ABOUT THE SPEAKER
Bill Gross - Idea guy
Bill Gross founded Idealab, an incubator of new inventions, ideas and businesses.

Why you should listen

Bill Gross is the founder of Idealab, a business incubator focused on new ideas. (He's now the chair and CEO.) He helped create GoTo.com, the first sponsored search company. He also created the Snap! search engine, which allows users to preview hyperlinks. 

Gross has been an entrepreneur since high school, when he founded a solar energy company. In college, he patented a new loudspeaker design, and after school he started a company that was later acquired by Lotus, and then launched an educational software publishing company. Now, he serves on the boards of companies in the areas of automation, software and renewable energy.

More profile about the speaker
Bill Gross | Speaker | TED.com
TED2015

Bill Gross: The single biggest reason why start-ups succeed

Bill Gross: Arsyeja e vetme pse startups jane te suksesshem

Filmed:
7,578,583 views

Bill Gross ka themeluar shumë startups, dhe inkubuar shumë të tjerë - dhe u be kurioz se pse disa paten sukses dhe të tjerët dështuan. Kështu që ai mblodhi të dhëna nga qindra kompani, te vetat dhe ato të tjereve, dhe renditi çdo kompani në pesë faktorët kyç. Ai gjeti një faktor që qëndron jashtë nga të tjerët - qe e habiti edhe vete atë.
- Idea guy
Bill Gross founded Idealab, an incubator of new inventions, ideas and businesses. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm really excited to share with you
0
961
1983
Jam vërtetë i eksituar për të ndarë me ju
00:14
some findings that really surprise me
1
2944
2590
disa hulumtime që më kanë befasuar
00:17
about what makes companies
succeed the most,
2
5534
2551
për atë se çfarë i bën kompanitë
t'ia dalin,
00:20
what factors actually matter the most
for startup success.
3
8085
3902
çfarë faktorë vërtetë kanë rëndësi
për suksesin fillestar.
00:25
I believe that the startup organization
4
13063
2149
Besoj që organizatat startup
00:27
is one of the greatest forms
to make the world a better place.
5
15212
3758
janë një nga format më të medha
për të bërë botën më të mirë.
00:31
If you take a group of people
with the right equity incentives
6
19630
3126
nëse merrni një grup njerëzish
me kapitalin e duhur nxitës
00:34
and organize them in a startup,
7
22756
1879
dhe i organizoni si startup,
00:36
you can unlock human potential
in a way never before possible.
8
24635
3974
ju mund të gjeni potencialin human
në një mënyrë të pamundur më parë.
00:40
You get them to achieve
unbelievable things.
9
28609
2530
Ju i shtyni ata të arrijnë
gjëra të pabesueshme.
00:43
But if the startup
organization is so great,
10
31679
2120
Por, nëse një startup
është i shkëlqyeshëm,
00:45
why do so many fail?
11
33799
1482
pse shumë dështojnë?
00:47
That's what I wanted to find out.
12
35281
1597
Këtë doja të zbuloja edhe unë.
00:48
I wanted to find out what
actually matters most
13
36878
2485
Doja të mësoja se çfarë
ka rëndësi më së shumti
00:51
for startup success.
14
39363
1210
për suksesin e tyre.
00:52
And I wanted to try
to be systematic about it,
15
40573
2209
Dhe dëshiroja të isha
sistematik rreth kësaj,
00:54
avoid some of my instincts
and maybe misperceptions I have
16
42782
3153
Të shmang disa nga instiktet e mija
dhe keq-perceptimet që kisha
00:57
from so many companies
I've seen over the years.
17
45935
2266
nga aq shumë kompani
që kam parë ndër vite.
01:00
I wanted to know this
18
48201
1227
Dëshiroja të dija këtë
01:01
because I've been starting businesses
since I was 12 years old
19
49428
3048
sepse kam filluar biznese që
kur isha 12 vjeç
01:04
when I sold candy at the bus stop
in junior high school,
20
52476
2655
kur shisja sheqerka në stacion
autobusësh në fillore,
01:07
to high school, when I made
solar energy devices,
21
55131
2311
në të mesmen, kur bëja
pajisje energjie diellore,
01:09
to college, when I made loudspeakers.
22
57442
1787
në kolegj kur bëja zërues.
01:11
And when I graduated from college,
I started software companies.
23
59229
3026
Dhe kur u diplomova nga kolegji,
