisсинтез.
281
836000
3000
Мы получим новую смесь.
14:11
Hardy'sХарди ideasидеи and Darwin'sДарвина ideasидеи
282
839000
2000
Идеи Харди и Дарвина
14:13
will be blendedсмешанный togetherвместе.
283
841000
2000
сольются в одну теорию.
14:15
And we can moveпереехать forwardвперед from there,
284
843000
2000
И мы сможем двигаться вперед, основываясь на этом результате,
14:17
and really get somewhereгде-то.
285
845000
2000
и действительно добиться чего-то.
14:19
That would be a beautifulкрасивая thing.
286
847000
3000
Это было бы замечательно.
14:22
It would be very niceхороший for me if it happenedполучилось soonскоро.
287
850000
3000
В моих интересах, чтобы это случилось как можно скорее.
14:25
(LaughterСмех)
288
853000
11000
(Смех)
14:36
Because I'm olderстаршая now than GeorgeДжордж BurnsОжоги was when he said,
289
864000
5000
Потому что я старше, чем Джордж Бёрнс был, когда он сказал
14:41
"At my ageвозраст, I don't even buyкупить greenзеленый bananasбананы."
290
869000
4000
"В моем возрасте я не рискую покупать зеленые бананы".
14:45
(LaughterСмех)
291
873000
6000
(Смех)
14:51
So if it's going to come and it's going to happenслучаться,
292
879000
3000
Если этому суждено случиться, то
14:54
what's holdingдержа it up?
293
882000
2000
в чем загвоздка?
14:56
I can tell you that in threeтри wordsслова.
294
884000
3000
Я могу изложить её в трех словах.
14:59
Academiaакадемия saysговорит no.
295
887000
4000
Ученые говорят "нет".
15:03
They decidedприняли решение in 1960,
296
891000
2000
Они приняли решение в 1960 году
15:05
"That belongsпринадлежит with the UFOsНЛО and the yetisйети."
297
893000
3000
"Этой теории место рядом с НЛО и снежным человеком"
15:08
And it's not easyлегко to changeизменение theirих mindsумов.
298
896000
4000
и изменить их мнение непросто.
15:12
The professionalпрофессиональный journalsжурналы
299
900000
2000
Профессиональные журналы
15:14
won'tне будет touchпотрогать it with a bargeбаржа poleстолб.
300
902000
2000
не будут печатать работы в этой области.
15:16
The textbooksучебники don't mentionупомянуть it.
301
904000
3000
В учебниках этого нет.
15:19
The syllabusучебный план doesn't mentionупомянуть even the factфакт that we're nakedобнаженный,
302
907000
3000
В образовательной программе даже нет упоминания того факта, что мы голые
15:22
let aloneв одиночестве look for a reasonпричина to it.
303
910000
3000
и тем более, там не обсуждается причина этого.
15:25
"HorizonГоризонт," whichкоторый takes its cueкий from the academicsученые,
304
913000
3000
Журнал "Горизонт", который равняется на научное сообщество,
15:28
won'tне будет touchпотрогать it with a bargeбаржа poleстолб.
305
916000
2000
не будет публиковать эту теорию.
15:30
So we never hearзаслушивать the caseдело put for it,
306
918000
4000
Поэтому мы ничего не слышим о ней,
15:34
exceptКроме in jocularшутливый referencesРекомендации
307
922000
3000
кроме тех случаев, когда в шутливой форме
15:37
to people on the lunaticпомешанный fringeбахрома.
308
925000
2000
упоминают тех, кто занимается лженаукой.
15:39
I don't know quiteдовольно where this diktatдиктат comesвыходит from.
309
927000
6000
Я не знаю наверняка, почему так происходит.
15:45
SomebodyКто-то up there
310
933000
2000
Кто-то наверху
15:47
is issuingэмиссионный the commandmentзаповедь,
311
935000
4000
предписывает
15:51
"Thouты shaltприноси not believe in the aquaticводный theoryтеория.
312
939000
4000
"Не уверуй в водную теорию".
15:55
And if you hopeнадежда to make progressпрогресс in this professionпрофессия,
313
943000
3000
И если вы надеетесь добиться чего-то в этой профессии,
15:58
and you do believe it, you'dвы бы better keep it to yourselfсам,
314
946000
4000
и вы верите в эту теорию, не стоит об этом говорить никому.
16:02
because it will get in your way."
315
950000
2000
Это только помешает.
16:04
So I get the impressionвпечатление that some partsчасти
316
952000
3000
У меня складывается впечатление,
16:07
of the scientificнаучный establishmentсоздание
317
955000
3000
что некоторая часть ученого сообщества
16:10
are morphingморфинг into a kindсвоего рода of priesthoodсвященство.
318
958000
4000
превращается в духовенство.
16:14
But you know, that makesмарки me feel good,
319
962000
4000
Но это меня даже обнадеживает.
16:18
because RichardРичард DawkinsДокинз has told us
320
966000
3000
Потому что Ричард Доукинс научил нас,
16:21
how to treatрассматривать a priesthoodсвященство.
321
969000
2000
как обходиться с духовенством.
16:23
(LaughterСмех)
322
971000
2000
(Смех)
16:25
He saysговорит, "Firstlyв первую очередь, you've got to refuseотказаться to give it
323
973000
3000
Он говорит: "Во-первых, нужно перестать
16:28
all the excessiveчрезмерное aweтрепет and reverenceблагоговение
324
976000
3000
выказывать духовенству благоговение и почтение,
16:31
it's been trainedобученный to receiveПолучать."
325
979000
2000
которое они были приучены получать".
16:33
Right. I'll go aheadвпереди with that.
326
981000
2000
Согласна. Я это могу сделать.
16:35
And secondlyво-вторых, he saysговорит,
327
983000
2000
И, во-вторых, он говорит:
16:37
"You mustдолжен never be afraidбоюсь to rockкамень the boatлодка."
328
985000
3000
"Никогда не стоит бояться раскачивать лодку".
16:40
I'll go alongвдоль with that too.
329
988000
2000
И это я тоже могу сделать.
16:42
Thank you very much.
330
990000
2000
Большое вам спасибо.
16:44
(ApplauseАплодисменты)
331
992000
20000
(Аплодисменты)
Translated by Georgy Bolyuba
Reviewed by Tatyana Balashova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com