ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Elaine Morgan: I believe we evolved from aquatic apes

Elaine Morgan dice: ci siamo evoluti da scimmie acquatiche

Filmed:
1,427,832 views

Elaine Morgan è una tenace sostenitrice dell'ipotesi della scimmia acquatica: l'idea che gli umani si siano evoluti da primati che vivevano in habitat acquosi. Sentite la sua vivace difesa di quest'idea, e la sua teoria sul perché la scienza tradizionale non la prenda sul serio.
- Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is 2009.
0
0
5000
Ebbene, questo è il 2009.
00:17
And it's the BicentenaryBicentenario of CharlesCharles DarwinDarwin.
1
5000
5000
Il Bicentenario di Charles Darwin.
00:22
And all over the worldmondo, eminenteminente evolutionistsevoluzionisti
2
10000
3000
In tutto il mondo, eminenti evoluzionisti
00:25
are anxiousansioso to celebratecelebrare this.
3
13000
2000
sono ansiosi di celebrarlo.
00:27
And what they're planningpianificazione to do is to enlightenilluminare us
4
15000
4000
Ciò che hanno intenzione di fare è illuminarci
00:31
on almostquasi everyogni aspectaspetto
5
19000
2000
su quasi ogni aspetto
00:33
of DarwinDarwin and his life,
6
21000
2000
di Darwin e la sua vita, e di come
00:35
and how he changedcambiato our thinkingpensiero.
7
23000
2000
abbia cambiato il nostro modo di pensare.
00:37
I say almostquasi everyogni aspectaspetto,
8
25000
3000
Dico quasi ogni aspetto,
00:40
because there is one aspectaspetto of this storystoria
9
28000
3000
perché ce n'è uno, in questa storia,
00:43
whichquale they have throwngettato no lightleggero on.
10
31000
3000
sulla quale non hanno gettato alcuna luce,
00:46
And they seemsembrare anxiousansioso to skirtgonna around it and steppasso over it
11
34000
3000
e sembrano ansiosi di girarci intorno, sorpassarlo,
00:49
and to talk about something elsealtro.
12
37000
2000
e parlare di qualcos'altro.
00:51
So I'm going to talk about it.
13
39000
2000
E così ne parlerò io!
00:53
It's the questiondomanda of, why are we so differentdiverso from the chimpanzeesscimpanzé?
14
41000
6000
La domanda è: perché siamo così diversi dagli scimpanzé?
00:59
We get the geneticistsgenetisti keepingconservazione on tellingraccontare us
15
47000
2000
I genetisti continuano a ripeterci
01:01
how extremelyestremamente closelystrettamente we are relatedrelazionato -- hardlyquasi any genesgeni of differencedifferenza,
16
49000
4000
quanto strettamente - appena alcuni geni di differenza -
01:05
very, very closelystrettamente relatedrelazionato.
17
53000
3000
imparentati siamo.
01:08
And yetancora, when you look at the phenotypesfenotipi,
18
56000
3000
Eppure, se si guardano i fenotipi,
01:11
there's a chimpscimpanzé, there's a man;
19
59000
2000
qui c'è uno scimpanzé, qui un uomo,
01:13
they're astoundinglystraordinariamente differentdiverso,
20
61000
2000
sono sorprendentemente diversi.
01:15
no resemblancesomiglianza at all.
21
63000
2000
Nessuna somiglianza!
01:17
I'm not talkingparlando about airy-fairyHospital stuffcose
22
65000
2000
Non parlo di cose campate in aria
01:19
about culturecultura or psychologyPsicologia, or behaviorcomportamento.
23
67000
4000
su cultura, psicologia, o comportamento.
01:23
I'm talkingparlando about ground-baseterra-base, nitty-grittyNitty-Gritty,
24
71000
3000
Parlo di differenze misurabili, essenziali,
01:26
measurablemisurabile physicalfisico differencesdifferenze.
25
74000
2000
e coi piedi per terra.
01:28
They, that one,
26
76000
2000
Loro, quelli lì,
01:30
is hairypelosi and walkinga passeggio on fourquattro legsgambe.
27
78000
2000
sono pelosi e su quattro zampe.
01:32
That one is a nakednudo bipedbipede. Why?
28
80000
4000
Quello là è un bipede nudo. Perché?
01:36
I mean --
29
84000
2000
Voglio dire...
01:38
(LaughterRisate)
30
86000
1000
(Risate)
01:39
if I'm a good DarwinistDarwinista, I've got to believe
31
87000
2000
se sono un buon darwinista,
01:41
there's a reasonragionare for that.
32
89000
2000
devo credere che ci sia una ragione.
01:43
If we changedcambiato so much, something mustdovere have happenedè accaduto.
33
91000
3000
Se siamo cambiati così tanto, qualche cosa dev'essere successa.
01:46
What happenedè accaduto?
34
94000
2000
Che cos'è successo?
01:48
Now 50 yearsanni agofa, that was a laughablyridicolmente simplesemplice questiondomanda.
35
96000
3000
50 anni fa era una domanda ridicolmente banale.
01:51
EverybodyTutti knewconosceva the answerrisposta.
36
99000
2000
Tutti conoscevano la risposta.
01:53
They knewconosceva what happenedè accaduto.
37
101000
2000
Lo sapevano, che cos'era successo.
01:55
The ancestorantenato of the apesscimmie stayedrimasto in the treesalberi;
38
103000
2000
L'antenato delle scimmie rimase sugli alberi.
01:57
our ancestorsantenati wentandato out ontosu the plainpianura.
39
105000
3000
I nostri andarono nelle pianure.