nisa kompani softuerike.
01:14
And 20 years ago,
I started Idealab,
24
62255
1809
Dhe para 20 viteve,
nisa Idealab,
01:16
and in the last 20 years,
we started more than 100 companies,
25
64064
3241
dhe në këto 20 vite kemi nisur
më shumë se 100 kompani,
01:19
many successes, and many big failures.
26
67305
2324
me shumë suksese dhe shumë dështime.
01:21
We learned a lot from those failures.
27
69629
1829
Ne mësuam shumë nga këto dështime.
01:23
So I tried to look across what factors
28
71988
2747
Prandaj provova të gjeja cilët faktorë
01:26
accounted the most for company
success and failure.
29
74735
3163
ndikonin më së shumti në
suksesin dhe dështimin e kompanisë.
01:29
So I looked at these five.
30
77898
1560
Prandaj i shikova këta pesë.
01:31
First, the idea.
31
79458
960
Së pari, ideja.
01:32
I used to think that
the idea was everything.
32
80418
2156
Mendoja që ideja ishte gjithshka.
01:34
I named my company Idealab
for how much I worship
33
82574
2307
Emërova kompaninë time Idealab
se shumë adhuroja
01:36
the "aha!" moment when you first
come up with the idea.
34
84881
2593
"aha!" momentin kur ju lind
së pari ideja.
01:39
But then over time,
35
87474
911
Me kalimin e kohës,
01:40
I came to think that maybe the team,
the execution, adaptability,
36
88385
3585
fillova të mendoja që ndoshta skuadra,
ekzekutimi, përshtatja,
01:43
that mattered even more than the idea.
37
91970
2151
kishin më shumë rëndësi se ideja.
01:46
I never thought I'd be quoting
boxer Mike Tyson on the TED stage,
38
94121
4362
Kurrë nuk mendova se do ta citoja
boksierin Mike Tyson në TED,
01:50
but he once said,
39
98483
1859
por ai njëherë kishte thënë,
01:52
"Everybody has a plan, until they get
punched in the face." (Laughter)
40
100342
4603
"Gjithsecili ka një plan, derisa
grushtohen në fytyrë." (Të qeshura)
01:56
And I think that's so true
about business as well.
41
104945
2919
Dhe mendoj që kjo vlen edhe për biznesin.
01:59
So much about a team's execution
42
107864
2276
Sa rëndësi ka ekzekutimi i skuadrës
02:02
is its ability to adapt to getting punched
in the face by the customer.
43
110140
3760
aq rëndësi ka edhe adaptimi për tu
grushtuar në fytyrë nga konsumatori.
02:05
The customer is the true reality.
44
113900
1688
Konsumatori është realiteti.
02:07
And that's why I came to think
45
115588
1451
Dhe kam ardhur në përfundim
02:09
that the team maybe
was the most important thing.
46
117039
2517
që skuadra ndoshta ishte gjëja
më e rëndësishme
02:12
Then I started looking
at the business model.
47
120036
2112
Pastaj fillova të shikoj
modelin e biznesit.
02:14
Does the company have a very clear path
generating customer revenues?
48
122148
3250
A ka kompania rrugë të qartë drejt
gjenerimit të të ardhurave nga konsumatorët
02:17
That started rising to the top
in my thinking
49
125398
2104
Kjo më ngjiti në krye të mendimit tim
02:19
about maybe what mattered
most for success.
50
127502
2317
për ndoshta çka kishte nevojë
më së shumti për sukses.
02:21
Then I looked at the funding.
51
129819
1397
Pastaj shikova financimin.
02:23
Sometimes companies received
intense amounts of funding.
52
131216
2700
Nganjëherë kompanitë marrin shuma
të tendsoura financimi.
02:25
Maybe that's the most important thing?
53
133916
1838
Ndoshta kjo është më e rëndësishme?
02:27
And then of course,
the timing.
54
135754
1546
Dhe sigurisht, koha.
02:29
Is the idea way too early and
the world's not ready for it?
55
137300
2810
A është ideja e hershme
dhe bota e papërgatitur për të?
02:32
Is it early, as in, you're in advance
and you have to educate the world?
56
140110
3447
A është herët, sikur, jeni në parakohe
dhe duhet të mësoni botën?
02:35
Is it just right?
57
143557
809
A është e drejtë?
02:36
Or is it too late, and there's
already too many competitors?
58
144366
2863
Apo a është tepër vonë, dhe tanimë
ka shumë konkurrentë?
02:39
So I tried to look very carefully
at these five factors
59
147229
2589
Kështu që provova të shikoj me kujdes
këta pesë faktorë
02:41
across many companies.
60
149818
1051
nëpër shumë kompani.
02:42
And I looked across all 100