02:00
That explainedha spiegato everything.
40
108000
3000
Ciò spiegava tutto:
02:03
We had to get up on our legsgambe to peerpari over the tallalto grasserba,
41
111000
3000
dovevamo alzarci sulle gambe per sbirciare
02:06
or to chaseChase after animalsanimali,
42
114000
2000
oltre l'erba alta, rincorrere le prede,
02:08
or to freegratuito our handsmani for weaponsArmi.
43
116000
2000
o liberarci le mani per poter usare armi.
02:10
And we got so overheatedsurriscaldato in the chaseChase
44
118000
4000
Correndo, ci surriscaldavamo a tal punto
02:14
that we had to take off that furpelliccia coatcappotto and throwgettare it away.
45
122000
4000
che dovemmo levarci la pelliccia e buttarla via.
02:18
EverybodyTutti knewconosceva that, for generationsgenerazioni.
46
126000
3000
Lo hanno saputo tutti, per generazioni.
02:21
But then, in the '90s, something beganiniziato to unravelsbrogliare.
47
129000
4000
Poi, però, negli anni '90 qualcosa cominciò a districarsi.
02:25
The paleontologistspaleontologi themselvesloro stessi lookedguardato a bitpo more closelystrettamente
48
133000
4000
I paleontologi osservarono con più attenzione
02:29
at the accompanyingdi accompagnamento microfaunamicrofauna
49
137000
4000
la microfauna che si trovava
02:33
that livedha vissuto in the samestesso time and placeposto as the hominidsominidi.
50
141000
4000
nello stesso luogo e contemporaneamente agli ominidi,
02:37
And they weren'tnon erano savannasavana speciesspecie.
51
145000
3000
e non erano specie da savana.
02:40
And they lookedguardato at the herbivoreserbivori. And they weren'tnon erano savannasavana herbivoreserbivori.
52
148000
4000
Osservarono anche gli erbivori; non erano erbivori da savana.
02:44
And then they were so cleverintelligente, they foundtrovato a way to analyzeanalizzare
53
152000
3000
Erano così in gamba, che riuscirono ad analizzare
02:47
fossilizedfossilizzato pollenpolline.
54
155000
2000
del polline fossilizzato.
02:49
ShockShock, horrororrore.
55
157000
2000
Shock! Terrore!
02:51
The fossilizedfossilizzato pollenpolline was not of savannasavana vegetationvegetazione.
56
159000
5000
Il polline non era di vegetazione da savana.
02:56
Some of it even cameè venuto from lianasliane,
57
164000
2000
Una parte apparteneva addirittura a liane,
02:58
those things that danglepenzolare in the middlein mezzo of the junglegiungla.
58
166000
3000
quelle cose che penzolano in mezzo alla giungla.
03:01
So we're left with a situationsituazione where
59
169000
2000
Così, ci troviamo in una situazione
03:03
we know that our earliestpiù presto ancestorsantenati
60
171000
4000
nella quale sappiamo che i nostri antenati
03:07
were movingin movimento around on fourquattro legsgambe in the treesalberi,
61
175000
4000
correvano tra gli alberi su due zampe
03:11
before the savannasavana ecosystemecosistema even cameè venuto into existenceesistenza.
62
179000
5000
prima ancora che l'ecosistema della savana avesse origine.
03:16
This is not something I've madefatto up.
63
184000
3000
Non è qualcosa che mi sono inventata.
03:19
It's not a minorityminoranza theoryteoria.
64
187000
2000
Non è una teoria minoritaria.
03:21
EverybodyTutti agreesconcorda with it.
65
189000
2000
Tutti sono d'accordo.
03:23
ProfessorProfessore TobiasTobias cameè venuto over from SouthSud AfricaAfrica
66
191000
4000
Il professor Tobias venne dal Sudafrica
03:27
and spokeha parlato to UniversityUniversità CollegeCollege LondonLondra.
67
195000
3000
per parlare all'University College di Londra.
03:30
He said, "Everything I've been tellingraccontare you for the last 20 yearsanni,
68
198000
3000
Disse: tutto ciò che vi ho detto negli ultimi 20 anni,
03:33
forgetdimenticare about it. It was wrongsbagliato.
69
201000
3000
dimenticatevene! Era tutto sbagliato.
03:36
We'veAbbiamo got to go back to squarepiazza one and startinizio again."
70
204000
4000
Dobbiamo tornare alla casella di partenza e ricominciare daccapo.
03:40
It madefatto him very unpopularimpopolare. They didn't want to go back to squarepiazza one.
71
208000
6000
Lo rese molto impopolare; non vollero tornare alla casella di partenza.
03:46
I mean, it's a terribleterribile thing to happenaccadere.
72
214000
2000
Voglio dire - è un avvenimento terribile.
03:48
You've got this beautifulbellissimo paradigmparadigma.
73
216000
3000
Hai questo stupendo paradigma,
03:51
You've believedcreduto it throughattraverso generationsgenerazioni.
74
219000
2000
nel quale hai creduto per generazioni,
03:53
NobodyNessuno has questionedinterrogato it.
75
221000
2000
senza che fosse discusso.
03:55
You've been constructingcostruzione fancifulfantasiose things on topsuperiore of it,
76
223000
4000
Ci hai costruito sopra cose fantasiose,
03:59
relyingbasandosi on it to be as solidsolido as a rockroccia.
77
227000
2000
fidandoti che fosse stabile come una roccia.
04:01
And now it's whippedpanna montata away from undersotto you.
78
229000
3000
E ora te lo sottraggono sotto il naso.
04:04
What do you do? What does a scientistscienziato do in that casecaso?
79
232000
3000
Che cosa fai? Che cosa fa uno scienziato in quel caso?
04:07
Well, we know the answerrisposta because
80
235000
2000
Ebbene, conosciamo la risposta,
04:09
ThomasThomas S. KuhnKuhn
81
237000
3000
perché Thomas S. Kuhn
04:12
wroteha scritto a seminalseminale treatisetrattato
82
240000
4000
scrisse un trattato determinante sulla questione
04:16
about this back in 1962.
83
244000
2000
nel 1962.
04:18
He said what scientistsscienziati do
84
246000
2000
Disse che ciò che
04:20
when a paradigmparadigma failsnon riesce
85
248000
4000
gli scienziati fanno quando un paradigma fallisce
04:24
is, guessindovina what -- they carrytrasportare on as if nothing had happenedè accaduto.
86
252000
3000
è, indovinate un po', fare finta di niente.
04:27
(LaughterRisate)
87
255000
3000
(Risate)
04:30
If they haven'tnon hanno got a paradigmparadigma they can't askChiedere the questiondomanda.
88
258000
3000
Senza un paradigma non possono porre domande.
04:33
So they say, "Yes it's wrongsbagliato,
89
261000
2000
Quindi dicono: sì, è sbagliato,
04:35
but supposingSupponendo it was right ..."
90
263000
2000
ma supponendo che sia giusto...
04:37
(LaughterRisate)
91
265000
2000
(Risate)
04:39
And the only other optionopzione openAperto to them
92
267000
4000
La loro unica opzione è
04:43
is to stop askingchiede the questionsle domande.
93
271000
2000
smettere di porre domande.
04:45
So that is what they have donefatto now.
94
273000
4000
È ciò che hanno fatto in questo caso. È per questo
04:49
That's why you don't hearsentire them talkingparlando about it. It's yesterday'sdi ieri questiondomanda.
95
277000
3000
che non ne parlano più. È una domanda di ieri.
04:52
Some of them have even elevatedelevato it into a principleprincipio.
96
280000
3000
Qualcuno ne ha perfino fatto un principio.
04:55
It's what we oughtdovere to be doing.
97
283000
2000
È ciò che dovremmo fare.
04:57
AaronAaron FillerRiempitrice from HarvardHarvard said,
98
285000
3000
Aaron Filler di Harvard disse:
05:00
"Isn't it time we stoppedfermato talkingparlando about selectiveselettivo pressurespressioni?
99
288000
4000
"Non sarebbe il caso di smettere di parlare di pressioni selettive?
05:04
I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomescromosomi, and there's genesgeni.
100
292000
3000
Cioè, perché non parliamo di cromosomi e di geni?
05:07
And we just recorddisco what we see."
101
295000
3000
E registriamo ciò che vediamo."
05:10
CharlesCharles DarwinDarwin mustdovere be spinningFilatura in his gravetomba!
102
298000
3000
Charles Darwin si sta rigirando nella tomba!
05:13
He knewconosceva all about that kindgenere of sciencescienza.
103
301000
3000
Conosceva bene questo tipo di scienza.
05:16
And he calledchiamato it hypothesis-freeprivo di ipotesi sciencescienza.
104
304000
3000
La chiamava scienza senza ipotesi,
05:19
And he despiseddisprezzato it from the bottomparte inferiore of his heartcuore.
105
307000
3000
e la detestava dal profondo del cuore.
05:22
And if you're going to say,
106
310000
3000
Se avete intenzione di dire
05:25
"I'm going to stop talkingparlando about selectiveselettivo pressurespressioni,"
107
313000
2000
"smetterò di parlare di pressioni selettive"
05:27
you can take "The OriginOrigine of SpeciesSpecie" and throwgettare it out of the windowfinestra,
108
315000
4000
potete buttare "L'Origine delle Specie" fuori dalla finestra,
05:31
for it's about nothing elsealtro but selectiveselettivo pressurespressioni.
109
319000
2000
perché non parla che di pressioni selettive.
05:33
And the ironyironia of it is,
110
321000
2000
L'ironia di tutto ciò è che
05:35
that this is one occasionoccasione of a paradigmparadigma collapsecrollo
111
323000
3000
questo è un caso in cui un paradigma crolla
05:38
where we didn't have to wait for a newnuovo paradigmparadigma to come up.
112
326000
4000
e non dobbiamo aspettarne uno nuovo, che lo rimpiazzi.
05:42
There was one waitingin attesa in the wingsAli.
113
330000
2000
C'era qualcosa in lista d'attesa,
05:44
It had been waitingin attesa there sinceda 1960
114
332000
2000
sin dal 1960, quando
05:46
when AlisterAlister HardyHardy, a marineMarine biologistbiologo,
115
334000
3000
Alister Hardy, un biologo marino, disse:
05:49
said, "I think what happenedè accaduto,
116
337000
2000
"penso di sapere cosa sia successo -
05:51
perhapsForse our ancestorsantenati
117
339000
2000
forse i nostri antenati hanno avuto
05:53
had a more aquaticacquatico existenceesistenza
118
341000
2000
una vita più acquatica
05:55
for some of the time."
119
343000
3000
per un certo periodo."
05:58
He kepttenere it to himselflui stesso for 30 yearsanni.
120
346000
2000
Lo tenne per sé per 30 anni.
06:00
But then the pressstampa got holdtenere of it and all hellinferno brokerotto loosesciolto.
121
348000
3000
Poi la stampa ne venne a conoscenza e scoppiò l'inferno.
06:03
All his colleaguescolleghi said, "This is outrageousoltraggioso.