Idealab companies,
61
150869
2195
Shikova nëpër të
100 kompanitë e Idealab,
02:45
and 100 non-Idealab companies
62
153064
1454
dhe 100 kompani jo-Idealab
02:46
to try and come up with
something scientific about it.
63
154518
2636
të provoj të gjej diçka
shkencore rreth kësaj.
02:49
So first, on these Idealab companies,
64
157574
2325
Së pari, këto kompanitë Idealab,
02:51
the top five companies --
65
159899
1873
pesë kompanitë kryesore --
02:53
Citysearch, CarsDirect, GoTo,
NetZero, Tickets.com --
66
161772
3416
Citysearch, CarsDirect, GoTo,
NetZero, Tickets.com --
02:57
those all became billion-dollar successes.
67
165188
2074
të gjitha u bënë suksese miliardëshe.
02:59
And the five companies on the bottom --
68
167262
1913
Dhe pesë kompanitë në fund --
03:01
Z.com, Insider Pages, MyLife,
Desktop Factory, Peoplelink --
69
169175
2810
Z.com, Insider Pages, MyLife,
Desktop Factory, Peoplelink --
03:03
we all had high hopes for,
but didn't succeed.
70
171985
2391
të githë kishim shpresa për to,
por nuk ia dolën.
03:06
So I tried to rank across all
of those attributes
71
174888
2945
Provova të rendit atributet
e të gjitha këtyre
03:09
how I felt those companies scored
on each of those dimensions.
72
177833
3242
si ndjehesha se kishin pasur sukses
në secilin dimension.
03:13
And then for non-Idealab companies,
I looked at wild successes,
73
181075
3465
Dhe pastaj për kompanitë jo-Idealab,
shikova në sukseset e egra,
03:16
like Airbnb and Instagram and Uber
and Youtube and LinkedIn.
74
184540
3582
sikur Airbnb dhe Instagram dhe Uber
dhe Youtube dhe LinkedIn.
03:20
And some failures:
75
188133
1252
Dhe disa dështime:
03:21
Webvan, Kozmo, Pets.com
76
189385
1800
Webvan, Kozmo, Pets.com
03:23
Flooz and Friendster.
77
191185
1280
Flooz dhe Friendster.
03:24
The bottom companies had intense funding,
78
192465
2004
Këto kompani kishin fonde të mëdha,
03:26
they even had business models
in some cases,
79
194469
2079
edhe modele biznesore në disa raste,
03:28
but they didn't succeed.
80
196548
1147
por nuk ia dolën.
03:29
I tried to look at what factors
actually accounted the most
81
197695
2861
Provova të shikoj se cilët faktorë
kishin më shumë rëndësi
03:32
for success and failure across
all of these companies,
82
200556
2553
për suksesin dhe dështimin
e këtyre kompanive,
03:35
and the results really surprised me.
83
203109
1829
dhe rezultati vërtetë më befasoi.
03:37
The number one thing was timing.
84
205338
1670
Gjëja e parë ishte koha.
03:39
Timing accounted for 42 percent
85
207638
2502
Koha llogaritej 42%
03:42
of the difference
between success and failure.
86
210140
2500
e diferencës ndërmjet suksesit e dështimit.
03:44
Team and execution came in second,
87
212640
2102
Vendin e dyte e kishte ekipi dhe ekzekutimi,
03:46
and the idea,
88
214742
822
dhe ideja,
03:47
the differentiability of the idea,
the uniqueness of the idea,
89
215564
2917
ndryshueshmëria e idesë,
veçantia e idesë,
03:50
that actually came in third.
90
218481
1403
zinte vendin e trete.
03:51
Now, this isn't absolutely definitive,
91
219884
1965
Tani, kjo nuk është definitive,
03:53
it's not to say that
the idea isn't important,
92
221849
2217
S'mund të themi që
ideja është e parëndësishme,
03:56
but it very much surprised me that
the idea wasn't the most important thing.
93
224066
3640
por, vërtetë më ka befasuar që
ideja nuk ishte më e rëndësishmja.
03:59
Sometimes it mattered more when
it was actually timed.
94
227706
2600
Nganjëherë ishte më e rëndësishme kur
ishte në kohë.
04:02
The last two, business model and funding,
made sense to me actually.
95
230306
3375
Dy të fundit, modeli biznesor dhe
financimi kishin kuptim për mua.
04:05
I think business model
makes sense to be that low
96
233681
2367
Modeli biznesor ka
kuptim të jetë aq i ulët
04:08
because you can start out
without a business model
97
236048
2380
sepse kur niseni pa një model
biznesor
04:10
and add one later if your customers
are demanding what you're creating.
98
238428
3467
e shtoni një më vonë nëse konsumatorët
e kërkojnë ate çfarë po krijoni.
04:13