122
351000
3000
Tutti i suoi colleghi dissero "È oltraggioso!
06:06
You've exposedesposto us to publicpubblico ridiculeRidicule!
123
354000
4000
Ci hai messi in ridicolo!
06:10
You mustdovere never do that again."
124
358000
2000
Non devi farlo mai più."
06:12
And at that time, it becamedivenne setimpostato in stonepietra:
125
360000
3000
Quella volta si decise che la teoria acquatica
06:15
the aquaticacquatico theoryteoria should be dumpedscaricati
126
363000
3000
sarebbe stata scartata
06:18
with the UFOsUFO and the yetisYeti,
127
366000
2000
tra gli UFO e gli yeti,
06:20
as partparte of the lunaticLunatic fringefrangia of sciencescienza.
128
368000
4000
come parte della frangia estremista della scienza.
06:24
Well I don't think that.
129
372000
2000
Non sono d'accordo.
06:26
I think that HardyHardy had a lot going for him.
130
374000
2000
Penso che Hardy avesse molte prospettive.
06:28
I'd like to talk about just a handfulmanciata
131
376000
3000
Vorrei parlare di una manciata
06:31
of what have been calledchiamato the
132
379000
2000
dei cosiddetti marchi di fabbrica
06:33
hallmarkstratti distintivi of mankindumanità,
133
381000
2000
del genere umano;
06:35
the things that madefatto us differentdiverso from everybodytutti elsealtro,
134
383000
2000
ciò che ci rende diversi da tutti gli altri,
06:37
and all our relativesparenti.
135
385000
2000
e tutti i nostri parenti.
06:39
Let's look at our nakednudo skinpelle.
136
387000
4000
Guardiamo la nostra pelle nuda.
06:43
It's obviousevidente that mostmaggior parte of the things we think about
137
391000
4000
È evidente che quasi tutti quelli che ci vengono in mente
06:47
that have lostperduto theirloro bodycorpo haircapelli, mammalsmammiferi withoutsenza bodycorpo haircapelli,
138
395000
3000
quando pensiamo a mammiferi senza peli,
06:50
are aquaticacquatico onesquelli, like the dugongDugongo, the walrustricheco,
139
398000
3000
sono acquatici, come dugongo, il tricheco,
06:53
the dolphinDelfino, the hippopotamusippopotamo, the manateelamantino.
140
401000
4000
il delfino, l'ippopotamo, il lamantino,
06:57
And a couplecoppia of wallowers-in-mudgaudenti nel fango like the babirusababirussa.
141
405000
6000
e alcuni che sguazzano nel fango, come i babirussa.
07:03
And you're temptedtentazione to think, well perhapsForse,
142
411000
2000
Siamo tentati a pensare:
07:05
could that be why we are nakednudo?
143
413000
3000
forse è per questo che non abbiamo peli?
07:08
I suggestedsuggerito it and people said, "No no no.
144
416000
2000
L'ho suggerito e la gente ha risposto:
07:10
I mean, look at the elephantelefante.
145
418000
2000
"no, no, no! Guarda gli elefanti.
07:12
You've forgottendimenticato all about the elephantelefante haven'tnon hanno you?"
146
420000
2000
Ti sei completamente dimenticata degli elefanti."
07:14
So back in 1982 I said,
147
422000
3000
Nel 1982 dissi:
07:17
"Well perhapsForse the elephantelefante had an aquaticacquatico ancestorantenato."
148
425000
3000
"Magari gli elefanti avevano un antenato acquatico."
07:20
PealsScampani of merryallegro laughterrisata!
149
428000
3000
Risate a crepapelle!
07:23
"That crazypazzo womandonna. She's off again. She'llLei ti say anything won'tnon lo farà she?"
150
431000
3000
"Quella pazza! Direbbe qualunque cosa."
07:26
But by now, everybodytutti agreesconcorda that the elephantelefante had an aquaticacquatico ancestorantenato.
151
434000
6000
Oggigiorno, tutti concordano che gli elefanti hanno avuto un antenato acquatico.
07:32
This has come 'round'il giro to be that all those nakednudo pachydermspachidermi
152
440000
3000
Infatti, tutti quei pachidermi senza peli hanno avuto
07:35
have aquaticacquatico ancestorsantenati.
153
443000
2000
antenati acquatici.
07:37
The last exceptioneccezione was supposedipotetico to be the rhinocerosrinoceronte.
154
445000
2000
L'ultimo ostacolo erano i rinoceronti.
07:39
Last yearanno in FloridaFlorida they foundtrovato extinctestinto ancestorantenato of a rhinocerosrinoceronte
155
447000
4000
L'anno scorso in Florida è stato rinvenuto un loro antenato estinto.
07:43
and said, "SeemsSembra to have spentspeso mostmaggior parte of its time in the wateracqua."
156
451000
4000
Dissero: "sembra che trascorresse molto tempo in acqua."
07:47
So this is a closevicino connectionconnessione betweenfra nakednessnudità and wateracqua.
157
455000
5000
Quindi c'è una connessione tra l'assenza di peli e l'acqua.
07:52
As an absoluteassoluto connectionconnessione, it only workslavori one way.
158
460000
3000
Una connessione a senso unico.
07:55
You can't say all aquaticacquatico animalsanimali are nakednudo,
159
463000
4000
Non si può dire che tutti gli animali acquatici
07:59
because look at the seamare otterLontra.
160
467000
2000
non abbiano peli: guardate le lontre di mare.
08:01
But you can say
161
469000
2000
Però si può affermare
08:03
that everyogni animalanimale that has becomediventare nakednudo
162
471000
4000
che tutti gli animali che hanno perso i peli
08:07
has been conditionedcondizionata by wateracqua, in its ownproprio lifetimetutta la vita,
163
475000
3000
sono stati condizionati dall'acqua, durante la loro vita,
08:10
or the lifetimetutta la vita of its ancestorsantenati. I think this is significantsignificativo.
164
478000
4000
o quella dei loro antenati. Penso sia significativo.
08:14
The only exceptioneccezione is the nakednudo SomalianSomalo mole-ratRatto talpa,
165
482000
4000
L'unica eccezione è la talpa somala,
08:18
whichquale never putsmette its nosenaso abovesopra the surfacesuperficie of the groundterra.
166
486000
4000
che non emerge mai dal sottosuolo.
08:22
And take bipedalitybipedality.
167
490000
2000
Prendiamo il bipedalismo.
08:24
Here you can't find anybodynessuno to compareconfrontare it with,
168
492000
3000
In questo caso non abbiamo paragoni,
08:27
because we're the only animalanimale that walkspasseggiate uprightverticale on two legsgambe.
169
495000
5000
poiché siamo gli unici animali a camminare su due gambe.
08:32
But you can say this: all the apesscimmie and all the monkeysscimmie
170
500000
3000
Tuttavia si può affermare che tutte le scimmie
08:35
are capablecapace of walkinga passeggio on two legsgambe,
171
503000
2000
sono in grado di camminare su due zampe,
08:37
if they want to, for a shortcorto time.
172
505000
2000
se lo vogliono, per un breve tempo.
08:39
There is only one circumstancecircostanza in whichquale they
173
507000
3000
C'è una sola circonstanza nella quale procedono
08:42
always, all of them, walkcamminare on two legsgambe,
174
510000
3000
sempre, tutte quante, su due zampe.
08:45
and that is when they are wadingpiscinetta per bambini throughattraverso wateracqua.
175
513000
3000
Ovvero: quando attraversano l'acqua.
08:48
Do you think that's significantsignificativo?
176
516000
2000
Credete che sia significativo?
08:50
DavidDavid AttenboroughAttenborough thinkspensa it's significantsignificativo,
177
518000
2000
David Attenborough sì.
08:52
as the possiblepossibile beginninginizio of our bipedalismbipedismo.
178
520000
4000
Potrebbe essere l'origine del nostro bipedalismo.
08:56
Look at the fatGrasso layerstrato.
179
524000
2000
Guardate lo strato di grasso.
08:58
We have got, undersotto our skinpelle, a layerstrato of fatGrasso, all over:
180
526000
4000
Abbiamo tutti, ovunque sotto la pelle, uno strato di grasso.
09:02
nothing in the leastmeno like that in any other primatePrimate.
181
530000
4000
Non c'è niente di simile in nessun altro primate.
09:06
Why should it be there?
182
534000
2000
Perché dovrebbe esserci?
09:08
Well they do know, that if you look at other aquaticacquatico mammalsmammiferi,
183
536000
3000
Ebbene, se guardate gli altri mammiferi acquatici,
09:11
the fatGrasso that in mostmaggior parte landsbarcare mammalsmammiferi
184
539000
2000
il grasso che negli animali continentali
09:13
is depositeddepositato insidedentro the bodycorpo wallparete,
185
541000
3000
si deposita all'interno del corpo,
09:16
around the kidneysreni and the intestinesintestini and so on,
186
544000
4000
attorno ai reni, l'intestino e così via,
09:20
has startediniziato to migratemigrare to the outsideal di fuori,
187
548000
2000
ha cominciato a spostarsi verso l'esterno,
09:22
and spreaddiffusione out in a layerstrato insidedentro the skinpelle.
188
550000
4000
e si è steso in uno strato sotto la pelle.
09:26
In the whalebalena it's completecompletare:
189
554000
2000
Nella balena il processo è completo.
09:28
no fatGrasso insidedentro at all, all in blubbergrasso di balena outsideal di fuori.
190
556000
3000
Niente grasso all'interno, tutto fuori.
09:31
We cannotnon può avoidevitare the suspicionsospetto
191
559000
3000
Non possiamo evitare il sospetto
09:34
that in our casecaso it's startediniziato to happenaccadere.
192
562000
3000
che nel nostro caso sia cominciato.
09:37
We have got skinpelle linedfoderato with this layerstrato.
193
565000
4000
Ce l'abbiamo, uno strato così.
09:41
It's the only possiblepossibile explanationspiegazione of why humansgli esseri umani,
194
569000
3000
È l'unica spiegazione plausibile del perché
09:44
if they're very unluckysfortunato,
195
572000
3000
gli umani, se sfortunati,
09:47
can becomediventare grosslygrossolanamente obeseobeso,
196
575000
3000
possono diventare davvero obesi,
09:50
in a way that would be totallytotalmente impossibleimpossibile for any other primatePrimate, physicallyfisicamente impossibleimpossibile.
197
578000
4000
in un modo fisicamente, totalmente impossibile per qualunque altro primate.
09:54
Something very odddispari, matter-of-factlyprosaicamente, never explainedha spiegato.
198
582000
4000
È un dato di fatto, molto strano, e mai spiegato.
09:58
The questiondomanda of why we can speakparlare.
199
586000
2000
La domanda: perché possiamo parlare?
10:00
We can speakparlare.
200
588000
2000
Noi possiamo.
10:02
And the gorillaGorilla can't speakparlare. Why?
201
590000
3000
I gorilla no. Come mai?
10:05
Nothing to do with his teethdenti or his tonguelingua or his lungspolmoni or anything like that --
202
593000
4000
Non ha niente a che vedere con i suoi denti, la lingua, i polmoni, ecc.