And funding, I think as well,
99
241895
1406
Dhe financimi, mendoj,
04:15
if you're underfunded at first
but you're gaining traction,
100
243301
2775
nëse jeni të nën-financiuar në fillim
por fitoni vëmendje,
04:18
especially in today's age,
101
246076
1289
sidomos në ditët e sotme,
04:19
it's very, very easy to get
intense funding.
102
247365
2061
është shumë lehtë të gjeni financim.
04:21
So now let me give you some specific
examples about each of these.
103
249426
3120
Tani, le të shohim disa raste specifike
rreth këtyre.
04:24
So take a wild success like Airbnb
that everybody knows about.
104
252546
2913
Të marrim një sukses si Airbnb
për të cilin kemi dëgjuar te gjithe.
04:27
Well, that company was famously
passed on by many smart investors
105
255459
3065
Ajo kompani është anashkaluar
nga shumë investitorë të mençur
04:30
because people thought,
106
258524
1142
sepse njerëzit mendonin,
04:31
"No one's going to rent out a space
in their home to a stranger."
107
259666
3053
"Askush s'do të lëshonte me qira
shtëpinë për të huajt."
04:34
Of course, people proved that wrong.
108
262719
1725
Sigurisht, njerëzit ishin gabim.
04:36
But one of the reasons it succeeded,
109
264444
1854
Por, një nga arsyet pse pati sukses,
04:38
aside from a good business model,
a good idea, great execution,
110
266298
2985
përpos modelit të mirë biznesor,
idesë, ekzekutimit të mirë,
04:41
is the timing.
111
269283
737
është koha.
04:42
That company came out
right during the height of the recession
112
270020
3279
Kompania u shfaq menjëherë
në kohën e recensionit
04:45
when people really needed extra money,
113
273299
1818
kur njerëzit kishin nevojë për para,
04:47
and that maybe helped people overcome
114
275117
1814
dhe kjo ndihmoi ata të tejkalojnë
04:48
their objection to renting out
their own home to a stranger.
115
276931
2846
hezitimin e tyre për të huazuar
shtëpinë një të panjohuri.
04:51
Same thing with Uber.
116
279777
1119
E njëjta gjë me Uber.
04:52
Uber came out,
117
280896
1053
Uber u shfaq,
04:53
incredible company,
incredible business model,
118
281949
2161
kompani e model biznesor i pabesueshëm,
04:56
great execution, too.
119
284110
1064
ekzekutim i shkëlqyeshëm.
04:57
But the timing was so perfect
120
285174
1482
Por, koha ishte aq e përkryer
04:58
for their need to get drivers
into the system.
121
286656
2149
për nevojën e tyre të sjellnin
vozitës në sistem.
05:00
Drivers were looking for extra money;
it was very, very important.
122
288805
3122
Vozitësit kërkonin te fitonin më shumë
para; kjo ishte shumë e rëndësishme.
05:03
Some of our early successes, Citysearch,
came out when people needed web pages.
123
291927
3778
Një nga sukseset fillestare, Citysearch,
u shfaq kur njerëzit kerkonin ueb-faqe.
05:07
GoTo.com, which we announced
actually at TED in 1998,
124
295705
2477
GoTo.com, të cilën e lajmëruam
nën TED më 1998,
05:10
was when companies were looking for
cost-effective ways to get traffic.
125
298182
3331
ishte kur kompanitë po kërkonin
mënyra me kosto-efektive për marre trafik.
05:13
We thought the idea was so great,
126
301513
1572
Menduam që ideja ishte e mirë,
05:15
but actually, the timing was probably
maybe more important.
127
303085
2761
por, koha ishte ndoshta edhe më
e rëndësishme.
05:17
And then some of our failures.
128
305846
1438
Dhe disa nga dështimet tona.
05:19
We started a company called Z.com,
it was an online entertainment company.
129
307284
3477
Ne nisëm një kompani të quajtur Z.com,
ishte kompani argëtuese online.
05:22
We were so excited about it --
130
310761
1443
Ishim të emocionuar për të --
05:24
we raised enough money,
we had a great business model,
131
312204
2542
Mblodhëm mjaft para,
kishim model biznesor të mirë,
05:26
we even signed incredibly great
Hollywood talent to join the company.
132
314746
3248
e rekrutuam talente të mëdha
Hollywoodi për tu bashkuar me kompaninë.
05:29
But broadband penetration
was too low in 1999-2000.
133
317994
2388
Por, broadband penetrimi ishte
i ulët më 1999-2000.
05:32
It was too hard to watch
video content online,
134
320382
2156
Ishte zor të shikoje