10:09
purelypuramente has to do with its consciousconsapevole controlcontrollo of its breathrespiro.
203
597000
5000
Riguarda il controllo volontario del respiro.
10:14
You can't even traintreno a gorillaGorilla to say "AhAh" on requestrichiesta.
204
602000
5000
Non potete addestrare un gorilla a dire nemmeno "ah."
10:19
The only creaturescreature that have got consciousconsapevole controlcontrollo of theirloro breathrespiro
205
607000
5000
Le uniche creature che hanno il controllo sul proprio respiro
10:24
are the divingimmersioni subacquee animalsanimali and the divingimmersioni subacquee birdsuccelli.
206
612000
3000
sono quelle che si immergono e gli uccelli pescatori.
10:27
It was an absoluteassoluto preconditioncondizione preliminare for our beingessere ablecapace to speakparlare.
207
615000
5000
È un prerequisito essenziale per poter parlare.
10:32
And then again, there is the factfatto that we are streamlinedrazionalizzato.
208
620000
4000
E ancora: la nostra figura eretta.
10:36
TryingCercando to imagineimmaginare a diveroperatore subacqueo
209
624000
2000
Immaginate un tuffatore
10:38
divingimmersioni subacquee into wateracqua -- hardlyquasi makesfa a splashspruzzo.
210
626000
2000
che si immerge: appena uno spruzzo.
10:40
Try to imagineimmaginare a gorillaGorilla
211
628000
3000
Immaginate un gorilla
10:43
performingl'esecuzione the samestesso maneuvermanovra,
212
631000
3000
fare la stessa manovra.
10:46
and you can see that, comparedrispetto with gorillaGorilla,
213
634000
2000
Potete vedere che, paragonati al gorilla,
10:48
we are halfwaya metà strada to beingessere shapeda forma di like a fishpesce.
214
636000
3000
abbiamo quasi la forma di un pesce.
10:51
I am tryingprovare to suggestsuggerire that, for 40-odd-dispari yearsanni,
215
639000
3000
Sto insinuando che, per quaranta e rotti anni,
10:54
this aquaticacquatico ideaidea has been miscategorizedclassificate as lunaticLunatic fringefrangia,
216
642000
5000
questa idea acquatica è stata classificata a torto come fanatica
10:59
and it is not lunaticLunatic fringefrangia.
217
647000
3000
quando non lo è.
11:02
And the ironicironico thing about it is that
218
650000
3000
L'ironia della faccenda è che
11:05
they are not stavingevitare off the aquaticacquatico theoryteoria
219
653000
3000
non evitano la teoria acquatica
11:08
to protectproteggere a theoryteoria of theirloro ownproprio,
220
656000
2000
per proteggerne una loro,
11:10
whichquale they'veessi hanno all agreedconcordato on, and they love.
221
658000
2000
che sostengono e amano tutti.
11:12
There is nothing there.
222
660000
2000
Non c'è niente del genere.
11:14
They are stavingevitare off the aquaticacquatico theoryteoria
223
662000
2000
Evitano la teoria acquatica
11:16
to protectproteggere a vacuumvuoto.
224
664000
2000
per proteggere un vuoto.
11:18
(LaughterRisate)
225
666000
3000
(Risate)
11:21
(ApplauseApplausi)
226
669000
5000
(Applausi)
11:26
How do they reactreagire when I say these things?
227
674000
3000
Come reagiscono quando dico queste cose?
11:29
One very commonComune reactionreazione I've heardsentito about 20 timesvolte
228
677000
4000
Una reazione molto diffusa, che ho visto almeno 20 volte,
11:33
is, "But it was investigatedindagato.
229
681000
2000
è: "Ma la teoria è stata studiata.
11:35
They conductedcondotto a seriousgrave investigationindagine of this at the beginninginizio,
230
683000
4000
Avevano condotto una ricerca seria agli inizi,
11:39
when HardyHardy put forwardinoltrare his articlearticolo."
231
687000
4000
quando Hardy pubblicò l'articolo."
11:43
I don't believe it.
232
691000
3000
Non ci credo.
11:46
For 35 yearsanni I've been looking for any evidenceprova
233
694000
3000
Per 35 anni ho cercato una qualunque prova
11:49
of any incidentincidente of that kindgenere,
234
697000
2000
di qualcosa del genere,
11:51
and I've concludedconcluso that that's one of the urbanurbano mythsmiti.
235
699000
3000
e ho concluso che è una leggenda metropolitana.
11:54
It's never been donefatto.
236
702000
3000
Non è mai stata condotta.
11:57
I askChiedere people sometimesa volte, and they say,
237
705000
2000
Ne parlo, a volte, e mi dicono
11:59
"I like the aquaticacquatico theoryteoria!
238
707000
2000
"Mi piace la teoria acquatica!
12:01
EverybodyTutti likespiace the aquaticacquatico theoryteoria.
239
709000
2000
A tutti piace la teoria acquatica.
12:03
Of coursecorso they don't believe it, but they like it."
240
711000
2000
Certo, non ci credono, ma gli piace."
12:05
Well I say, "Why do you think it's rubbishsciocchezze?"
241
713000
4000
E allora chiedo: "Perché pensate sia una sciocchezza?"
12:09
They say "Well ...
242
717000
2000
Rispondono: "Beh...
12:11
everybodytutti I talk to saysdice it's rubbishsciocchezze.
243
719000
3000
tutti quanti dicono che lo sia.
12:14
And they can't all be wrongsbagliato, can they?"
244
722000
2000
E non possono sbagliarsi tutti, giusto?"
12:16
The answerrisposta to that, loudforte and clearchiaro, is, "Yes! They can all be wrongsbagliato."
245
724000
4000
La risposta, chiara e sonora, è: "Sì! Si possono sbagliare tutti."
12:20
HistoryStoria is strewnStrewn with the casescasi when they'veessi hanno all got it wrongsbagliato.
246
728000
4000
La storia è piena di casi in cui si sbagliavano tutti.
12:24
(ApplauseApplausi)
247
732000
8000
(Applausi)
12:32
And if you've got a scientificscientifico problemproblema like that,
248
740000
2000
Se c'è un problema scientifico come quello,
12:34
you can't solverisolvere it by holdingdetenzione a headcapo countcontare,
249
742000
3000
non si possono contare le mani alzate
12:37
and sayingdetto, "More of us say yes than say no."
250
745000
3000
e dire "la maggioranza dice di sì."
12:40
(LaughterRisate)
251
748000
1000
(Risate)
12:41
ApartApart from that, some of the headsteste countcontare more than othersaltri.
252
749000
4000
A parte questo, alcune teste contano più di altre.
12:45
Some of them have come over.
253
753000
3000
Alcune sono passate dalla nostra parte.
12:48
There was ProfessorProfessore TobiasTobias. He's come over.
254
756000
3000
Il professor Tobias. Lui è dei nostri.
12:51
DanielDaniel DennettDennett, he's come over.
255
759000
2000
Daniel Dennett, anche lui dei nostri.
12:53
SirSir DavidDavid AttenboroughAttenborough, he's come over.
256
761000
4000
Sir David Attenborough, anche lui è passato dalla nostra parte.
12:57
AnybodyNessuno elsealtro out there? Come on in.
257
765000
2000
Nessun altro? Venite, venite!
12:59
The wateracqua is lovelybello.
258
767000
2000
L'acqua è meravigliosa.
13:01
(ApplauseApplausi)
259
769000
3000
(Applausi)
13:04
And now we'venoi abbiamo got to look to the futurefuturo.
260
772000
5000
Ora dobbiamo guardare al futuro.
13:09
UltimatelyIn definitiva one of threetre things is going to happenaccadere.
261
777000
4000
Alla fine, accadrà una di queste tre cose:
13:13
EitherEntrambi they will go on for the nextIl prossimo 40 yearsanni, 50 yearsanni, 60 yearsanni.
262
781000
5000
andranno avanti per i prossimi 40, 50 o 60 anni.
13:18
"Yeah well we don't talk about that. Let's talk about something interestinginteressante."
263
786000
4000
"No, non ne parliamo. Parliamo di qualcosa di più interessante."
13:22
That would be very sadtriste.
264
790000
2000
Sarebbe molto triste.
13:24
The secondsecondo thing that could happenaccadere
265
792000
2000
La seconda possibilità
13:26
is that some younggiovane geniusgenio will arrivearrivo,
266
794000
2000
è che venga un giovane genio,
13:28
and say, "I've foundtrovato it.
267
796000
2000
e che dica: "Ci sono!
13:30
It was not the savannasavana, it was not the wateracqua, it was this!"
268
798000
4000
Non era la savana, e nemmeno l'acqua, era questo!"
13:34
No signsegno of that happeningavvenimento eithero.
269
802000
3000
Nessun segno nemmeno di questo.
13:37
I don't think there is a thirdterzo optionopzione.
270
805000
2000
Non credo ci sia un'altra opzione.
13:39
So the thirdterzo thing that mightpotrebbe happenaccadere is
271
807000
3000
Quindi, la terza possibilità
13:42
a very beautifulbellissimo thing.
272
810000
3000
è una cosa bellissima.
13:45
If you look back at the earlypresto yearsanni of the last centurysecolo,
273
813000
3000
Se guardiamo indietro, ai primi anni del secolo scorso,
13:48
there was a stand-offstand-off, a lot of bickeringbattibecco and badcattivo feelingsensazione
274
816000
4000
c'è stato un punto morto, molti bisticci e risentimenti
13:52
betweenfra the believerscredenti in MendelMendel,
275
820000
2000
tra i sostenitori di Mendel,
13:54
and the believerscredenti in DarwinDarwin.
276
822000
3000
e quelli di Darwin.
13:57
It endedconclusa with a newnuovo synthesissintesi:
277
825000
3000
È finita con una nuova sintesi.
14:00
Darwin'sDi Darwin ideasidee and Mendel'sDi Mendel ideasidee
278
828000
3000
Le idee di Darwin e quelle di Mendel
14:03
blendingmescolanza togetherinsieme.
279
831000
2000
si sono fuse insieme.
14:05
And I think the samestesso thing will happenaccadere here.
280
833000
3000
Penso che qui accadrà la stessa cosa.
14:08
You'llYou'll get a newnuovo synthesissintesi.
281
836000
3000
Ci sarà una nuova sintesi.
14:11
Hardy'sDi Hardy ideasidee and Darwin'sDi Darwin ideasidee
282
839000
2000
Le idee di Hardy e quelle di Darwin
14:13
will be blendedmiscelato togetherinsieme.
283
841000
2000
verranno unite.
14:15
And we can movemossa forwardinoltrare from there,
284
843000
2000
A partire da ciò potremo andare avanti,
14:17
and really get somewhereda qualche parte.
285
845000
2000
e fare davvero progressi.
14:19
That would be a beautifulbellissimo thing.
286
847000
3000
Sarebbe una cosa stupenda.
14:22
It would be very nicesimpatico for me if it happenedè accaduto soonpresto.