përmbajtje video online,
05:34
you had to put codecs in your browser
and do all this stuff,
135
322538
2809
duhej të vendosje codecs
në browserin tuaj e gjera të ngjashme,
05:37
and the company eventually
went out of business in 2003.
136
325347
2631
dhe kompania doli nga biznesi më 2003.
05:39
Just two years later,
137
327978
1096
Vetëm dy vjet më vonë,
05:41
when the codec problem
was solved by Adobe Flash
138
329074
2885
kur problemi i codec-ëve
u rregullua me Adobe Flash
05:43
and when broadband penetration
crossed 50 percent in America,
139
331959
3674
dhe kur penetrimi broadband u rrit
50% në Amerikë,
05:47
YouTube was perfectly timed.
140
335633
1957
YouTube ishte në kohë të përkryer.
05:49
Great idea, but unbelievable timing.
141
337590
1729
Ide, por edhe kohë e pabesueshme.
05:51
In fact, YouTube didn't even have
a business model when it first started.
142
339319
3440
Në fakt, YouTube as nuk kishte model
biznesor kur kishte nisur.
05:54
It wasn't even certain that
that would work out.
143
342759
2283
Nuk ishte as e sigurt që do t'ia dilte.
05:57
But that was beautifully,
beautifully timed.
144
345042
2135
Por, kishte gjetur për bukuri kohën.
05:59
So what I would say, in summary,
145
347177
1551
Pra, si përmbledhje,
06:00
is execution definitely matters a lot.
146
348728
2785
është që ekzekutimi ka shumë rëndësi.
06:03
The idea matters a lot.
147
351513
1244
Ideja ka shumë rëndësi.
06:04
But timing might matter even more.
148
352757
1759
Por, koha e duhur edhe më shumë.
06:06
And the best way to really assess timing
149
354516
2046
E mënyra më e mirë për të përcaktuar kohën
06:08
is to really look at whether
consumers are really ready
150
356562
2617
është të shikojmë nëse
konsumatorët janë gati
06:11
for what you have to offer them.
151
359179
1536
për atë çfarë ju ofrojmë.
06:12
And to be really, really honest about it,
152
360715
1962
Dhe nëse jemi të sinqertë për këtë,
06:14
not be in denial about
any results that you see,
153
362677
2261
të mos jemi në mohim për
rezultatet që i shihni,
06:16
because if you have something you love,
you want to push it forward,
154
364938
3211
sepse nëse keni diçka që doni
ju dëshironi ta shtyni para,
06:20
but you have to be very, very honest
about that factor on timing.
155
368149
3070
por, ju duhet të jeni shumë të sinqertë,
për faktorin e kohës.
06:23
As I said earlier,
156
371219
870
Siç e ceka më lart
06:24
I think startups can change the world
and make the world a better place.
157
372089
3389
mendoj që startup-ët mund të ndryshojnë
botën, ta bëjnë vend më të mirë.
06:27
I hope some of these insights
158
375478
1398
Shpresoj që disa nga këto
06:28
can maybe help you
have a slightly higher success ratio,
159
376876
2652
mund t'ju ndihmojnë ju
të keni një përqindje më të madhe suksesi,
06:31
and thus make something great
come to the world
160
379528
2220
dhe bëjnë diçka të shkëlqyeshme
të vijë në botë
06:33
that wouldn't have happened otherwise.
161
381748
1846
që s'do të ndodhnin ndryshe.
06:35
Thank you very much,
you've been a great audience.
162
383594
2337
Shumë faleminderit
ishit audiencë e mrekullueshme.
06:37
(Applause)
163
385931
1494
(Duartrokitje)
Translated by Luan Morina
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bill Gross - Idea guy
Bill Gross founded Idealab, an incubator of new inventions, ideas and businesses.

Why you should listen

Bill Gross is the founder of Idealab, a business incubator focused on new ideas. (He's now the chair and CEO.) He helped create GoTo.com, the first sponsored search company. He also created the Snap! search engine, which allows users to preview hyperlinks. 

Gross has been an entrepreneur since high school, when he founded a solar energy company. In college, he patented a new loudspeaker design, and after school he started a company that was later acquired by Lotus, and then launched an educational software publishing company. Now, he serves on the boards of companies in the areas of automation, software and renewable energy.

More profile about the speaker
Bill Gross | Speaker | TED.com