287
850000
3000
Sarebbe anche bello, per me, se accadesse presto.
14:25
(LaughterRisate)
288
853000
11000
(Risate)
14:36
Because I'm olderpiù vecchio now than GeorgeGeorge BurnsBurns was when he said,
289
864000
5000
Perché sono più vecchia ora di quanto lo fosse George Burns
14:41
"At my ageetà, I don't even buyacquistare greenverde bananasbanane."
290
869000
4000
quando disse "Alla mia età, non compro nemmeno più banane verdi."
14:45
(LaughterRisate)
291
873000
6000
(Risate)
14:51
So if it's going to come and it's going to happenaccadere,
292
879000
3000
Se questo evento deve avvenire,
14:54
what's holdingdetenzione it up?
293
882000
2000
che cosa lo sta ostacolando?
14:56
I can tell you that in threetre wordsparole.
294
884000
3000
Ve lo posso dire in cinque parole.
14:59
AcademiaMondo accademico saysdice no.
295
887000
4000
Il mondo accademico dice: no.
15:03
They decideddeciso in 1960,
296
891000
2000
Lo decisero nel 1960:
15:05
"That belongsappartiene with the UFOsUFO and the yetisYeti."
297
893000
3000
"il suo posto è tra gli UFO e gli yeti."
15:08
And it's not easyfacile to changemodificare theirloro mindsmenti.
298
896000
4000
È molto difficile far cambiare loro idea.
15:12
The professionalprofessionale journalsriviste
299
900000
2000
Le pubblicazioni specializzate
15:14
won'tnon lo farà touchtoccare it with a bargechiatta polepolo.
300
902000
2000
ci starebbero alla larga.
15:16
The textbookslibri di testo don't mentioncitare it.
301
904000
3000
I libri di testo non lo menzionano. I programmi di studio
15:19
The syllabusprogramma doesn't mentioncitare even the factfatto that we're nakednudo,
302
907000
3000
non citano nemmeno la nostra assenza di peli,
15:22
let aloneda solo look for a reasonragionare to it.
303
910000
3000
né tantomeno ne cercano il motivo.
15:25
"HorizonOrizzonte," whichquale takes its cuespunto from the academicsaccademici,
304
913000
3000
"Horizon", che prende esempio dagli accademici,
15:28
won'tnon lo farà touchtoccare it with a bargechiatta polepolo.
305
916000
2000
ci starà alla larga.
15:30
So we never hearsentire the casecaso put for it,
306
918000
4000
Perciò non ne sentiamo mai parlare,
15:34
excepttranne in jocularscherzosa referencesRiferimenti
307
922000
3000
tranne in riferimenti scherzosi
15:37
to people on the lunaticLunatic fringefrangia.
308
925000
2000
a persone della frangia estremista.
15:39
I don't know quiteabbastanza where this diktatdiktat comesviene from.
309
927000
6000
Non so esattamente da dove vengano questi diktat.
15:45
SomebodyQualcuno up there
310
933000
2000
Qualcuno lassù
15:47
is issuingemissione the commandmentcomandamento,
311
935000
4000
sta impartendo il comandamento
15:51
"ThouTu shaltSarai not believe in the aquaticacquatico theoryteoria.
312
939000
4000
"non crederai nella teoria acquatica".
15:55
And if you hopesperanza to make progressprogresso in this professionprofessione,
313
943000
3000
Se sperate di fare progressi in questa professione,
15:58
and you do believe it, you'dfaresti better keep it to yourselfte stesso,
314
946000
4000
e credete in essa, fareste meglio a tenerlo per voi,
16:02
because it will get in your way."
315
950000
2000
perché vi sarà d'intralcio.
16:04
So I get the impressionimpressione that some partsparti
316
952000
3000
Ho l'impressione che alcune parti
16:07
of the scientificscientifico establishmentistituzione
317
955000
3000
dell'establishment scientifico
16:10
are morphingMorphing into a kindgenere of priesthoodsacerdozio.
318
958000
4000
stiano mutando in una sorta di clero.
16:14
But you know, that makesfa me feel good,
319
962000
4000
Sapete, questo mi fa sentire tranquilla,
16:18
because RichardRichard DawkinsDawkins has told us
320
966000
3000
perché Richard Dawkins ci ha detto
16:21
how to treattrattare a priesthoodsacerdozio.
321
969000
2000
come trattare il clero.
16:23
(LaughterRisate)
322
971000
2000
(Risate)
16:25
He saysdice, "FirstlyIn primo luogo, you've got to refuserifiutare to give it
323
973000
3000
Lui dice: "Prima di tutto, dovete rifiutarvi
16:28
all the excessiveeccessivo aweAWE and reverenceriverenza
324
976000
3000
di conceder loro l'ammirazione e la riverenza
16:31
it's been trainedallenato to receivericevere."
325
979000
2000
che sono stati educati a ricevere."
16:33
Right. I'll go aheadavanti with that.
326
981000
2000
Giusto. Sono d'accordo.
16:35
And secondlyin secondo luogo, he saysdice,
327
983000
2000
"Dopodiché" dice "non dovete
16:37
"You mustdovere never be afraidimpaurito to rockroccia the boatbarca."
328
985000
3000
mai avere paura di sconvolgere lo status quo."
16:40
I'll go alonglungo with that too.
329
988000
2000
E sono d'accordo anche su questo.
16:42
Thank you very much.
330
990000
2000
Grazie mille.
16:44
(ApplauseApplausi)
331
992000
20000
(Applausi)
Translated by Filip Gavran
Reviewed by Enrico Battocchi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com